Doing the Impossible, Swallowing the Sword, Cutting through Fear: Dan Meyer | TEDxMaastricht
-
0:08 - 0:10Благодарам.
-
0:16 - 0:21Имало некој махараџа во Индија кој
за неговиот роденден побарал -
0:21 - 0:24сите подредени да му донесат
подароци достојни за крал. -
0:24 - 0:28Некои донеле свила,
некои убави мечеви, -
0:28 - 0:29а некои злато.
-
0:29 - 0:33На крај, на ред дошол
збрчкан старец -
0:33 - 0:37кој многу денови одел пеш
покрај морето од неговото село. -
0:37 - 0:41Кога пристапил, синот на кралот го прашал:
„Каков подарок носиш за кралот?“ -
0:41 - 0:45И старецот полека ја
отворил раката и покажал -
0:45 - 0:50многу убава школка со
пурпурни, црвени и сини шари. -
0:50 - 0:51И синот на кралот рекол:
-
0:51 - 0:54„Тоа не е подарок за крал. Каков
подарок е тоа?“ -
0:55 - 0:57Старецот бавно го погледнал и рекол
-
0:58 - 1:01„Долгиот пат... дел од подарокот.“
-
1:01 - 1:03(Смеа)
-
1:03 - 1:05За неколку моменти
ќе ви дадам подарок, -
1:06 - 1:08подарок што вреди да се сподели.
-
1:08 - 1:10Но пред тоа, дозволете да ве поведам
-
1:10 - 1:12на мојот долг пат.
-
1:12 - 1:14Како повеќето од вас
-
1:14 - 1:15јас започнав како мало дете.
-
1:15 - 1:17Колкумина овде започнале
како мало дете? -
1:17 - 1:19Родени млади?
-
1:19 - 1:20Околу половина....
-
1:21 - 1:22(Смеа)
-
1:22 - 1:25А остатокот? Бевте родени
пораснати? -
1:25 - 1:28Баш би сакал да ја запознаам мајка ви!
-
1:28 - 1:29Невозможно.
-
1:31 - 1:35Како мало дете секогаш бев
фасциниран да го правам невозможното. -
1:36 - 1:39Денес е денот што го
очекував многу години, -
1:39 - 1:41бидејќи денес е денот кога
ќе се обидам -
1:41 - 1:44да го направам невозможнто
пред вашите очи -
1:44 - 1:45овде на TEDxMaastricht.
-
1:46 - 1:48Ќе започнам со еден подарок,
-
1:49 - 1:51со откривање на крајот.
-
1:51 - 1:53И ќе ви докажам
-
1:53 - 1:55дека невозможното не е невозможно.
-
1:55 - 1:58И ќе завршам со
подарок што вреди да се сподели: -
1:58 - 2:01Ќе ви покажам дека можете да го
направите невозможното во животот. -
2:03 - 2:05Во мојата мисија да го
направам невозможното открив дека -
2:05 - 2:08има две нешта што се универзални
меѓу сите луѓе на светот. -
2:08 - 2:10Сите имаат стравови
-
2:10 - 2:12и сите имаат соништа.
-
2:13 - 2:18Во мојата мисиjа да го направам
невозможното,открив три работи -
2:18 - 2:20што сум ги направил во минатото
-
2:20 - 2:23и ме натерале да го направам невозможното:
-
2:24 - 2:27играта народна,
-
2:27 - 2:28супермен,
-
2:28 - 2:29и комарец.
-
2:29 - 2:31Моите три клучни зборови.
-
2:31 - 2:34Сега знаете зошто
го правам невозможното во мојот живот. -
2:34 - 2:36Ќе ве носам на мојот пат,на долгиот пат
-
2:36 - 2:39од стравовите до соништата
-
2:39 - 2:41од зборовите до мечевите
-
2:41 - 2:43од народна,
-
2:43 - 2:44до супермен,
-
2:44 - 2:45до комарец.
-
2:46 - 2:47И се надевам дека ќе ви покажам
-
2:47 - 2:50како вие да го направите
невозможното во вашиот живот. -
2:52 - 2:554 октомври 2007.
-
2:56 - 2:58Срцето ми биеше и
колената ми се тресеа -
2:58 - 2:59кога стапнав на сцената
-
2:59 - 3:01во салата Сандерс
-
3:01 - 3:03во универзитетот Харвард за да ја прифатам
-
3:03 - 3:06ИГ Нобеловата награда
за медицина за 2007 г. -
3:06 - 3:09за медициснки труд во соработка
-
3:09 - 3:10со наслов „Голтање на мечеви....
-
3:10 - 3:12... и споредните ефекти“.
-
3:12 - 3:13(Смеа)
-
3:14 - 3:18Беше објавен во журнал
што не го читав порано - -
3:18 - 3:20Британскиот медицински журнал.
-
3:21 - 3:25И за мене тоа беше невозможен сон
што се оствари. -
3:25 - 3:28Беше неочекувано изненадување
за некој како мене -
3:28 - 3:31и беше чест што никогаш
нема да ја заборавам. -
3:31 - 3:35Но тоа не беше највпечатливиот
спомен од мојот живот. -
3:36 - 3:38На 4-ти октомври 1967 год.
-
3:38 - 3:40ова срамежливо, слабо и преплашено момче
-
3:41 - 3:43страдаше од екстремни стравови.
-
3:43 - 3:46Кога требаше да настапи на сцена,
-
3:46 - 3:47срцето му трепереше,
-
3:48 - 3:49и колената му се тресеа.
-
3:50 - 3:52Ќе отвореше уста да прозбори
-
3:56 - 3:58и зборовите не излегуваа.
-
3:58 - 4:00Стоеше плачејќи и тресејќи се.
-
4:01 - 4:02Беше вкочанет од паника,
-
4:02 - 4:04здрвен од страв.
-
4:04 - 4:06Ова слабо, срамежливо и преплашено дете
-
4:06 - 4:08страдаше од екстремни стравови.
-
4:09 - 4:10Се плашеше од темница,
-
4:11 - 4:12од височина,
-
4:12 - 4:13имаше страв од змии и пајаци.
-
4:13 - 4:15И вие се плашите од пајаци и змии, нели?
-
4:15 - 4:17Да, некои од вас,
-
4:17 - 4:19Тој се плашеше од вода и ајкули.
-
4:19 - 4:22Имаше страв од лекари и медицински сестри,
-
4:22 - 4:25од инекции, дупчалки и остри предмети.
-
4:25 - 4:27Но најмногу од се` имаше страв од
-
4:27 - 4:28луѓе.
-
4:29 - 4:32Тоа слабо, срамежливо и преплашено дете
-
4:32 - 4:33бев јас.
-
4:33 - 4:36Имав страв од неуспех и отфрлање,
-
4:37 - 4:40со мала самодоверба,
комплекс на инфериорност -
4:40 - 4:43и нешто што тогаш беше непознато:
-
4:43 - 4:45социјална фобија.
-
4:45 - 4:49Бидејќи имав стравови, ме тормозеа
и тепаа некои деца. -
4:49 - 4:52Ме исмејуваа со погрдни имиња.
Никогаш не ме прифаќаа -
4:52 - 4:54во нивните игри.
-
4:55 - 4:58Да, имаше една игра во која ме земаа.
-
4:58 - 4:59Народна-
-
5:00 - 5:01но јас бев лош играч во народна.
-
5:02 - 5:04Насилните деца ми даваа прекари,
-
5:04 - 5:06и ја гледав топката од народна
-
5:06 - 5:08настремена кон мене со молскавична брзина,
-
5:08 - 5:10бам, бам, бам в лице.
-
5:11 - 5:13Паметам при враќањето од училиште,
-
5:13 - 5:18лицето ми беше црвено од болка
и ушите вцрвенети и ми одѕвонуваа. -
5:18 - 5:21Очите ме печеа од солзите,
-
5:21 - 5:24а нивните зборови ми гореа во учите.
-
5:24 - 5:25И кој и да рекол:
-
5:25 - 5:29„Стап и камен ги крши коските,
но зборови никогаш не можат да повредат“- -
5:29 - 5:30-тоа е лага.
-
5:30 - 5:32Зборовите сечат како меч.
-
5:32 - 5:34Зборовите продираат како меч.
-
5:34 - 5:36Зборовите прават рани толку длабоки
-
5:36 - 5:38што не се гледаат.
-
5:38 - 5:41Јас имав стравови а зборовите
беа мојот најголем непријател. -
5:41 - 5:42Се`уште се.
-
5:43 - 5:45Но јас истотака имав соништа.
-
5:45 - 5:48Се враќав дома и се нурнував
во стриповите за Супермен. -
5:48 - 5:50Ги читав стриповите за Супермен
-
5:50 - 5:53и сонував да бидам супер
херој како Супермен. -
5:53 - 5:56Сакав да се борам за вистината и правдата.
-
5:56 - 5:59Сакав да се борам против
злобниците и криптонитите. -
5:59 - 6:03Сакав да летам околу светот смело
како Супермен и да спасувам животи. -
6:03 - 6:06Бев исто фасциниран од
нешта кои беа вистински. -
6:06 - 6:09Ја читав Гинисовите светски рекорди
и Риплиевата „Верувале или не“. -
6:09 - 6:13Ги има некој читано овие две книги?
-
6:13 - 6:14Многу ги сакам!
-
6:14 - 6:16Гледав вистински луѓе
со вистински подвизи. -
6:16 - 6:18Реков,сакам и јас така.
-
6:18 - 6:19Ако лошите деца не ми дозволат
-
6:19 - 6:21да играм во нивните игри,
-
6:21 - 6:23сакам да правам вистинска
магија и подвизи. -
6:23 - 6:27Сакам да правам нешто
исклучително што тие не можат. -
6:27 - 6:29Сакам да ја најдам мојата цел.
-
6:29 - 6:31Сакам да знам дека мојот живот има смисла.
-
6:31 - 6:33Сакам да правам неверојатни
нешта за светот. -
6:33 - 6:37Сакам да докажам дека
невозможното не е невозможно. -
6:38 - 6:4010 години потоа-
-
6:40 - 6:43неделата пред мојот 21-ви роденден.
-
6:43 - 6:47Имаше 2 случки кои ќе
го сменат мојот живот. -
6:47 - 6:49Живеев во Тамил Наду, Јужна Индија,
-
6:50 - 6:51бев мисионер таму,
-
6:51 - 6:53и мојот пријател ментор ме запраша:
-
6:53 - 6:55„Имаш троми Даниел?“
-
6:55 - 6:57Реков:„Троми? Што се троми?“
-
6:57 - 7:00Ми рече:„Тромите се главните животни цели.
-
7:00 - 7:05Тие се комбинација од соништа
и цели-кога би можел -
7:05 - 7:07да правиш се` што сакаш,
и да одиш каде ќе посакаш, -
7:07 - 7:08да си она што сакаш,
-
7:08 - 7:10каде би одел? Што би правел?
-
7:10 - 7:11Кој би бил?
-
7:11 - 7:14Реков:„Не можам, премногу се плашам.
Имам многу стравови.“ -
7:14 - 7:18Таа ноќ отидов на кровот
со мојата сламена простирка, -
7:18 - 7:19се спружив под ѕвездите,
-
7:19 - 7:22и ги гледав лилјаците како
ловат комарци. -
7:22 - 7:26И мислев на тромовите, соништата,
топките од народна и целите, -
7:26 - 7:28и оние насилници со топките.
-
7:29 - 7:31По неколку часа се разбудив.
-
7:31 - 7:34Срцето брзо ми чукаше,
колената ми се тресеа. -
7:34 - 7:36Овојпат не беше од страв.
-
7:36 - 7:38Телото ми се грчеше.
-
7:38 - 7:40Следните пет дена
-
7:40 - 7:44бев час при свест час во бесвест борејќи
се за живот на смртна постела. -
7:44 - 7:48Мозокот ми гореше со 40 степени
температура од маларија. -
7:48 - 7:52И кога бев свесен мислев само на тромовите
-
7:52 - 7:54Мислев:„Што сакам да направам со животот?“
-
7:54 - 7:56Конечно, ноќта пред мојот 21-ви роденден,
-
7:56 - 7:58во мигови на чиста свест,
-
7:58 - 8:00сфатив.
-
8:00 - 8:02Сфатив дека оној мал комарец
-
8:03 - 8:05Anopheles Stephensi,
-
8:05 - 8:07тој мал комарец
-
8:07 - 8:08кој тежи помалку од 5 микрогарми,
-
8:08 - 8:10помалку од зрно сол,
-
8:10 - 8:13ако тој комарец може да
совлада човек со 80 кг. -
8:13 - 8:15сфатив дека тоа беше мојот криптонит.
-
8:15 - 8:17Тогаш сфатив дека тоа не беше комарецот,
-
8:17 - 8:19туку малиот парзит во него,
-
8:19 - 8:23Plasmodium Falciparum,кој убива
преку милион луќе годишно. -
8:24 - 8:26Тогаш сфатив дека е помал од тоа
-
8:26 - 8:29но мене ми изгледаше многу поголем.
-
8:29 - 8:30Сафтив,
-
8:30 - 8:31стравот беше мојот криптонит,
-
8:31 - 8:32мојот паразит,
-
8:32 - 8:35кој ме осакати и прализира цел живот.
-
8:35 - 8:38Знаете, има разлика помеѓу
опасност и страв. -
8:38 - 8:40Опасноста е вистинска.
-
8:40 - 8:42Стравот е избор.
-
8:42 - 8:44Сфатив дека имам избор:
-
8:44 - 8:48Или ќе живеам во страв и ќе умрам
во неуспехот на таа ноќ, -
8:49 - 8:52или можам да ги убијам стравовите
-
8:52 - 8:56и да ги достигнам соништата,
да се осмеалм да живеам. -
8:57 - 9:00Има нешто кога човек е на смртна постела
-
9:00 - 9:04соочувајќи се со смртта што ве
тера да сакате да живеете. -
9:04 - 9:07Сфатив дека секој умира,
но не секој живее. -
9:08 - 9:10Смртта е таа во која живееме.
-
9:10 - 9:12Знаете кога ќе научите да умрите,
-
9:12 - 9:13вистински учите да живеете.
-
9:13 - 9:15Решив да ја променам
-
9:15 - 9:16мојата приказна таа ноќ.
-
9:17 - 9:18Не сакав да умрам.
-
9:18 - 9:20Се помолив со кратка молитва:
-
9:20 - 9:22„Боже,ако живеам до 21-от роденден,
-
9:22 - 9:25нема повеќе стравот да
управува со мојот живот. -
9:25 - 9:27Ќе ги предадам стравовите на смртта,
-
9:27 - 9:30ќе ги достигнам моите сништа,
-
9:30 - 9:31сакам да ги сменам моите пристапи,
-
9:31 - 9:34сакам да сторам нешто
неверојатно со животот, -
9:34 - 9:36сакам да ја најдам смислата.
-
9:36 - 9:39Сакам да знам дека
невозможнотто не е невозможно.“ -
9:39 - 9:43Не ви кажувам дали преживеав таа ноќ.
Откријте сами. -
9:43 - 9:44(Смеа)
-
9:44 - 9:47Таа ноќ направив список
на моите први 10 троми. -
9:47 - 9:50Решив дека сакам да ги
посетам главните континенти -
9:50 - 9:52и седумте светски чуда,
-
9:52 - 9:53да научам еден куп јазици,
-
9:53 - 9:55да живеам на пуст остров,
-
9:55 - 9:56да живеам на брод во океанот,
-
9:56 - 9:59да живеам со индијанско племе на Амазон,
-
9:59 - 10:01да се искачам на највисоката
планина во Шведска, -
10:01 - 10:03да го видам Монт Еверест на изгрејцонце,
-
10:03 - 10:05да работам во музичката
индустрија во Нешвил, -
10:05 - 10:07сакав да работам во циркус,
-
10:07 - 10:09и сакав да скокам од авион.
-
10:09 - 10:12Следните 20 години ги исполнив
речиси сите тромови. -
10:12 - 10:15Секогаш кога ќе завршев некој тром,
на листот -
10:15 - 10:18додавав уште 5-10 повеќе и списокот
стануваше се` подолг. -
10:19 - 10:23Наредните 7 години живеев на остров
на Бахамите -
10:23 - 10:25околу 7 години
-
10:25 - 10:28во колиба,
-
10:29 - 10:33ловејќи китови и морски животни
-
10:34 - 10:35со крпа околу половината,
-
10:35 - 10:38и морав да научам да пливам со китовите.
-
10:39 - 10:41Оттаму заминав за Мексико,
-
10:41 - 10:45а потоа на Амазон во Еквадор.
-
10:45 - 10:48Пујо Понго Еквадор,каде живеев
со едно племе -
10:48 - 10:52и постепено стекнував
доверба со моите троми. -
10:52 - 10:55Се префрлив во музичкиот бизнис
во Нешвил па во Шведска, -
10:55 - 10:58се преселив во Стокхолм, работев
во музичкиот бизнис таму -
10:58 - 11:02каде го искачив врвот Кебнекаист
над Арктичкиот круг. -
11:03 - 11:05Научив да бидам кловн,
-
11:05 - 11:06да жонглирам,
-
11:06 - 11:07и да одам на штули,
-
11:07 - 11:10да возам моноцикл,
да јадам стакло и оган. -
11:10 - 11:14Во 1997 год.дознав дека останале
малкумина голтачи на мечеви. -
11:14 - 11:15Реков:„Јас морам да го сторам тоа.“
-
11:15 - 11:18Запознав еден голтач на мечеви
и го замолив за помош. -
11:18 - 11:20Тој ми рече;„Ќе ти дадам 2 совети:
-
11:20 - 11:22Прво:Премногу е опасно,
-
11:22 - 11:24луѓе изгубиле животи правејќи го тоа.
-
11:24 - 11:25Второ:
-
11:25 - 11:26Не се обидувај.“
-
11:26 - 11:28(Смеа)
-
11:28 - 11:30Така го додадов тоа на листата на тромите.
-
11:30 - 11:33Вежбав 10-12 пати секојдневно
-
11:34 - 11:35четири години.
-
11:35 - 11:37Сега го пресметав ова:
-
11:37 - 11:404х365 (х12)
-
11:40 - 11:43тоа е околу 13.000 неуспешни обиди
-
11:43 - 11:45пред да го ставам мечот
низ моето грло во 2001 год. -
11:46 - 11:48Во тој период си поставив тром
-
11:48 - 11:51да станам светски, водечки
експерт во голтање мечеви. -
11:51 - 11:54Барав книги, списанија,
исечоци од весници, -
11:54 - 11:58секој медицински извештај,
учев физиологија, анатомија -
11:58 - 12:00зборував со сестри и лекари,
-
12:00 - 12:02се поврзав со сите голтачи на мечеви
-
12:02 - 12:04во Меѓународната асоцијација
на голтачи на мечеви -
12:04 - 12:06и работев 2 години
на медицинско истражување -
12:06 - 12:09за Голтање на мечеви и нус појавите
-
12:09 - 12:11издадено во
Британското Медицинско Списание. -
12:11 - 12:12(Смеа)
-
12:12 - 12:13Благодарам!
-
12:13 - 12:18(Аплауз)
-
12:18 - 12:22Научив некои фасцинантни нешта
за голтањето мечеви. -
12:22 - 12:25Работи за кои никогаш не сте помислиле
но ќе мислите после оваа вечер. -
12:25 - 12:29Следниот пат кога ќе одите дома
и ќе сечете месо -
12:29 - 12:32со нож или сатара, ќе помислите на ова.
-
12:33 - 12:37Научив дека голтањето
мечеви започна во Индија. -
12:37 - 12:40Токму таму каде го видов тоа
како 20 годишно момче, -
12:40 - 12:42пред 4000 години, околу 2000 год п.н.е.
-
12:42 - 12:46Изминатите 150 години
голтачите на мечеви се користеле -
12:46 - 12:47за медицински и научни цели
-
12:47 - 12:51за да помогнат во откривањето
на ендоскопот во 1868 год -
12:51 - 12:54од д-р Адолф Кусмаул
во Фрајбург, Германија. -
12:54 - 12:57Во 1906 год.електро-кардиограмот во Велс,
-
12:57 - 13:00за проучување на потешкотии
при голтање и варење, -
13:00 - 13:02бронхоскопот и слични апарти.
-
13:02 - 13:04Но, последниве 150 години,
-
13:04 - 13:08знаеме за стотици повреди
и многу смртни случаи. -
13:08 - 13:15Ова е крутиот ендоскоп
на д-р Адоф Кусмаул. -
13:15 - 13:19Но, откриени се 29 смртни случаи
последниве 150 год -
13:19 - 13:22вклучително и голтач на меч во
Лондон кој си го пробил срцето. -
13:23 - 13:25Истотака дознавме дека
има од 3-8 сериозни -
13:25 - 13:28повреди од голтање на меч годишно.
-
13:28 - 13:30Знам зашто ми се јавуваат на телефон.
-
13:30 - 13:31Неодамна имав два повици.
-
13:31 - 13:34Еден од Шведска и еден од Орландо
изминативе недели, -
13:34 - 13:37голтачи на меч кои се во болница
заради повреди. -
13:37 - 13:39Значи, исклучително опасно е.
-
13:39 - 13:42Друго нешто што научив дека
времето потребно -
13:42 - 13:44да се научи голтањето на меч
е од 2 до 10 години -
13:44 - 13:46за многумина.
-
13:46 - 13:48Но, најчудесното откритие
што го научив беше -
13:48 - 13:51како голтачите учат да го
изведат невозможното. -
13:51 - 13:53Ќе ви откријам една мала тајна:
-
13:54 - 13:58Не се фокусирајте на 99,9%
дека е невозможно нешто. -
13:58 - 14:02Вие се фокусирате на тоа. 1% е возможно
и фокусирајте се на тоа. -
14:03 - 14:06Ќе ве поведам по патот на размислувањата
на голтачот на меч. -
14:06 - 14:09За да се голтне меч, потребно е да
се надвладее со умот медитацијата, -
14:09 - 14:12исклучителна концентрација
и неверојатна точност за да -
14:12 - 14:16се изолираат внатрешните органи
и да се совладаат телесните рефлексии -
14:16 - 14:20преку засилен умствен осврт, преку
повторена мускулна меморија -
14:20 - 14:24со вежбање преку 10.000 пати.
-
14:24 - 14:28Сега ќе ве поведам во телото
на голтачот на меч. -
14:28 - 14:30За да се голтне меч,
-
14:30 - 14:32мора да се лизне сечивото низ јазикот,
-
14:32 - 14:35да се потисне рефлексот за повраќање,
-
14:35 - 14:37да се навигира 90 степени
свртување долж епиглотисот, -
14:37 - 14:41низ крикофарингеалниот
горен езофагеален сфинктер,да се -
14:41 - 14:43потисне перисталниот рефлекс
-
14:43 - 14:44и лизне мечот во градната шуплина
-
14:44 - 14:45помеѓу белите дробови.
-
14:45 - 14:47Тука,
-
14:47 - 14:50морам да го поместам
срцето настрана. -
14:50 - 14:52Ако следите внимателно,
-
14:52 - 14:54можете да го видите срцебиењето со мечот
-
14:54 - 14:56бидејќи тој се потпира на срцето
-
14:56 - 14:58одвоен приближно 0,3 cm од ткивото.
-
14:58 - 15:00Тоа не е нешто што можете да лажирате.
-
15:00 - 15:02Потоа го лизгам низ градната коска,
-
15:02 - 15:05крај езофагеалениот сфинктер до стомакот,
-
15:05 - 15:08го сузбивам рефлексот
за повраќање се` до дуоденумот. -
15:08 - 15:09Ситница.
-
15:09 - 15:10(Смеа)
-
15:10 - 15:11Ако продолжам надолу
-
15:11 - 15:16се` до јајцеводите.
-
15:17 - 15:21Дечки, може да ги прашате
сопругите за ова. -
15:21 - 15:24Луѓето ме прашуваат, велат:
-
15:24 - 15:26„Треба да си многу храбар за ризикот,
-
15:26 - 15:29да го поместиш срцето и да голтнеш меч.
-
15:29 - 15:30Не. Храброст треба
-
15:30 - 15:33за уплашеното, срамежливо момче
-
15:33 - 15:35да ризикува неуспех и отфрлање
-
15:35 - 15:37да го разголи срцето,
-
15:37 - 15:38и да ја голтне гордоста
-
15:38 - 15:41да застане пред непознати
-
15:41 - 15:44и да ја каже приказната
за своите стравови и соништа, -
15:44 - 15:48да ризикува да сe разоткрие
буквално и фигуративно. -
15:48 - 15:49Видете...Благодарам!
-
15:49 - 15:53(Аплауз)
-
15:54 - 15:56Видете,чудесната работа е тоа што
-
15:56 - 15:58отсекогаш сакав да сторам
нешто исклучително -
15:58 - 15:59и сега го правам тоа.
-
15:59 - 16:02Но,вистински чудесната работа не е дека можам да голтнам
-
16:02 - 16:0721 меч одеднаш,
-
16:07 - 16:10во 6м длабок базен
со 88 со ајкули и скатови -
16:10 - 16:12за Риплиевиот „Верувале или не“,
-
16:13 - 16:16или загреан на висока температура
-
16:16 - 16:18за Стен Лиевите „Супер луѓе“
-
16:18 - 16:19а тоа беше навистина жешко!
-
16:20 - 16:22Или да влечеш кола со меч за Рипли,
-
16:22 - 16:25или Гинис, или да влезеш во
-
16:25 - 16:26финале на Америка има тале
-
16:26 - 16:29или да добиеш ИГ Нобелова за медицина.
-
16:29 - 16:32Не, тоа не се исклучителни нешта.
-
16:32 - 16:34Така луѓето мислат. Но, не е тоа.
-
16:34 - 16:36Вистински исклучително нешто
-
16:36 - 16:38е дека Бог го зеде тоа исплаше
-
16:38 - 16:41кое се плашеше од висини,
-
16:41 - 16:42и од вода и ајкули,
-
16:42 - 16:44лекари,сестри,игли и остри предмети
-
16:44 - 16:46и зборување со луѓе
-
16:46 - 16:48и ме поведе да летам
-
16:48 - 16:50на 9.000 m
-
16:50 - 16:51да голтам остри предмети по
-
16:51 - 16:54да зборувам со лекари и сестри и публика ширум светот
-
16:54 - 16:57Тоа е исклучително за мене.
-
16:57 - 17:00Секогаш сакав да го сторам невозможното.
-
17:00 - 17:01Ви благодарам!ж(Аплауз)
-
17:01 - 17:02(Аплауз)
-
17:02 - 17:04Благодарам!
-
17:04 - 17:05(Аплауз)
-
17:10 - 17:13Отсекогаш сакав да го сторам невозможното
и сега го правам. -
17:13 - 17:16Сакав да сторам нешто невозможно
и да го променам светот -
17:16 - 17:17и сега го правам тоа.
-
17:17 - 17:19Секогаш сакав да летам
и да правам надприродни нешта -
17:19 - 17:21да спасувам животи, и го правам тоа.
-
17:21 - 17:22И знаете што?
-
17:22 - 17:24Се` уште постои делче од
-
17:24 - 17:27сонот на малото дете некаде длабоко.
-
17:27 - 17:28(Смеа) (Аплауз)
-
17:37 - 17:39Секогаш сакав да ја најдам мојата цел
-
17:39 - 17:41и сега ја најдов.
-
17:41 - 17:43Но,погодете што?
-
17:43 - 17:45Тоа не се мечовите, не се моитe моќи.
-
17:45 - 17:46туку моите слабости, моите зборови.
-
17:46 - 17:49Мојата цел е да го променам светот
-
17:49 - 17:51со пресекување на стравот,
-
17:51 - 17:52еден по еден меч, еден по е
-
17:52 - 17:55еден по еден нож,еден по еден живот
-
17:55 - 17:57да ги инспирирам луѓето
да бидат супер херои -
17:58 - 18:00и да го направат невозможното.
-
18:00 - 18:02Мојата цел помогнам на другите да ја најдат
-
18:02 - 18:05која е вашата?
-
18:05 - 18:06Која е вашата цел?
-
18:06 - 18:07Зошто сте тука?
-
18:07 - 18:09Верувам сите можеме да сме суперхерои
-
18:09 - 18:12Која е вашата супер моќ?
-
18:12 - 18:14Од 7 милијарди луѓе на светот
-
18:15 - 18:18малкумина се голтачи на мечеви
-
18:18 - 18:20кои се`уште ги има
-
18:20 - 18:22но,само еден сте вие.
-
18:22 - 18:23Вие сте единствени.
-
18:23 - 18:24Која е вашата приказна?
-
18:24 - 18:26што ве прави различни?
-
18:26 - 18:28Кажете ја вашата приказна
-
18:28 - 18:29дури и да е гласот несигурен.
-
18:29 - 18:32Кои се вашите тромови.
-
18:32 - 18:33Ако можете да сторите било што
-
18:33 - 18:36Што би направиле? Каде би оделе?
-
18:36 - 18:37Што би ссториле?
-
18:37 - 18:38што сакате да сторите
-
18:38 - 18:40Кои се вашите големи соништа?
-
18:40 - 18:42Што сонувавте како мали деца?
-
18:42 - 18:44Сигурно не било ова, нели?
-
18:44 - 18:46Кои беа вашите налуди сништа
-
18:46 - 18:48за кои мислевте дека се чудн
-
18:48 - 18:50После ова соништата не изгледаат
толку чудни,нели? -
18:50 - 18:54Кој е вашиот меч?
-
18:55 - 18:57Секој има свој меч,
-
18:57 - 18:59со двојно сечиво на стравови и сн
-
18:59 - 19:01Голтнете го, каков и да е.
-
19:01 - 19:04Следете ги сништата дами и господо.
-
19:04 - 19:06Никогаш не е предоцан за ништо.
-
19:06 - 19:09За насилниците со топките
, за децата кои мислеа дека -
19:10 - 19:13никогаш нема да го сторам невозможното
-
19:13 - 19:15мам едно нешто да им кажам:
-
19:15 - 19:18Ви благодарам!
-
19:18 - 19:19Зашто ако не бевте вие к
-
19:19 - 19:22Тука сум да докажам дека
невозможното е возможно. -
19:23 - 19:27Ова е екстремно опасно,може да ме убие.
-
19:28 - 19:32Се надевам уживате во него.
-
19:32 - 19:34(Смеа)
-
19:34 - 19:35Ќе ми треба ваша помош со ова.
-
19:36 - 19:39Публика: Два, три.
-
19:47 - 19:48Д.М.: Не,ми требате сите за броење
-
19:48 - 19:52(Смеа)
-
19:52 - 19:53Ако ги знаете зборовит
-
19:53 - 19:56Еден.
-
19:56 - 19:57Два.
-
19:57 - 19:58Три.
-
19:58 - 19:59Два се ама ја има
-
19:59 - 20:01Публика:еден.
-
20:07 - 20:08Два.
-
20:08 - 20:09Три.
-
20:09 - 20:10
-
20:11 - 20:13(Аплауз)
-
20:14 - 20:16Д.М.Да!
-
20:16 - 20:17(Аплауз) (Радост)
-
20:23 - 20:25Благодарам!
-
20:25 - 20:28Благодарам, благодарам од се`срце.
-
20:29 - 20:31Всушност, благодарам од мојот стомак.
-
20:31 - 20:35Ви реков,дојдов овде
да го сторам невозможното и -
20:35 - 20:38Но ова не е невозможно,
го правам секој ден. -
20:38 - 20:42Невозможното беше за уплашеното
момче да се соочи со стравовите -
20:42 - 20:44и да застане овде на ТЕДх сцената
-
20:44 - 20:47и да го смени светот, збор по збор
-
20:47 - 20:49меч по меч.
-
20:49 - 20:52Ако ве натерав да размислуавте поинаку
и ако ве натерав да верувате -
20:52 - 20:54дека невозможното е возможно.
-
20:54 - 20:58ако ве натерав да сфатите
дека може да го направите невозможното -
20:58 - 21:02тогаш ја завршив работата
а вашата треба да започне. -
21:02 - 21:04Не престанувајте да сонувате
и да верувате. -
21:04 - 21:06Благодарам што ми верувате
-
21:06 - 21:08и што се дел од моите сништа.
-
21:08 - 21:10Еве го мојот подарок за вас:
-
21:10 - 21:11Невозможното не е ..
-
21:11 - 21:12Публика: невозможно.
-
21:12 - 21:15Долгиот од е дел од подарокот.
-
21:15 - 21:16(Аплауз)
-
21:19 - 21:20)Благодарам!
-
21:21 - 21:24(Аплауз)
-
21:24 - 21:25(Бодрење)
-
21:25 - 21:31Благодарам Ден Мејер!
- Title:
- Doing the Impossible, Swallowing the Sword, Cutting through Fear: Dan Meyer | TEDxMaastricht
- Description:
-
http://cuttingedgeinnertainment.com Did you ever want to face your fears, become a superhero and do the impossible? As humans, we're hard-wired to fear things that scare us – to fight, flee or freeze in the face of danger. But can we really learn to conquer our fears and use them to do the impossible?
Dan Meyer believes no matter how extreme our fears or how wild our dreams, we can each overcome fear and anxiety, become superheroes, do the impossible and change the world.
In this engaging talk, Meyer takes the audience on his journey from extreme fears to extreme feats, wimp to world record holder, loser to Ig Nobel Prize winner and quitter to finalist on America's Got Talent.
Director of a humanitarian aid agency serving orphans in Kazakhstan, Meyer describes how he overcame a childhood of extreme fears, social anxiety disorder and bullying to perform superhuman feats, win the Ig Nobel Prize in Medicine at Harvard, become a finalist on America's Got Talent, 39x world record holder and world's leading expert in one of the world's oldest and most dangerous arts - sword swallowing - and passionate about inspiring people to do the impossible in THEIR lives.
In this jaw-dropping talk, Meyer reveals the science behind the ancient art of sword swallowing, and describes his quest to conquer fear, failure and the boundaries of the human body to perform superhuman feats, do the impossible and change the world.In a surprise ending, Meyer shares secrets of doing the impossible to inspire YOU to cut through fear to do the impossible in YOUR life.
Dan Meyer @Halfdan
http://cuttingedgeinnertainment.comTEDxMaastricht
http://tedxmaastricht.nlThis talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. These local self-organized events are branded TEDx, where x = independently organized TED event. Learn more at http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Duration:
- 21:39