多少錢!?在土耳其沒有海外保險,還要去看醫生!!!
-
0:00 - 0:04關於「我去了土耳其醫院的報告」
-
0:04 - 0:07想要和大家分享
-
0:32 - 0:34如同我在開頭所說的
-
0:34 - 0:35我來土耳其後⋯⋯
-
0:35 - 0:37去體驗看醫生了♡
-
0:38 - 0:40這次是關於⋯這樣的影片XD
-
0:40 - 0:43我去澳洲一年的時候
-
0:43 - 0:45有加入了海外保險
-
0:45 - 0:50台灣也從工作
變成了長期居住的關係 -
0:50 - 0:52所以也有加入了健保
-
0:53 - 0:55我完全忘記了
-
0:55 - 0:57我是外國人⋯⋯(´Д` )
-
0:57 - 1:00要來土耳其3個月
-
1:00 - 1:02如果是會好好準備的人的話
-
1:03 - 1:08絕對是會加入海外保險後
再出發的吧?! -
1:08 - 1:12但是我一時粗心大意
-
1:13 - 1:17在來土耳其前
完全沒有加入海外保險就過來了 -
1:17 - 1:21像是如果「吃壞肚子了!」
要去醫院 -
1:21 - 1:26說不定會發生這樣的事情?
-
1:26 - 1:29我是有這樣想過
只有稍微想過一下下 -
1:30 - 1:35但是我確實因為「眼睛」的問題
受到了土耳其醫院醫生的照顧 -
1:36 - 1:39差不多是來到土耳其後
兩個禮拜的事情吧 -
1:39 - 1:42在外面走著走著
被陽光照到的時候 -
1:42 - 1:44哇!眼睛好痛!
-
1:44 - 1:45發生了這樣的問題
-
1:45 - 1:48在明亮的地方
像這樣普通的光照 -
1:48 - 1:49雖然現在是有打光
-
1:49 - 1:52即使只有這樣
眼睛也會超~級痛 -
1:52 - 1:56而且眼睛還逐漸⋯⋯
只有左眼 -
1:56 - 2:00漸漸變得越來越紅
-
2:00 - 2:02在家裡附近有間藥局
-
2:02 - 2:04有去買了市售的眼藥
-
2:04 - 2:06點了眼藥2~3天
-
2:06 - 2:10但是完~全沒有恢復
-
2:10 - 2:12居然⋯這次⋯
-
2:12 - 2:14我來到了位在伊斯坦堡市內
-
2:14 - 2:18看起來好像有著
正式來歷歷史的一座醫院 -
2:18 - 2:20Türkiye Hastanesi
-
2:20 - 2:23名叫Turkey Hospital
-
2:23 - 2:24我去了這個地方!
-
2:25 - 2:27所以~我想用這部影片
和大家分享 -
2:27 - 2:29我去了這個醫院三次
-
2:29 - 2:32第一次去老實說
心裡非常糾結 -
2:32 - 2:36但第二次、第三次去的時候
受到了醫院的職員們很多的協助 -
2:36 - 2:38所以覺得「土耳其的醫院很棒喔!」
-
2:38 - 2:41我想把這件事情跟大家分享
-
2:41 - 2:43同時也包含了「沒有保險會很麻煩喔!」
這件事情 -
2:43 - 2:46這次想用這部影片和大家分享
-
2:46 - 2:49如果覺得這部影片
很有幫助!很棒喔!加油! -
2:49 - 2:51的朋友請務必幫我按讚👍
-
2:51 - 2:54然後也請大家留言給我
並追蹤我的頻道喔♡ -
2:54 - 2:55那麼我的…
-
2:56 - 3:00在土耳其沒有保險的狀態下
嘗試去看了醫生的報告 -
3:01 - 3:02開始囉٩( ᐛ )و
-
3:13 - 3:16我有先向Türkiye Hastanesi(土耳其醫院)
做了看診預約 -
3:16 - 3:20預約的時候對方告訴了我
「有能夠英文口譯的人喔!」 -
3:20 - 3:22去了醫院的掛號櫃台
-
3:22 - 3:23然後等了一下
-
3:23 - 3:24來幫助我的
-
3:24 - 3:27是在Türkiye Hastanesi工作的
Azat先生 -
3:28 - 3:30這次受到了他的幫助
-
3:30 - 3:32一般來說醫院應該更⋯⋯
-
3:32 - 3:36會給人有種好像醫院!
的感覺 -
3:36 - 3:39我對於建築物的樣子
有稍微想像了一下 -
3:39 - 3:41但是在Türkiye Hastanesi這裡
-
3:41 - 3:44有好幾棟小的建築物
-
3:44 - 3:46也有很多自然的風景
-
3:46 - 3:50然後在去目的地的途中
view也超漂亮的 -
3:50 - 3:55我要去的眼科就位在這樣
很平靜的氣氛當中的地方 -
3:56 - 3:57然後~
去到櫃台辦理掛號 -
3:57 - 4:01工作人員跟我說
「請在這裡寫下妳父親的名字」 -
4:01 - 4:05「我的爸爸沒有護照,也沒有住在土耳其
沒有關係嗎?」 -
4:05 - 4:09「嗯,沒有關係!
因為登錄資料有需要!」 -
4:09 - 4:11所以我寫下了爸爸的名字
-
4:11 - 4:15將將!花了醫藥費300土耳其里拉!
(大約台幣1600元) -
4:15 - 4:17這對我來說是一筆相當⋯⋯
大的花費! -
4:17 - 4:23但是只花這樣就能解決太好了!
也有這樣想的地方 -
4:23 - 4:28如果沒有保險的話
醫藥費也差不多是這樣的金額吧 -
4:28 - 4:30然後就請醫生幫我檢查了
-
4:30 - 4:33Dr.Emre!
醫生的名字是Emre醫生 -
4:33 - 4:36我給了這位超級溫柔的醫生做了檢查
-
4:37 - 4:40在給Emre醫生做檢查前其實
-
4:40 - 4:44從門診室被叫名
「Sayuri〜!Sayuri〜!」 -
4:44 - 4:46除了幫我英文口譯的Azat先生以外
-
4:46 - 4:50其實還有另外一位男士
突然走了進來 -
4:50 - 4:53在入口處一直講話
我還在想說怎麼了? -
4:53 - 4:57「我會說日文,所以如果需要的話
我可以做日文口譯喔!」 -
4:57 - 5:02所以~英文口譯的Azat先生
還有這位先生也陪我一起看診 -
5:02 - 5:07在有兩位口譯服務體制的謎之隊形下
-
5:07 - 5:10我接受了檢查
-
5:10 - 5:12然後~
做了檢查之後 -
5:12 - 5:14醫生開給了我三種眼藥
-
5:14 - 5:18其實上面有寫了三個藥
-
5:18 - 5:20但是藥局的人員跟我說
-
5:20 - 5:24這個我不知道在日本或台灣
有沒有類似這樣的事情 -
5:24 - 5:26「第二個和第三個的藥我們有⋯」
-
5:26 - 5:28「但是因為第一個的眼藥我們沒有」
-
5:29 - 5:31「所以妳要去其他間藥局買!」
-
5:32 - 5:36所以我在這家藥局
買了這兩個眼藥 -
5:36 - 5:39之後我就去了家裡附近的藥局
-
5:39 - 5:43採購了第一款的眼藥
-
5:43 - 5:47這樣想起來
我在台灣的藥局花錢買藥 -
5:47 - 5:51至今好像沒有過這樣的經驗
-
5:51 - 5:53所以⋯⋯
-
5:53 - 5:55這和日本是同一種模式
-
5:55 - 5:56在醫院要付一筆診療費
-
5:56 - 5:59在藥局買藥的時候
也要再付一筆費用 -
5:59 - 6:01這就是土耳其的看病模式
-
6:02 - 6:05因為這是土耳其語⋯⋯
-
6:05 - 6:07所以看不懂耶XD
-
6:07 - 6:10用手機的Google照相翻譯軟體
-
6:10 - 6:13拍下來能看到即時翻譯
-
6:13 - 6:14大致上能了解
-
6:14 - 6:18好像大概這個是這樣感覺的藥效
-
6:18 - 6:22我也做了這樣的確認⋯⋯
-
6:22 - 6:23好
-
6:23 - 6:25「我覺得這個好厲害喔!」
的事情是 -
6:25 - 6:29第一次付了300里拉之後
去看了第二次 -
6:29 - 6:31差不多是七天後
一個禮拜之後 -
6:31 - 6:35如果在十天內回診
只有檢查而已的話 -
6:35 - 6:40沒有再多做其他特別的檢查的話
-
6:40 - 6:44好像不需要再額外支付任何費用
-
6:44 - 6:49都包括在上一次的診察費用範圍內
-
6:49 - 6:51然後在第二次的時候
-
6:52 - 6:58我詢問了Azat先生
「Türkiye Hastanesi是座什麼樣的醫院呢?」 -
6:58 - 7:00似乎是座很有歷史的建築物
-
7:00 - 7:04其實之前是教會的建築物
-
7:04 - 7:07聽說這裡就是那座
之前是教會的建築物 -
7:07 - 7:10這裡聽說也可以做禱告
-
7:10 - 7:14「ㄟ~!好厲害喔~!」
我覺得有點感動 -
7:15 - 7:17然後這次是第三次
-
7:17 - 7:19因為第三次
已經超過了十天範圍了 -
7:19 - 7:21所以要再付一次300里拉
-
7:21 - 7:24這次我刷了台灣的信用卡
-
7:24 - 7:26來支付了診療費
-
7:26 - 7:29這次醫生也幫我做了驗光檢查
-
7:29 - 7:32總之我取得了醫生的同意
-
7:32 - 7:33所以想要拍攝記錄一下
-
7:33 - 7:34這位是醫生!Hello!
-
7:34 - 7:36Merhaba!(你好)
-
7:36 - 7:38What's the meaning "bu"?
(”這個”是什麼意思?) -
7:38 - 7:38"Arigato"?
-
7:38 - 7:43"Arigato" is "Teşekkür ederim"
(日文”ありがとう”土耳其文是"Teşekkür ederim") -
7:43 - 7:45Nasılsın?
(你好嗎?) -
7:45 - 7:46"How are you?" ←Azat先生英文口譯
-
7:46 - 7:48İyiyim.
(我很好) -
7:57 - 7:59Teşekkür ederim!
(謝謝你!) -
7:59 - 8:00Görüşürüz!
(再見!) -
8:00 - 8:03現在使用的隱形眼鏡
度數其實不合喔 -
8:03 - 8:06醫生還告訴了我這件事情
-
8:06 - 8:07非常謝謝醫生♡
-
8:07 - 8:09在國外是非常⋯⋯
-
8:10 - 8:13本來就是身處在不習慣的環境中
如果再加上了生病 -
8:14 - 8:16該怎麼辦?!
而且我還沒有保險!! -
8:16 - 8:18這樣心中的不安
真的是會到達極限 -
8:18 - 8:22在這樣的狀況中
大家都很熱情幫助我 -
8:23 - 8:26即使是不太會說英文的工作人員
-
8:26 - 8:31還是一直嘗試努力和我溝通
-
8:31 - 8:33只要一說Merhaba!(你好)
大家就會變得⋯ -
8:33 - 8:36帶著微笑和我打招呼
-
8:36 - 8:40原本不安的情緒
就變得超~級輕鬆 -
8:40 - 8:44以上就是土耳其醫院的報告
-
8:44 - 8:46即使一直認為自己很健康
-
8:46 - 8:48但是真的不會知道
何時會發生什麼事情 -
8:48 - 8:53我建議出國的時候
還是要加入保險比較好喔 -
8:53 - 8:56這就是這次報告的感想
-
8:57 - 9:03土耳其的醫藥費比較起來
的確是還算便宜 -
9:03 - 9:06即使這樣說
但看一次醫生⋯⋯ -
9:06 - 9:10也要將近大約5~6千日圓
(台幣1~2千元) -
9:10 - 9:13全部自費錢就會這樣飛走了
-
9:13 - 9:15請大家要注意
-
9:20 - 9:22在醫院幫助了我
-
9:22 - 9:25幫我日文口譯的土耳其的朋友!
-
9:25 - 9:30如果你有看到這部影片的話
請在留言欄留言給我 -
9:30 - 9:34或是請在info私訊給我
-
9:34 - 9:37當時因為超級不安
而連您的名字也沒有詢問 -
9:37 - 9:43我想要再次向您道謝
-
9:43 - 9:48不論以何種形式請讓我回報您
-
9:48 - 9:51這次是「我在土耳其
也受到了大家的幫助喔!」的影片 -
9:51 - 9:52大家覺得怎麼樣呢?
-
9:52 - 9:55感謝大家觀賞到最後
-
9:55 - 9:57我們在下部影片再見吧ʕ•ᴥ•ʔ
-
9:58 - 10:01非常感謝大家觀賞到最後!
-
10:01 - 10:03如果你喜歡這支影片的話
-
10:03 - 10:08請幫我按讚、還有追蹤我的頻道喔♡
-
10:08 - 10:11我也一直很期待能看見大家的留言喔ʕ•ᴥ•ʔ
-
10:11 - 10:15我們在下次的影片再見囉~!
Amara Bot edited Chinese, Traditional subtitles for 多少錢!?在土耳其沒有海外保險,還要去看醫生!!! |