1 00:00:01,557 --> 00:00:04,083 [Musik] 2 00:00:04,083 --> 00:00:08,151 [Leonard Nimoy] Untuk selamanya, puncak gunung berapi Vesuvius 3 00:00:08,151 --> 00:00:11,394 mendominasi pemandangan alam selatan Italia. 4 00:00:11,809 --> 00:00:15,095 Dua ribu tahun yang lalu, ia mengukir sejarah. 5 00:00:15,526 --> 00:00:19,363 Pada waktu itu, Romawi adalah kekaisaran tua yang kuat. 6 00:00:25,455 --> 00:00:31,369 Pompeii adalah salah satu kota provinsi termakmur, terbentang dikaki gunung Vesuvius. 7 00:00:32,538 --> 00:00:34,025 (Suara letusan) 8 00:00:34,348 --> 00:00:40,559 Tiba-tiba, letusan dahsyat mengguncang bumi dan Vesuvius mencatat sejarah 9 00:00:40,559 --> 00:00:45,111 sebagai salah satu bencana gunung berapi yang paling menghancurkan yang pernah dicatat. 10 00:00:48,676 --> 00:00:57,706 Orang-orang berlarian. Ada yang berlindung di dalam rumah. Yang lainnya menyelamatkan diri ke arah pantai. 11 00:00:57,706 --> 00:01:00,862 Namun ribuan tidak dapat melepaskan diri. 12 00:01:03,552 --> 00:01:08,245 Dalam hitungan jam, rumah-rumah, bangunan dan orang-orang telah tertutup 13 00:01:08,245 --> 00:01:12,379 oleh lapisan tebal abu dan reruntuhan vulkanis. 14 00:01:14,025 --> 00:01:21,181 Semua terkubur dan terlupakan, terbaring hening tak ditemukan selama berabad-abad. 15 00:01:22,999 --> 00:01:29,608 Arkeolog menemukan sisa cekungan hampa dengan mayat-mayat yang telah membusuk. 16 00:01:30,837 --> 00:01:36,040 Ini digunakan sebagai cetakan untuk membuat gips membentuk bagian-bagian tubuh korban. 17 00:01:36,040 --> 00:01:45,094 Sebagai bukti penduduk kota kuno Pompeii yang suatu masa dulu pernah ada, terbaring disini, meringis kesakitan, tepat dimana mereka jatuh. 18 00:01:46,832 --> 00:01:49,336 Rahasia apa yang ditinggalkan orang-orang ini? 19 00:01:49,618 --> 00:01:52,316 Misteri apa yang terkubur bersama mereka? 20 00:01:52,640 --> 00:01:58,200 Sebuah perjalanan menuju masa lalu ke sebuah kota yang dibekukan waktu. 21 00:02:02,194 --> 00:02:06,783 (Pompeii: Terkubur Hidup-hidup) 22 00:02:06,783 --> 00:02:15,129 (Babak I) 23 00:02:15,129 --> 00:02:23,891 (Berbicaranya Sang Gunung) 24 00:02:24,352 --> 00:02:27,868 [Musik] 25 00:02:28,142 --> 00:02:34,859 [Nimoy] Kini, dua juta orang tinggal disekitar kaki Gunung Vesuvius didekat Naples, diselatan Italia. 26 00:02:35,394 --> 00:02:39,827 Penduduk modern Pompeii sangat awas akan ancaman 27 00:02:39,827 --> 00:02:42,956 dari gunung berapi yang masih aktif ini. 28 00:02:44,990 --> 00:02:52,429 Petani menanam buah-buahan, dimana tepat beberapa kaki dibawahnya, masih terbaring sebuah peradaban kuno. 29 00:02:53,745 --> 00:03:01,043 Terbentang sekitar 160 hektar, tata letak Pompeii kuno sangat mirip dengan kota-kota modern lainnnya. 30 00:03:02,995 --> 00:03:07,814 Tak sama dengan situs-situs bersejarah lain karena pengawetannya yang luar biasa, 31 00:03:07,814 --> 00:03:12,446 Pompeii adalah sebuah etalase unik kesenian dan arsitektur kuno. 32 00:03:13,913 --> 00:03:17,871 Ada banyak mozaik asli dan lukisan dinding, 33 00:03:17,871 --> 00:03:21,395 beberapa tampak sangat jelas seolah-olah mereka baru saja dibuat kemarin. 34 00:03:22,103 --> 00:03:27,856 Kota ini menawarkan kesempatan sekali seumur hidup kepada arkeolog untuk menjelajahi misteri 35 00:03:27,856 --> 00:03:30,803 orang-orang yang pernah menduduki Dunia Romawi. 36 00:03:30,972 --> 00:03:32,211 (Kekaisaran Romawi tahun 79) 37 00:03:32,211 --> 00:03:37,350 [Nimoy] Selama abad pertama Sesudah Masehi, Romawi adalah kekaisaran yang kuat, 38 00:03:37,350 --> 00:03:41,383 mengangkangi Eropa dan Timur Dekat, dari Inggris hingga Mesir. 39 00:03:41,383 --> 00:03:42,960 (Peta Italia, dengan Romawi dan Pompeii ditandai) 40 00:03:42,960 --> 00:03:48,303 [Nimoy] Pompeii adalah pusat perdagangan yang berkembang dengan populasi sebanyak 20.000 orang. 41 00:03:51,971 --> 00:03:58,621 Jalan-jalan ini menuju pusat keramaian kota tempat dimana berkumpulnya para petani dan pedagang dari jauh, 42 00:03:58,621 --> 00:04:02,133 berdagang barang dan cenderamata. 43 00:04:04,155 --> 00:04:11,217 Penduduk lokal banyak yang kaya, menikmati kemakmuran dan ketenangan hidup. 44 00:04:13,877 --> 00:04:17,745 Gunung Vesuvius selalu menjulang sebagai latar belakangnya. 45 00:04:17,745 --> 00:04:24,885 Tapi sepengetahuan umum, ia tak lain hanyalah sebuah gunung, tempat yang baik bertanam tanaman merambat. 46 00:04:26,078 --> 00:04:30,647 [Haraldur Sigurdsson - Professor of Oceanography, University of Rhode Island] Bangsa Romawi yang tinggal disana tidak menyadari fakta bahwa gunung tersebut sebenarnya adalah gunung berapi. 47 00:04:31,709 --> 00:04:39,804 Contohnya, orang Romawi yang sangat tersohor ini, Plinius Tua, seorang sejarahwan besar dan seorang penulis. 48 00:04:39,804 --> 00:04:45,094 Dia menggambarkan banyak gunung berapi di Italia, tapi dia tidak pernah menyebutkan Vesuvius sebagai salah satunya. 49 00:04:47,271 --> 00:04:52,158 [Nimoy] Tanggal 24 Agustus tahun 79, adalah sebuah hari biasa di musim panas, 50 00:04:52,158 --> 00:04:57,034 dengan aktifitas dan kesibukan harian penduduk Pompeii. 51 00:05:00,921 --> 00:05:06,929 Suara gemuruh kecil di awal pagi yang datangnya dari Vesuvius sama sekali tak dihiraukan. 52 00:05:07,506 --> 00:05:11,804 [Ann Koloski-Ostrow - Assistant Professor of Classical Studies, Brandeis University] Orang-orang tetap melakukan semuanya dengan normal. 53 00:05:11,804 --> 00:05:16,315 Para wanita di dalam rumah menyiapkan anak-anak untuk tidur siang, 54 00:05:16,315 --> 00:05:21,363 budak-budak sibuk didapur, menyiapkan segala sesuatu 55 00:05:21,363 --> 00:05:23,670 untuk jam malam di rumah. 56 00:05:23,670 --> 00:05:30,504 Para pria berencana untuk menghabiskan sore mereka di pemandian umum, namun gemuruh tak kunjung berhenti. 57 00:05:30,640 --> 00:05:33,218 [Musik] 58 00:05:34,387 --> 00:05:41,113 [Nimoy] Tiba-tiba, sekitar jam 12 siang, ledakan mematikan mengguncang seluruh kota. 59 00:05:42,063 --> 00:05:47,007 Orang saling berpandangan, ketakutan, saat Vesuvius meletus. 60 00:05:48,264 --> 00:05:50,461 Teror abu hitam vulkanis 61 00:05:50,461 --> 00:05:55,677 dan magma merah panas dimuntahkan bermil-mil tingginya ke angkasa. 62 00:06:00,178 --> 00:06:07,147 Kemudian, semburan abu yang menyesakkan jatuh keatas kota, diikuti kegelapan yang sangat pekat. 63 00:06:07,516 --> 00:06:10,582 [Musik] 64 00:06:10,690 --> 00:06:14,832 Pada saat bersamaan, bebatuan menyapa turun dari surga. 65 00:06:15,228 --> 00:06:20,778 Bertahap, Pompeii terkubur di dalam bebatuan abu putih padat. 66 00:06:23,968 --> 00:06:25,879 [James L. Franklin, Jr. - Professor of Classical Studies, Stanford University] Mereka belum pernah menyaksikan letusan sebelumnya, 67 00:06:25,879 --> 00:06:30,226 menurut saya mereka tidak sadar -tidak benar-benar tahu- apa yang tengah mereka hadapi. 68 00:06:30,226 --> 00:06:36,494 Mereka pasti sangat ketakutan, ditambah lagi dengan letusan hingga gempa bumi. 69 00:06:36,494 --> 00:06:40,636 Saya menduga, perlu banyak waktu bagi mereka untuk menyadarinya 70 00:06:40,636 --> 00:06:44,067 bahwa mereka akan terkubur oleh bebatuan ini. 71 00:06:45,513 --> 00:06:51,732 [Nimoy] Dua orang yang namanya kita kenal dari masa mereka menjadi saksi kiamat itu: 72 00:06:52,117 --> 00:06:57,421 Plinius Tua, seorang laksamana Angkatan Laut Romawi, mati, dalam usahanya menyelamatkan para korban. 73 00:06:59,722 --> 00:07:06,610 Keponakannya, Plinius Muda, menulis satu-satunya laporan saksi mata yang selamat dari bencana. 74 00:07:09,395 --> 00:07:15,878 *"Di gunung Vesuvius, kebakaran luas dan api yang menyala-nyala melompat dibeberapa tempat,* 75 00:07:16,217 --> 00:07:20,370 *cahayanya terang menyilaukan, didukung kepekatan malam.* 76 00:07:23,894 --> 00:07:29,194 *Bangunan berguncang dengan goncangan yang keras dan kelihatan terayun kesana kemari,* 77 00:07:29,194 --> 00:07:31,610 *seperti tersobek dari pondasinya.* 78 00:07:32,488 --> 00:07:39,132 *Diluar, disisi yang lain, ada bahaya kejatuhan bebatuan apung. Ini adalah sebuah pilihan ketakutan"* 79 00:07:41,903 --> 00:07:47,681 [Koloski-Ostrow] Beberapa orang meringkuk disudut-sudut ruangan, mengumpulkan barang-barang milik mereka, 80 00:07:47,681 --> 00:07:51,700 dan berpikir: "Kita akan menunggunya berhenti, ini akan berhenti." Tapi ia tak pernah berhenti. 81 00:07:51,700 --> 00:07:59,047 Dan 17 jam kemudian, masih hujan abu, banyak atap-atap kota yang runtuh 82 00:07:59,047 --> 00:08:04,843 karena beratnya abu-abu ini, beberapa orang terperangkap di dalam gudang bawah tanah mereka, 83 00:08:04,843 --> 00:08:10,997 yang lainnya terperangkap di dalam rumah-rumah mereka, dan masih banyak lagi yang lainnya terperangkap saat hendak menyelamatkan diri keluar dari kota. 84 00:08:14,043 --> 00:08:19,780 [Nimoy] Plinius Tua tidak memahami betapa parahnya situasi sampai semuanya itu terlambat: 85 00:08:21,023 --> 00:08:26,861 *"Pamanku memutuskan untuk pergi ke pantai dan memeriksa kemungkinan menyelamatkan diri ke laut.* 86 00:08:27,968 --> 00:08:31,647 *Api dan bau belerang mendorong orang lain untuk berlayar.* 87 00:08:31,883 --> 00:08:35,988 *Dan ia berdiri, bersandar pada dua orang budak, dan kemudian, tiba-tiba jatuh,* 88 00:08:35,988 --> 00:08:41,374 *Saya membayangkan karena padatnya asap telah menahan nafasnya dan mencekiknya."* 89 00:08:43,377 --> 00:08:48,072 [Nimoy] Plinius Muda juga menggambarkan pelarian menantang mautnya sendiri: 90 00:08:49,615 --> 00:08:56,808 *"Kau dapat mendengar jeritan para wanita, ratapan bayi, dan teriakan para pria.* 91 00:08:57,542 --> 00:09:03,400 *Kemudian abu turun lagi, kali ini dengan sangat lebat.* 92 00:09:03,400 --> 00:09:06,657 *Kami mendaki dari waktu ke waktu dan mengguncang mereka.* 93 00:09:06,657 --> 00:09:10,541 *Jika tidak, kami akan terkubur dan hancur dibawahnya.* 94 00:09:10,541 --> 00:09:18,136 *Dengan sedikit kesadaran dalam keyakinanku dunia sedang menemui ajalnya bersamaku, dan aku bersamanya."* 95 00:09:18,733 --> 00:09:22,023 [Nimoy] Saat malam semakin larut, ribuan akan binasa. 96 00:09:23,394 --> 00:09:27,042 (Babak II) 97 00:09:27,042 --> 00:09:30,588 (Kematian Herculaneum) 98 00:09:32,081 --> 00:09:37,858 [Nimoy] Kematian dan kehancuran turun dari angkasa sepanjang hari dan malam. 99 00:09:38,719 --> 00:09:41,384 Saat Pompeii dilanda kegusaran menemui ajalnya, (Peta Italia dengan Romawi, Vesuvius dan Pompeii) 100 00:09:41,384 --> 00:09:48,143 di kota lain, searah dengan jalur amukan gunung berapi, sembilan mil jaraknya, 101 00:09:48,143 --> 00:09:53,055 kota tetangga Herculaneum, merupakan resor pantai bagi orang-orang kaya dan terkenal Romawi. 102 00:09:55,552 --> 00:10:00,554 Bahkan kepopuleran dan kekayaan tak sanggup menyelamatkan mereka, di malam naas itu. 103 00:10:01,645 --> 00:10:08,020 Saat Vesuvius meletus, Herculaneum terkubur di dalam lapisan yang tebalnya 40 kaki. 104 00:10:10,973 --> 00:10:17,325 Kini, dibawah puing dan reruntuhan, potongan-potongan kayu berkarbon masih dapat dilihat. 105 00:10:17,325 --> 00:10:24,111 Menjadi bukti nyata bagi ahli vulkanologi untuk merekonstruksi saat-saat terakhir kota itu. 106 00:10:24,111 --> 00:10:27,887 Bahkan jendela yang tertutup lengkap dan pintu-pintu terawetkan. 107 00:10:28,641 --> 00:10:34,995 Artefak seperti ini mengungkap kehancuran Herculaneum sangat berbeda dengan apa yang terjadi di Pompeii. 108 00:10:35,742 --> 00:10:40,453 [Sigurdsson] Kita tahu sekitar tengah malam, gaya letusan berubah secara dramatis. 109 00:10:40,453 --> 00:10:46,953 Alih-alih dari kolom letusan yang sangat tinggi, tiba-tiba abu dan bebatuan apung keluar dari dalam kawah 110 00:10:46,953 --> 00:10:52,725 mengalir, longsoran yang bersinar, awan debu yang bergerak seperti ledakan nuklir 111 00:10:52,725 --> 00:10:58,807 ke semua arah dari dalam kawah dengan kecepatan 100 sampai 200 mil per jam. 112 00:10:58,807 --> 00:11:02,992 Dalam beberapa menit, awan ini mencapai Herculaneum. 113 00:11:02,992 --> 00:11:08,515 Awan ini cukup panas untuk mengkarbonisasi kayu dan melelehkan gelas. 114 00:11:08,515 --> 00:11:11,007 Jelas, itu mematikan. 115 00:11:11,884 --> 00:11:18,196 [Nimoy] Di pemandian umum Herculaneum, bak mandi marmer ini kini berdiri dibawah jendela, 116 00:11:18,196 --> 00:11:20,836 yang pernah ada suatu ketika dulu. 117 00:11:21,452 --> 00:11:27,384 Tapi disaat penggalian, bak mandi itu ditemukan terlempar ke dinding. 118 00:11:27,722 --> 00:11:33,690 Masih dapat dilihat bekasnya yang terpadatkan oleh magma vulkanis. 119 00:11:34,902 --> 00:11:42,911 [Sigurdsson] Letusan Vesuvius tahun 79-80 adalah salah satu ledakan gunung berapi terbesar sepanjang sejarah. 120 00:11:42,911 --> 00:11:49,146 Dalam jumlah energi, ia lebih besar dari mana-mana ledakan nuklir 121 00:11:49,146 --> 00:11:51,533 yang dibuat dimuka bumi. 122 00:11:53,669 --> 00:11:59,840 [Nimoy] Salah satu misteri terbesar Herculaneum adalah tidak tampaknya gelimpangan tengkorak di dalam kota itu. 123 00:12:01,008 --> 00:12:04,014 Rumah dan jalan-jalan tampak sepi. 124 00:12:05,028 --> 00:12:07,734 Apa yang terjadi dengan orang-orang? 125 00:12:08,657 --> 00:12:12,193 Apakah mereka mengetahui sesuatu dimana tetangga mereka di Pompeii tidak? 126 00:12:12,193 --> 00:12:17,006 Apakah mereka telah diperingatkan sebelumnya, dan punya waktu untuk menyelamatkan diri? 127 00:12:18,361 --> 00:12:24,162 Arkeolog selalu beranggapan demikian, hingga sebuah penemuan mengerikan ditemukan. 128 00:12:24,162 --> 00:12:28,719 [Koloski-Ostrow] Penggalian yang baru-baru ini dilakukan, tepat di tepi laut Herculaneum, 129 00:12:28,719 --> 00:12:36,046 membawa hasil yang lebih suram dan menyedihkan bagi kita untuk memahami misteri ini. 130 00:12:36,340 --> 00:12:44,636 Lebih dari ratusan korban ditemukan, dan beberapa diantaranya awet sempurna 131 00:12:44,636 --> 00:12:49,464 dan memberikan rincian pedih disaat-saat terakhir tragedi, 132 00:12:49,464 --> 00:12:55,228 yang sedikit bisa kita ceritakan tentang mereka dan apa yang terjadi kepada mereka pada akhir cerita kota itu. 133 00:12:56,700 --> 00:12:59,660 [Nimoy] Ini adalah pertama kalinya kami berhadapan langsung 134 00:12:59,660 --> 00:13:03,510 dengan sisa-sisa manusia dari zaman kuno dunia Romawi. 135 00:13:04,921 --> 00:13:08,559 Sebagaimana adat Romawi yang selalu mengkremasi mayat, 136 00:13:08,591 --> 00:13:14,928 tengkorak-tengkorak di Herculaneum dan Pompeii adalah penemuan yang jarang terjadi. 137 00:13:17,128 --> 00:13:24,926 Dulunya ini adalah seorang tentara, ditemukan tertelungkup, pedangnya masih ada bersamanya. 138 00:13:25,567 --> 00:13:30,798 [Joseph J. Deiss - Professor of Classics, University of Florida] Ini penemuan yang luar biasa, karena belum pernah ada penemuan tentara Romawi dimanapun sebelumnya. 139 00:13:30,798 --> 00:13:36,566 Dia memakai; ada sabuk pedang, sabuk uang, dia punya tiga koin emas, 140 00:13:36,566 --> 00:13:42,043 dan dia bersiap-siap untuk melakukan tindakan penyelamatan. Dan itu tak pernah terjadi. 141 00:13:43,342 --> 00:13:48,306 [Nimoy] Ahli Antropologi Fisik menguji tengkorak itu dengan seksama. 142 00:13:48,306 --> 00:13:54,448 Atas pekerjaan mereka, kita menemukan pencerahan baru atas kehidupan orang-orang hilang ini. 143 00:13:55,522 --> 00:14:01,078 [Koloski-Ostrow] Di dalam sebuah ruangan, saya menjumpai sebuah keluarga berjumlah dua belas orang. 144 00:14:01,078 --> 00:14:10,492 Kami menemukan seorang perempuan muda, mungkin sekitar 14 tahunan, sedang mendekap erat seorang bayi berusia 7 bulan dilengannya. 145 00:14:10,492 --> 00:14:17,345 berusaha melindungi anak ini dari kematian yang tak terelakkan, yang akan segera menjemput. 146 00:14:18,589 --> 00:14:22,492 [Nimoy] Sekilas, ini seperti bayi bersama kakak perempuannya. 147 00:14:22,492 --> 00:14:28,293 Kemudian, penyelidikan mengarah kepada cerita yang lebih pilu dan tragis. 148 00:14:29,101 --> 00:14:32,163 [Koloski-Ostrow] Bayi ini seperti layaknya bayi-bayi kaum bangsawan, 149 00:14:32,163 --> 00:14:38,180 dia mengenakan anting emas bertahtakan mutiara kecil, 150 00:14:38,180 --> 00:14:43,524 sementara tulang belulang gadis 14 tahun itu menunjukkan 151 00:14:43,524 --> 00:14:49,158 dia telah mengerjakan pekerjaan yang jauh lebih berat daripada gadis-gadis seusianya. 152 00:14:49,158 --> 00:14:58,149 Dia kurang gizi, giginya berada pada kondisi yang parah, dia seakan-akan sepertinya sulit, 153 00:14:58,149 --> 00:15:01,316 maaf sebelumnya, suatu kehidupan yang sangat buruk. 154 00:15:02,593 --> 00:15:08,361 [Nimoy] Hasil menunjukkan bahwa ini adalah tulang belulang seorang budak perempuan pekerja keras. 155 00:15:08,361 --> 00:15:12,580 Salah satu tugasnya mungkin melindungi dan menjaga bayi tersebut. 156 00:15:12,580 --> 00:15:18,341 Gaya hidupnya sangat kontras dengan warga kota yang lebih kaya. 157 00:15:18,341 --> 00:15:26,021 Gigi putih berkilauan dari beberapa sisa tengkorak mengindikasikan asupan nutrisi yang sehat, setidaknya untuk sebagian besar penduduk. 158 00:15:26,686 --> 00:15:32,120 [Deiss] Ini adalah satu-satunya penemuan tubuh orang Romawi, satu-satunya penemuan penting yang pernah dilakukan. 159 00:15:32,120 --> 00:15:36,080 Jadi, untuk pertama kalinya, kami bisa menemukan bagaimana bangsa Romawi itu sesungguhnya, 160 00:15:36,080 --> 00:15:40,007 bukan hanya sekedar dari apa yang tampak dari patung-patung dan lukisan dinding mereka. 161 00:15:44,546 --> 00:15:49,681 [Nimoy] Mungkin contoh yang paling mengharukan dari malam kehancuran mencekam penduduk Pompeii 162 00:15:49,681 --> 00:15:52,427 adalah formasi-formasi hening ini. 163 00:15:53,077 --> 00:15:59,133 Setelah mengalami kematian yang sangat mengerikan, tubuh-tubuh membusuk, meninggalkan rongga-rongga menakutkan 164 00:15:59,133 --> 00:16:01,971 bersama abu vulknaik yang telah mengeras. 165 00:16:04,125 --> 00:16:10,602 Ini adalah gips yang dibuat oleh arkeolog setelah mengisi ruang kosong dengan plester dari Paris, 166 00:16:10,602 --> 00:16:16,659 selamanya menjaga bentuk korban, persis seperti saat mereka tertangkap momen kematian. 167 00:16:26,132 --> 00:16:32,189 Pria ini menggunakan sabuk besar yang mengindikasikan statusnya sebagai budak. 168 00:16:33,472 --> 00:16:39,455 Semua budak harus memakai sabuk berat bertuliskan nama dan gelar pemiliknya. 169 00:16:42,436 --> 00:16:49,978 Dua ribu tahun setelah kematian, warga Pompeii masih dihantui cerita-cerita menakutkan, kisah kesunyian. 170 00:16:49,978 --> 00:16:56,314 Dapatkan kita memahami penghancuran seluruh komunitas, dalam skala yang belum pernah terjadi sebelumnya? 171 00:16:57,526 --> 00:17:01,501 (Babak III) 172 00:17:01,501 --> 00:17:05,242 (Di dalam Bayangan Vesuvius) 173 00:17:11,211 --> 00:17:16,906 [Nimoy] Letusan Vesuvius tahun 79 sebanding dengan drama Gunung St. Helen 174 00:17:16,906 --> 00:17:19,987 di Washington tahun 1980. 175 00:17:21,578 --> 00:17:29,598 Di kedua kasus, abu vulkanik menjulang tinggi ke angkasa, diikuti ledakan menghancurkan. 176 00:17:31,004 --> 00:17:36,939 Namun letusan Vesuvius 3 kali lebih kuat dari Gunung St. Helen. 177 00:17:40,989 --> 00:17:46,736 Dalam beberapa jam, dua kota yang makmur telah lenyap dari muka bumi, 178 00:17:46,736 --> 00:17:51,636 membawa pergi karya-karya besar dan prestasi penduduknya. 179 00:17:54,494 --> 00:18:02,251 Tepat dimana abu dan lava pada awalnya menutupi kota, rumput dan lumbung perlahan mendiami lahan. 180 00:18:02,251 --> 00:18:06,523 Bertahap, tempat itu menghilang dari ingatan. 181 00:18:08,123 --> 00:18:13,180 Lebih dari 1.500 tahun berlalu sebelumnya akhirnya Herculaneum kembali akan ditemukan. 182 00:18:13,180 --> 00:18:15,479 Benar-benar karena kecelakaan. 183 00:18:17,618 --> 00:18:23,844 Tahun 1709, dua biarawan tenggelam di sumur, dimana mereka tidak sengaja menghantam lantai marmer 184 00:18:23,844 --> 00:18:26,646 sebuah teater kuno. 185 00:18:27,539 --> 00:18:29,961 [John J. Dobbins - Associate Professor of Archaeology, University of Virgina] Pompeii juga ditemukan secara tidak sengaja. 186 00:18:29,961 --> 00:18:36,246 Penggalian kanal benar-benar menghasilkan sebagian dari kota itu, dan semakin jelas bahwa ada sesuatu disana, 187 00:18:36,246 --> 00:18:40,265 dan selama hari-hari pertama, penggalian bukanlah urusan arkeologi, 188 00:18:40,265 --> 00:18:46,339 tapi benar-benar usaha memburu harta karun, dalam rangka menyediakan barang-barang untuk koleksi kerajaan. 189 00:18:46,897 --> 00:18:53,757 [Nimoy] Selama abad 17 dan 18, raja-raja dari Vienna dan Spanyol memerintah Naples. 190 00:18:57,521 --> 00:19:05,120 Untuk memenuhi pengadilan mereka dengan patung-patung klasik, emas dan perak bangsa Romawi, mereka memerintahkan penggalian reruntuhan itu. 191 00:19:05,806 --> 00:19:10,555 Menjarah area mencari harta karun, para pemburu diam-diam 192 00:19:10,555 --> 00:19:15,413 membuat sejumlah lubang dan terowongan, banyak diantaranya masih terlihat sampai sekarang. 193 00:19:17,037 --> 00:19:24,057 Baru pada tahun 1861, perintah penggalian untuk ilmu pengetahun atas Pompeii dan Herculaneum dimulai, 194 00:19:24,057 --> 00:19:27,562 dan terus berlanjut sejak saat itu. 195 00:19:34,832 --> 00:19:41,840 (Orang berbicara sambil mengetik diatas papan kibor) 196 00:19:42,547 --> 00:19:48,734 [Nimoy] Kini, komputer canggih digunakan oleh John Dobbins di Universitas Virginia 197 00:19:48,734 --> 00:19:51,774 untuk membangun kembali kota kuno Pompeii. 198 00:19:54,169 --> 00:19:59,638 Dalam blok binari bangunan, dia merekonstruksi, gambaran komputer 3 dimensi, 199 00:19:59,638 --> 00:20:03,608 sebuah seri bangunan umum di pusat kota. 200 00:20:04,631 --> 00:20:10,109 [Dobbins] Ini bukan bukti sebuah koloni, di depan suaka Agustus 201 00:20:10,109 --> 00:20:13,557 Jadi, ini seperti area terbuka di... 202 00:20:13,803 --> 00:20:17,799 [Nimoy] Teknologi modern menyediakan peralatan baru dalam pencarian mengungkap 203 00:20:17,799 --> 00:20:22,707 misteri kuno kota Pompeii dan penduduknya. 204 00:20:23,347 --> 00:20:29,591 [Dobbins] Dalam banyak hal, Pompeii, lebih dari sekedar kota dalam dunia klasik, kehidupan kuno yang menakjubkan 205 00:20:29,591 --> 00:20:34,882 karena ia meletakkan pandangan modern dalam jarak yang begitu dekat dengan semua aspeknya. 206 00:20:34,882 --> 00:20:40,968 Ada semacam kedekatan, kemungkinan terhubung dengan Pompeii, karena diawetkan dengan baik, 207 00:20:40,968 --> 00:20:45,095 bangunannya tiga dimensi, lebih tinggi dari kita. 208 00:20:45,095 --> 00:20:49,240 Anda bisa masuk ke dalam rumah-rumah itu dan merasakan bahwa penduduknya seolah-olah baru saja pergi meninggalkannya 209 00:20:49,240 --> 00:20:51,583 dan Anda tersandung di dalam rumah seseorang. 210 00:20:52,741 --> 00:20:59,783 [Nimoy] Saat berada di dalam rumah-rumah mereka, pencarian barang-barang milik mereka mendekatkan kita kepada mereka yang dulu pernah tinggal disini. 211 00:21:00,822 --> 00:21:08,012 Berjalan melewati ruangan sunyi ini, kita seperti dihantui peradaban yang telah lama hilang. 212 00:21:08,857 --> 00:21:15,553 Hunian lengkap yang dapat dijelajahi, mengantarkan pengunjung secara nyata melancong ke masa lalu. 213 00:21:17,403 --> 00:21:21,872 Bahkan lukisan dan mozaik seolah-olah berlabuh ke kehidupannya sendiri. 214 00:21:24,369 --> 00:21:29,934 Teknologi kuno dan pipa yang terbentang disini, mengungkap sistem pipa yang mengesankan 215 00:21:29,934 --> 00:21:32,456 untuk menyalurkan air. 216 00:21:33,274 --> 00:21:41,000 Dalam kepanikan dan kebingungan letusan gunung berapi yang menghancurkan, semuanya tertinggal ditempatnya, 217 00:21:41,000 --> 00:21:43,355 termasuk toko anggur yang lengkap ini. 218 00:21:44,562 --> 00:21:48,872 Benda-benda sehari-hari utuh ditemukan dimana-mana. 219 00:21:49,372 --> 00:21:55,398 Bahkan roti, terkarbonisasi panasnya gas letusan. 220 00:21:56,309 --> 00:22:02,750 [Koloski-Ostrow] Pompeii dan Herculaneum jadi kesempatan bagi kita untuk melintasi waktu 221 00:22:02,750 --> 00:22:10,718 ke dunia kuno: bukan hanya melintasi waktu satu abad, atau satu periode atau satu dekade, 222 00:22:10,718 --> 00:22:20,288 tetapi, melintasi waktu ke satu hari menuju dunia kuno, ke 24 Agustus tahun 79 sesudah Masehi. 223 00:22:20,360 --> 00:22:24,770 dan melihat saat-saat dimana orang-orang ini menemui ajalnya. 224 00:22:27,710 --> 00:22:33,802 [Nimoy] Jelas, dimana-mana yang ada adalah gelimang harta dan vila-vila mewah, 225 00:22:36,808 --> 00:22:41,658 lukisan dinding dan mozaik yang sangat elok secara artistik, 226 00:22:48,784 --> 00:22:55,564 kotak-kotak kosmetik berdekorasi, lengkap dengan peralatannya, bergaya kayu hingga gading, 227 00:22:55,564 --> 00:23:01,372 perhiasan emas, berhiaskan batu permata yang mahal. 228 00:23:01,372 --> 00:23:10,042 Semua benda-benda ini menyihirkan hantu pemiliknya, memanggil kembali, masyarakat yang hidup. 229 00:23:10,311 --> 00:23:16,207 [Dobbins] Kita memiliki rasa hidup yang sebenarnya hidup di dalam reruntuhan itu yang berasal dari tulisan Plinius Muda, 230 00:23:16,207 --> 00:23:21,630 sekali lagi, yang menggambarkannya secara sangat detail kesenangan hidup di dalam vila-vila ini. 231 00:23:21,957 --> 00:23:25,672 Mereka menikmati makanan-makanan mereka, dan mereka menikmati kebun mereka, 232 00:23:25,672 --> 00:23:31,133 dengan permainan air mancurnya dan cahaya yang masuk, angin, makan, air 233 00:23:31,133 --> 00:23:33,589 musik dan semuanya itu. 234 00:23:36,876 --> 00:23:40,985 [Nimoy] Tidak diketahui seberapa jauh kekayaan yang dinikmati oleh masyarakat ini. 235 00:23:40,985 --> 00:23:46,267 Tapi yang jelas, hanya sebagian kecil dari orang-orang yang hidup bergelimang kemewahan. 236 00:23:47,338 --> 00:23:49,240 [Franklin] Ada perbedaan yang luar biasa 237 00:23:49,240 --> 00:23:53,332 antara si kaya dan orang lainnya, Anda tahu, di dunia Romawi. 238 00:23:53,332 --> 00:23:59,735 Intinya tidak ada yang namanya kelas menengah. Hanya ada orang-orang yang sangat makmur dan orang-orang yang sangat miskin. 239 00:24:00,395 --> 00:24:07,512 [Nimoy] Mereka-mereka yang punya hak istimewa sering menghabiskan waktunya di atrium hiasan, berdekorasi karya seni yang wah, 240 00:24:08,359 --> 00:24:13,828 tetapi secara misterius, banyak dekorasi itu yang aslinya adalah buatan Yunani. 241 00:24:16,161 --> 00:24:20,819 Alexander Agung, Kaisar Bangsa Yunani, dalam pertarungan. 242 00:24:20,819 --> 00:24:29,271 Mozaik ini ditemukan di Pompeii, namun sebenarnya ini adalah salinan sempurna karya seni yang serupa yang dibuat di Yunani. 243 00:24:29,911 --> 00:24:37,329 Mengapa? Mengapa Pompeii dan Herculaneum banyak berbicara dengan pengaruh Yunani? 244 00:24:38,171 --> 00:24:43,225 [Franklin] Bangsa Romawi benar-benar kewalahan menurut saya, dengan adanya Dunia Yunani, yang kemudian, 245 00:24:43,225 --> 00:24:45,291 diikuti dunia Alexander Agung, 246 00:24:45,291 --> 00:24:50,898 dunia Helenistik yang sangat canggih dan kebudayaannya yang datang ke Italia. 247 00:24:50,898 --> 00:24:53,757 Bangsa Romawi sama sekali tidak memperjuangkannya, mereka menerimanya dan berkata: 248 00:24:53,757 --> 00:24:56,360 "Wow, jika ini sebagus itu, ayo kita buat sepuluh salinannya." 249 00:24:58,145 --> 00:25:02,696 [Nimoy] Mozaik lain mengungkap sebuah adegan hidup musisi jalanan. 250 00:25:03,517 --> 00:25:09,660 Sebuah pekerjaan halus dari seorang dengan keahlian yang luar biasa, terpahat tanda tangan artis yang membuatnya: 251 00:25:10,578 --> 00:25:14,841 "Dioscurides of Samos", dalam bahasa Yunani. 252 00:25:15,163 --> 00:25:19,672 [Koloski-Ostrow] Tema-tema lukisan diadaptasi dari literatur Yunani. 253 00:25:19,672 --> 00:25:26,218 Dan kita dapat memahami banyak pelukis-pelukis serupa adalah para budak Yunani, 254 00:25:26,218 --> 00:25:33,054 yang sebenarnya adalah bangsa Yunani yang dibawa ke Pompeii untuk mendekorasi rumah-rumah ini. 255 00:25:37,079 --> 00:25:42,347 [Nimoy] Kemungkinan, karya seni yang paling terkenal yang ditemukan disini adalah patung perunggu ini, 256 00:25:42,347 --> 00:25:45,181 menggambarkan dua pegulat muda. 257 00:25:46,953 --> 00:25:53,465 Masih dalam kondisi bagus, mereka ditemukan di taman Vila dei Papiri, dekat Herculaneum. 258 00:25:56,628 --> 00:26:01,630 [Dobbins] Ini adalah potongan seni yang menakjubkan dan mereka dibuat di Yunani dan dikapalkan kemari. 259 00:26:01,630 --> 00:26:05,954 Ada perdagangan patung-patung besar berasal dari Yunani. 260 00:26:05,954 --> 00:26:08,315 Jadi, tentulah, itu bangsa Yunani. 261 00:26:08,315 --> 00:26:14,121 [Franklin] Bangsa Romawi bukanlah bangsa pematung dan pelukis. 262 00:26:14,121 --> 00:26:16,297 Ini datang kepada mereka dari dunia Yunani. 263 00:26:16,297 --> 00:26:22,816 Bangsa Romawi bersentuhan dengan dunia Yunani, bisa disini di pelabuhan Naples atau di tanah Yunani sendiri, dengan angkata bersenjata 264 00:26:22,816 --> 00:26:26,835 dan secara praktisnya, dengan menduduki dan memeranginya. 265 00:26:28,831 --> 00:26:33,298 [Nimoy] Banyak ahli sejarah menyimpulkan disaat bangsa Romawi meniru dan mengagumi bangsa Yunani 266 00:26:33,298 --> 00:26:39,065 dalam gaya kesenian dan literatur, mereka sendiri adalah pemimpin yang inovatif dalam prakteknya. 267 00:26:43,640 --> 00:26:49,773 Pemakaian luas gaya arsitektur dan bahan bangunan adalah dua kontribusi besar mereka kepada peradaban. 268 00:26:55,300 --> 00:27:00,381 Bangsa Romawi menaklukkan dunia dan membangun kekaisaran mereka diatas kekuatan pedang, 269 00:27:01,248 --> 00:27:05,455 kemudian diperkuat dengan ketrampilan teknis yang kuat. 270 00:27:08,124 --> 00:27:12,600 Sedikit di dunia ini yang terungkap sebagaimana prediksi kita. 271 00:27:12,600 --> 00:27:14,911 Warga Pompeii tidak terlihat memberikan 272 00:27:14,911 --> 00:27:19,094 kontribusi yang mereka mau terhadap rantai kemanusiaan. 273 00:27:20,716 --> 00:27:26,790 Dalam abad pertama Sebelum Masehi, pemandian dalam ruangan mewah orang-orang kaya, 274 00:27:26,790 --> 00:27:29,411 diterangi sinar matahari. 275 00:27:29,411 --> 00:27:33,354 Terima kasih kepada orang Romawi yang tak dikenal, yang telah menemukan kaca jendela. 276 00:27:34,290 --> 00:27:40,805 Vila-vila dengan kaca jendela ditemukan secara luas di kekaisaran Romawi dan sepanjang Mediterania, 277 00:27:40,805 --> 00:27:44,139 yang pada akhirnya menuju kepada desain rumah kaca. 278 00:27:45,780 --> 00:27:50,296 Di abad berikutnya, kepopuleran rumah kaca melangit, 279 00:27:50,296 --> 00:27:54,492 menginspirasi minat memanfaatkan energi matahari. 280 00:27:56,421 --> 00:28:02,464 Pencarian ini mencapai tipe terbaiknya pada tahun 1959, ketika Pioneer IV, 281 00:28:02,464 --> 00:28:07,790 satelit berenergi surya pertama Amerika Serikat, diluncurkan ke orbit. 282 00:28:10,284 --> 00:28:17,154 Dalam hubungannya ke dunia modern, keajaiban arsitektural Pompeii dan Herculaneum masih bertahan, 283 00:28:17,154 --> 00:28:20,525 seperti yang telah dilakukan dua milenium yang lalu. 284 00:28:21,173 --> 00:28:24,845 (Babak IV) 285 00:28:24,845 --> 00:28:28,381 (Obsesi Tertua) 286 00:28:33,350 --> 00:28:39,517 [Nimoy] Dari abu Pompeii ini, berpasang-pasang mata menghantui memandang kita dari berabad-abad lampau. 287 00:28:41,966 --> 00:28:46,298 Petunjuk menggiurkan dapat ditemukan disini, mengungkap detail keintiman 288 00:28:46,298 --> 00:28:49,228 hubungan antara pria dan wanita. 289 00:28:53,869 --> 00:28:57,308 Seorang wanita memegang pena dan papan tulis, 290 00:28:57,308 --> 00:29:00,695 menunjukkan bahwa dia seorang terpelajar. 291 00:29:03,896 --> 00:29:10,950 Meskipun lama berselang, kita akhirnya tahu nama-nama dari beberapa orang ini: Terentius Neo, istri seorang pembuat roti; 292 00:29:13,108 --> 00:29:15,596 [Franklin] Saya katakan mereka pastilah sepasang kekasih. 293 00:29:15,596 --> 00:29:19,601 Mereka memiliki kualitas pernikahan bangsa Romawi yang selalu dicari: 294 00:29:19,601 --> 00:29:24,553 sepasang suami istri yang bersama-sama dan menghabiskan waktu hidup bersama. 295 00:29:24,553 --> 00:29:30,573 Banyak bangsa Romawi mencari cinta sejati dalam hidup mereka, dan ketika Anda membaca batu nisan bangsa Romawi, prasasti bangsa Romawi, 296 00:29:30,573 --> 00:29:32,776 Anda bisa menemukannya ditunjukkan berulang-ulang kali: 297 00:29:32,776 --> 00:29:37,952 "Untuk istri tercintaku yang sangat luar biasa, yang hidup bersamaku tanpa percekcokan selama empat puluh tahun." 298 00:29:39,243 --> 00:29:43,363 [Nimoy] Portret menawan ini ditemukan disebuah rumah besar yang dimiliki seorang wanita 299 00:29:43,363 --> 00:29:47,073 yang kita ketahui hanyalah milik Julia Felix. 300 00:29:47,073 --> 00:29:51,927 Apakah ini dia? Seorang yang bebas, wanita kaya raya? 301 00:29:52,663 --> 00:29:57,428 Dari bukti yang dilampaui berabad-abad lamanya, kita mengetahui bahwa kebanyakan wanita hidup dalam ketaklukan 302 00:29:57,428 --> 00:30:02,712 dan gaya hidup yang terbatas, sangat menyendiri bersama privasi rumah mereka. 303 00:30:04,478 --> 00:30:08,993 Mereka-mereka yang menjadi bagian keluarga bangsawan, hidup di dalam vila-vila yang mewah, 304 00:30:08,993 --> 00:30:15,602 juga bertanggung jawab untuk menjalankan urusan keseharian rumah tanggan dan mengatur para budak. 305 00:30:17,487 --> 00:30:24,062 Meski dari apa-apa yang kita ketahui, status sebenarnya wanita-wanita bangsa Romawi masih menjadi misteri. 306 00:30:25,016 --> 00:30:28,917 [Dobbins] Para wanita bangsa Romawi tidak punya kekuatan yang sama dengan pria, 307 00:30:28,917 --> 00:30:33,875 mereka tidak punya hak sama dalam memegang jabatan, mereka tidak dapat memilih. 308 00:30:34,648 --> 00:30:41,144 [Franklin] Wanita kelahiran Pompeii, yang secara matrilinial pemilih rumah-rumah mewah di Pompeii, 309 00:30:41,144 --> 00:30:46,611 memegang kekuasaan yang sama banyaknya dengan privasi rumah tangga, 310 00:30:46,611 --> 00:30:50,568 di pesta-pesta makan malam dan diantara para keluarga. 311 00:30:50,568 --> 00:30:54,827 Mereka tentunya tidak menginginkan karir. 312 00:30:54,827 --> 00:30:59,171 Itu akan sangat keterlaluan. Ketika kita berbicara tentang wanita liberal sekarang, 313 00:30:59,171 --> 00:31:03,260 kita sering membicarakan kemampuan wanita untuk pergi dan membangun karir. 314 00:31:03,260 --> 00:31:06,355 Para wanita Romawi tidak melakukan hal tersebut. 315 00:31:09,612 --> 00:31:16,253 [Nimoy] Namun satu-satunya karir wanita yang bermekaran adalah: juga dipanggil profesi tertua di dunia. 316 00:31:16,253 --> 00:31:23,254 Di pusat kota Pompeii berdiri sebuah rumah yang sangat mencolok: rumah bordil utama kota. 317 00:31:23,254 --> 00:31:30,249 Enam kamar gelap kecil menyala menyambut para pengunjung, masing-masing dengan ranjang batunya sendiri-sendiri. 318 00:31:30,249 --> 00:31:33,888 Ranjang ini ditutupi selimut yang empuk dan bulu-bulu. 319 00:31:35,348 --> 00:31:39,814 Tapi bagaimana kita bisa mengetahui bentuk aktifitas apa yang sebenarnya terjadi di dalam kamar-kamar ini? 320 00:31:41,124 --> 00:31:45,585 Lukisan-lukisan di dinding mengungkap semuanya, di dalam grafis yang rinci. 321 00:31:46,696 --> 00:31:50,142 [Koloski-Ostrow] Kita tidak harus mengagungkan lembaga itu, namun 322 00:31:50,142 --> 00:31:57,160 wanita-wanita muda ditangkap dijadikan budak, yang bekerja untuk seorang germo, 323 00:31:57,160 --> 00:32:02,924 tak diragukan sering disiksa dan kurang makanan, dan diperlakukan dengan kasar. 324 00:32:02,924 --> 00:32:11,456 Namun itu adalah bagian yang bisa diterima oleh masyarakat dan oleh semua pria Romawi dari seluruh tingkatan 325 00:32:11,456 --> 00:32:17,113 bisa menggunakan layanan yang ditawarkan disana secara gratis. 326 00:32:18,635 --> 00:32:21,800 [Nimoy] Lukisan-lukisan yang hari ini bisa diterminologikan sebagai pornografi 327 00:32:21,800 --> 00:32:24,535 bukanlah sesuatu yang dilarang di rumah bordil Romawi. 328 00:32:26,387 --> 00:32:30,310 Mereka juga banyak ditemukan di rumah-rumah pribadi warga terhormat. 329 00:32:31,404 --> 00:32:36,220 Di aula masuk rumah keluarga seseorang yang sangat kaya bernama Vettii, 330 00:32:36,220 --> 00:32:39,828 pengunjung disambut oleh lukisan eksplisit ini. 331 00:32:39,828 --> 00:32:46,884 Penggalian juga menemukan koleksi-koleksi menakjubkan dari lonceng angin, lengkap dengan genta aslinya. 332 00:32:47,515 --> 00:32:52,124 Penis bersayap ini digunakan sebagai dekorasi di dalam rumah, 333 00:32:53,302 --> 00:32:55,625 tergantung di kolom-kolom taman. 334 00:32:56,863 --> 00:33:02,602 [Koloski-Ostrow] Ini mengejutkan kita, membuat kita heran akan moralitas orang-orang ini. 335 00:33:02,602 --> 00:33:08,865 Jelasnya, figur ini dan banyak lagi representasi penis yang telanjang 336 00:33:08,865 --> 00:33:14,530 ditemukan diseluruh bagian kota, melambangkan keberuntungan, sebagai simbol kesuburan, 337 00:33:14,530 --> 00:33:23,999 simbol untuk keturunan dan kesempatan berumahtangga, bukan sebagai obyek penyimpangan. 338 00:33:24,024 --> 00:33:28,529 [Franklin] Kita benar-benar berada di dunia yang amat berbeda, disini, 339 00:33:28,529 --> 00:33:37,375 saya kira, langkah dominasi. Karena banyak pemujaan-pemujaan kuno yang dengan terang-terangan melakukan praktek orgi, 340 00:33:37,375 --> 00:33:43,220 berkaitan dengan seksualitas, dan ini digunakan untuk mengekspresikan keagamaan. 341 00:33:43,220 --> 00:33:50,868 Itu benar-benar telah dihapuskan dari agaman, paling tidak dari apa yang saya pahami, dan lebih luasnya, menurut agama Kristen. 342 00:33:52,227 --> 00:33:58,676 [Nimoy] Simbol kesuburan masih dapat ditemukan di tembok-tembok dan sekitar Pompeii. 343 00:33:59,644 --> 00:34:03,642 [Franklin] Ketika, contohnya, penggalian situs di abad 18 - 19, 344 00:34:03,642 --> 00:34:06,831 para penggali mengambil kapak kemudian menghancurkannya, 345 00:34:06,831 --> 00:34:09,335 karena cabul tidak sesuai dengan keyakinan. 346 00:34:09,335 --> 00:34:14,103 Ini memberitahukan lebih tentang Anda, maksud saya, bahwa ini benar-benar sehubungan benda tersebut, maksud saya 347 00:34:14,103 --> 00:34:16,507 kita semua tahu bahwa ada penis di dunia ini. 348 00:34:17,617 --> 00:34:24,861 Seksualitas adalah kebiasaan hidup harian semua orang-orang Romawi, secara ini ada di kebanyakan hidup kita, 349 00:34:24,861 --> 00:34:27,210 meskipun kita tidak suka membicarakannya secara terbuka. 350 00:34:27,210 --> 00:34:33,832 Dan pendapat bahwa menyembunyikan seksualitas dalam berbagai cara, bagi bangsa Romawi kuno, hanyalah - 351 00:34:33,832 --> 00:34:35,816 sesuatu yang mustahil. 352 00:34:36,261 --> 00:34:42,820 [Nimoy] Apa yang kelihatannya memalukan hari ini disadari sebagai sesuatu yang normal 20 abad silam. 353 00:34:44,556 --> 00:34:48,308 (Babak V) 354 00:34:48,308 --> 00:34:51,838 (Kehidupan Romawi Kematian Romawi) 355 00:34:56,853 --> 00:35:02,029 [Nimoy] Saat Pompeii dan Herculaneum perlahan menghasilkan harta karun mereka untuk dunia modern, 356 00:35:02,029 --> 00:35:07,253 apakah yang diungkap oleh artefak tentang pekerjaan masyarakat kuno Romawi? 357 00:35:08,798 --> 00:35:14,743 Merujuk pada kekayaan para bangsawan, kita mungkin boleh beriri hati akan gaya hidup flamboyan yang mereka miliki. 358 00:35:16,087 --> 00:35:19,366 Namun ada cerita gelap. 359 00:35:20,488 --> 00:35:25,676 Kebiasaan bermewah-mewahan didirikan diatas tenaga buruh manusia. 360 00:35:27,230 --> 00:35:31,174 Dan ini, menuntut tersedianya perbudakan. 361 00:35:32,713 --> 00:35:36,723 Saat Kekaisaran Romawi berbaris dalam kegemilangannya keseluruh wilayah taklukan, 362 00:35:36,723 --> 00:35:43,234 menghabiskan sumber daya manusia yang banyak, mereka menyerap budak-budak sebagai rampasan perang. 363 00:35:45,112 --> 00:35:49,239 [Koloski-Ostrow] Sepanjang waktu, menawan kota berarti membunuh para pria 364 00:35:49,239 --> 00:35:56,345 merebut wanita dan anak-anak kota ke perbudakan, dan membawanya secara kulakan ke Roma. 365 00:35:56,345 --> 00:36:00,893 Mereka berasal dari Mesir, mereka berasal dari Yunani, mereka berasal dari Tunisia. 366 00:36:00,893 --> 00:36:07,661 Mereka akan -perdagangan budak itu sebanyak perdagangan kain, anggur, 367 00:36:07,661 --> 00:36:10,191 dan barang-barang produksi lainnya. 368 00:36:15,638 --> 00:36:21,674 [Nimoy] Didalam struktur masal ini, banyak budak yang melihat saat-saat terakhirnya di bumi. 369 00:36:21,674 --> 00:36:27,512 Bersama para tahanan perang dan pelaku kejahatan, kematian datang dengan kekerasan 370 00:36:27,512 --> 00:36:30,621 para korban dipaksa bertarung di arena. 371 00:36:37,390 --> 00:36:42,432 Diketahui sebagai permainan gladiator, mereka disini, di dalam ampiteater raksasa 372 00:36:42,432 --> 00:36:46,020 yang menampung lebih dari 20.000 penonton. 373 00:36:46,663 --> 00:36:54,128 Seluruh populasi Pompeii akan berkumpul menikmati tontonan berdarah mereka-mereka yang berjuang untuk hidup. 374 00:36:59,821 --> 00:37:04,968 Salah satu bentuk hiburan yang populer adalah kontes berkelahi sampai mati. 375 00:37:06,227 --> 00:37:12,262 Seorang gladiator bersenjata berat, memakai helm perunggu dan tameng, menyandang sebilah pedang pendek, 376 00:37:12,262 --> 00:37:18,440 akan bertarung melawan musuh yang tidak berpakaian dilengkapi tombak panjang dan jaring. 377 00:37:19,732 --> 00:37:24,437 Brutal, sebuah sumber sensasi murahan bagi penonton yang haus darah. 378 00:37:29,824 --> 00:37:33,637 [Dobbins] Secara kelembagaan ini adalah kekerasan, 379 00:37:33,637 --> 00:37:39,740 seperti banyak tindakan kelembagaan yang kita sebut kekerasan di dalam masyarakat kita sendiri: 380 00:37:39,740 --> 00:37:47,232 eksekusi dan peperangan. Namun kita menganggap mereka layak dibawah keadaan-keadaan tertentu. 381 00:37:49,316 --> 00:37:52,702 [Nimoy] Kebanyakan budak dipelihara, tidak sebagai pejuang, tetapi pembantu. 382 00:37:53,694 --> 00:38:00,916 Vila yang besar mempunyai lebih dari 50 orang budak, selamanya terlibat dalam hiruk pikuk urusan rumah tangga. 383 00:38:00,916 --> 00:38:05,587 [Franklin] Ada banyak sekali budak di zaman kuno Romawi dan Pompeii khususnya, 384 00:38:05,587 --> 00:38:08,035 karena itulah caranya untuk tetap hidup. 385 00:38:08,035 --> 00:38:14,226 Orang-orang kaya memerlukan keseluruhan urusan rumah tangga ditangani oleh para budak karena tidak ada kelas menengah, 386 00:38:14,226 --> 00:38:16,183 tidak ada perindustrian seperti yang kita miliki. 387 00:38:16,183 --> 00:38:22,483 Jadi mereka tidak bisa pergi ke tukang jahit: pada dasarnya tidak ada tukang jahit, Anda harus mempunyai 388 00:38:22,483 --> 00:38:27,699 seorang pembuat pakaian, seorang tukang jahir, seorang pembuat sepatu, semuanya itu, sebagai pekerja pribadi Anda 389 00:38:28,648 --> 00:38:32,565 [Nimoy] Untuk lebih mengerti tentang masyarakat Pompeii, penting untuk diingat bahwa 390 00:38:32,565 --> 00:38:36,095 dua ribu tahun yang lalu, hukum adalah yang paling berkuasa. 391 00:38:37,328 --> 00:38:40,748 Tanggung jawab kewarganegaraan ditangani dengan sangat serius. 392 00:38:40,748 --> 00:38:47,648 Kadangkalam konsep ini memisahkan orang-orang, termasuk ayah dan anak-anak mereka. 393 00:38:48,636 --> 00:38:52,684 [Franklin] Ayah memiliki kekuatan hukum penuh. 394 00:38:52,684 --> 00:38:56,833 Dia bisa membunuh anaknya yang mana saja kapan saja atas alasan ketidakpatuhan, 395 00:38:56,833 --> 00:39:02,579 dan tak ada episoda lain, khususnya dalam sejarah awal Romawi, yang membuat orang heran 396 00:39:02,579 --> 00:39:07,469 tentang kebenaran mereka, sang ayah benar-benar melakukan itu. 397 00:39:07,469 --> 00:39:12,987 Dewan memerintahakan anaknya untuk ikut memerangi musuh di dalam pertempuran. 398 00:39:12,987 --> 00:39:17,079 Sang anak ikut dalam pertempuran dan berhasil luar biasa, 399 00:39:17,079 --> 00:39:21,944 kemudian dia pulang lalu ayahnya membunuhnya, karena ayahnya telah mengatakan kepadanya untuk tidak ikut berperang. 400 00:39:21,944 --> 00:39:26,541 Dan tidak ada yang bisa dikatakan selain: itu adalah haknya sebagai seorang ayah. 401 00:39:27,164 --> 00:39:32,934 [Nimoy] Meskipun, hari ini, kita menganut hukum dan kebajikan yang mirip dengan warga Pompeii, 402 00:39:32,934 --> 00:39:36,813 mereka memegang keyakinan tersendiri mengenai kesucian hidup manusia. 403 00:39:41,297 --> 00:39:45,284 [Franklin] Mereka tidak punya kesucian pandangan hidup -seperti kita- 404 00:39:45,284 --> 00:39:49,943 saya yakin tiap-tiap mereka memiliki ini dalam kehidupan pribadi mereka, tapi ketika hal itu bersifat umum, 405 00:39:49,943 --> 00:39:51,470 dan, orang-orang mati. 406 00:39:51,470 --> 00:39:57,865 Ada begitu banyak orang miskin yang Anda lihat mati sepanjang waktu. 407 00:40:03,223 --> 00:40:08,560 [Nimoy] Sikap mereka pada kematian dan keadilan seolah-olah asing bagi kita hari ini. 408 00:40:10,303 --> 00:40:14,207 Nilai-nilai bangsa Romawi agak berbeda dari tradisi Yahudi-Kristen 409 00:40:14,207 --> 00:40:17,562 yang diperkenalkan kepada Dunia Barat pada waktu itu. 410 00:40:22,310 --> 00:40:29,701 [Koloski-Ostrow] Tidak ada buku atau Al-Kitab yang mengatur moral seperti yang diikuti oleh bangsa Romawi itu. 411 00:40:29,701 --> 00:40:33,789 Agama bagi bangsa Romawi, lebih kepada ritual. 412 00:40:33,789 --> 00:40:41,013 Tanpa superstruktur moral, tanpa teks, atau panduan agama dan peraturan 413 00:40:41,013 --> 00:40:47,741 yang Anda ikuti, membuat masyarakatnya jauh lebih bebas dari hal-hal yang diizinkan. 414 00:40:49,849 --> 00:40:54,862 [Nimoy] Sejak tahun 79, ketika Pompei dan Herculaneum menemui ajalnya, 415 00:40:54,862 --> 00:40:58,728 Vesuvius telah meletus lebih dari 70 kali. 416 00:40:59,130 --> 00:41:04,563 [Journalist] Sekali lagi Vesuvius meneror kesekeliling area pedesaan Italia. 417 00:41:05,356 --> 00:41:12,280 Dinding lava yangb besar, dibeberapa tempat mencapai ketinggian 30 kaki, melingkar tak tertahankan menuju lapangan dan area pertanian. 418 00:41:12,519 --> 00:41:20,834 [Nimoy] Tahun 1944, saat Italia terhuyung dari fase penutupan Perang Dunia II, Vesuvius kembali meletus. 419 00:41:20,834 --> 00:41:25,151 Tapi tidak seperti letusan yang menghancurkan Pompeii, kali ini, 420 00:41:25,151 --> 00:41:29,342 muntahan gunung berapi mematikan itu mencairkan lava dan abu. 421 00:41:30,141 --> 00:41:36,899 Aliran bergerak cepat 12 kaki per menit, menghancurkan seluruh kota dan desa-desa yang dilaluinya. 422 00:41:49,730 --> 00:41:55,273 Letusan terburuk terjadi tahun 1631, ketika 18.000 meninggal. 423 00:42:01,128 --> 00:42:06,148 [Journalist] Vesuvius, tak bisa diprediksi dan tak tertaklukkan, punya caranya sendiri. 424 00:42:12,067 --> 00:42:17,352 [Nimoy] Hari ini, sang gunung kembali hening, kemurkaannya telah lama termuntahkan. 425 00:42:17,352 --> 00:42:22,578 Dan Vesuvius mengeram layaknya seorang penjaga diatas pemandangan. 426 00:42:22,578 --> 00:42:27,933 Di kakinya terbentang reruntuhan dan peninggalan warisan kebanggaan bangsa Romawi 427 00:42:27,933 --> 00:42:31,195 dalam misteri yang belum menang. 428 00:42:34,291 --> 00:42:39,020 [Franklin] Misteri yang walaupun kita sudah memiliki semua benda-benda ini, 429 00:42:39,020 --> 00:42:41,824 seperti seolah-olah tak ada tempat lagi dari keseluruhan dunia Romawi yang sudah kita miliki, 430 00:42:41,824 --> 00:42:47,625 orang-orang ini masih jauh genggaman kita. 431 00:42:47,625 --> 00:42:51,926 Bentuk-bentuk manusia yang ada disana, yang atas bantuan mereka, tetapi mereka - 432 00:42:51,926 --> 00:42:54,872 mereka masih jauh dari genggaman kita. 433 00:42:55,836 --> 00:43:01,752 [Koloski-Ostrow] Pompeii menawarkan puisi magis kepada kita semua. 434 00:43:01,752 --> 00:43:06,940 Membuat kita menyentuh perasaan kita sendiri tentang kehidupan dan kematian, 435 00:43:06,940 --> 00:43:11,360 namun disaat yang sama kita merasakan emosinya dan kita merasakan 436 00:43:11,360 --> 00:43:15,505 semacam simpati kepada korban letusan itu, 437 00:43:15,505 --> 00:43:21,278 saat kita kuak bebatuan apung itu dan memindahkan lumpur-lumpur pyroklastis darinya, 438 00:43:21,278 --> 00:43:26,861 kita tidak sadari bahwa kita telah mengunjungi sebuah dunia dengan kebudayaan yang punya banyak perbedaan dan ini - 439 00:43:26,861 --> 00:43:31,833 adalah pencari kepada kebenaran itu dari sebuah misi arekolog yang seharusnya. 440 00:43:33,059 --> 00:43:39,165 [Nimoy] Dalam satu malam yang mengerikan, sebuah gunung berapi telah mengubur seluruh komunitas kuno. 441 00:43:40,491 --> 00:43:48,223 Tapi meskipun ada bukti yang terbaring disini, sulit untuk membandingkan suatu masyarakat yang begitu jauh dari apa yang kita miliki. 442 00:43:48,223 --> 00:43:54,552 Penduduk Pompeii masih menjadi misteri bagi kita sepanjang masa.