Return to Video

Apa yang diperlukan untuk menciptakan perubahan sosial yang sulit dicapai

  • 0:01 - 0:02
    Selama beberapa dekade,
  • 0:03 - 0:06
    saya dan rekan membongkar kesalahan
    dan kejahatan yang mengerikan
  • 0:06 - 0:07
    oleh perusahaan besar,
  • 0:08 - 0:10
    yang merenggut banyak nyawa
  • 0:10 - 0:12
    dan menyebabkan luka dan penyakit,
  • 0:13 - 0:17
    menyebabkan banyak kerusakan ekonomi,
  • 0:17 - 0:19
    yang mempengaruhi banyak peristiwa.
  • 0:20 - 0:22
    Tapi membongkar saja tidak cukup.
  • 0:23 - 0:25
    Kami harus mengamankan
    amanat kongres
  • 0:26 - 0:28
    untuk mencegah terjadinya kehancuran.
  • 0:29 - 0:33
    Hasilnya, banyak nyawa terselamatkan
    dan banyak gejolak dicegah,
  • 0:33 - 0:36
    terutama di bidang otomotif,
    farmasi, kesehatan
  • 0:36 - 0:39
    dan keselamatan lingkungan
    dan tempat kerja.
  • 0:39 - 0:42
    Sepanjang jalan, kami mendapatkan
    sebuah pertanyaan lagi dan lagi:
  • 0:43 - 0:46
    "Ralph, bagaimana Anda
    melakukan semua ini?
  • 0:46 - 0:47
    Kelompok Anda kecil,
  • 0:48 - 0:49
    dana Anda sedikit
  • 0:49 - 0:53
    dan Anda tidak memberikan
    kontribusi kampanye kepada politisi."
  • 0:53 - 0:55
    Tanggapan saya merujuk pada
  • 0:55 - 0:59
    pola menakjubkan sejarah Amerika
    yang sering terlewatkan.
  • 0:59 - 1:02
    Hampir setiap kemajuan dalam keadilan,
  • 1:02 - 1:04
    setiap bantuan demokrasi,
  • 1:04 - 1:08
    datang dari upaya
    sejumlah kecil warga negara.
  • 1:09 - 1:11
    Mereka tahu apa yang mereka bicarakan.
  • 1:11 - 1:13
    Mereka memperluas opini publik,
  • 1:13 - 1:18
    atau yang Abraham Lincoln sebut
    "perasaan publik yang paling penting."
  • 1:18 - 1:21
    Beberapa masyarakat
    yang memulai gerakan ini
  • 1:21 - 1:24
    mendapatkan lebih banyak orang
    di sepanjang jalan
  • 1:24 - 1:27
    untuk mencapai
    reformasi dan pembaruan.
  • 1:28 - 1:30
    Namun, bahkan pada puncaknya,
  • 1:30 - 1:36
    orang-orang yang terlibat secara aktif
    tidak lebih dari 1% jumlah penduduk,
  • 1:36 - 1:37
    seringkali jauh lebih sedikit.
  • 1:38 - 1:41
    Para pembangun
    demokrasi dan keadilan
  • 1:41 - 1:44
    lahir dari dorongan anti perbudakan,
  • 1:44 - 1:46
    tekanan terhadap hak perempuan
    untuk memilih.
  • 1:47 - 1:51
    Mereka berasal dari
    petani dan pekerja di sektor industri
  • 1:51 - 1:56
    menuntut regulasi bank,
    rel kereta api, dan pabrik
  • 1:56 - 1:58
    serta standar tenaga kerja yang adil.
  • 1:58 - 2:00
    Pada abad ke-20,
  • 2:00 - 2:06
    perbaikan kehidupan hadir
    dengan sedikit pihak ketiga dan rekannya
  • 2:06 - 2:10
    yang mendorong partai-partai besar
    pada pemilihan
  • 2:10 - 2:11
    untuk mengambil langkah itu,
  • 2:12 - 2:16
    seperti hak
    untuk membentuk serikat buruh,
  • 2:16 - 2:17
    40 jam seminggu,
  • 2:17 - 2:20
    perpajakan progresif, upah minimum,
  • 2:20 - 2:22
    kompensasi pengangguran,
  • 2:22 - 2:23
    dan jaminan sosial.
  • 2:24 - 2:26
    Baru-baru ini muncul Medicare
  • 2:26 - 2:29
    dan hak-hak sipil, kebebasan sipil,
  • 2:29 - 2:31
    perjanjian senjata nuklir,
  • 2:31 - 2:33
    keberhasilan konsumen dan lingkungan -
  • 2:34 - 2:36
    semua dicetuskan
    oleh pendukung masyarakat
  • 2:36 - 2:38
    dan pihak ketiga yang kecil
  • 2:38 - 2:40
    yang tak pernah memenangkan
    pemilihan nasional.
  • 2:42 - 2:44
    Jika Anda rela kalah terus-menerus,
  • 2:44 - 2:47
    Anda bisa menjadi pemenang
    pada waktunya.
  • 2:47 - 2:48
    (Tawa)
  • 2:48 - 2:51
    Kisah bagaimana saya hadir
    ke kegiatan warga sipil ini
  • 2:51 - 2:53
    mungkin bisa menjadi pelajaran
  • 2:53 - 2:57
    bagi orang-orang yang sejalan dengan
    keyakinan Senator Daniel Webster,
  • 2:57 - 3:01
    "Keadilan adalah kepentingan besar
    manusia di bumi."
  • 3:02 - 3:06
    Saya dibesarkan di kota kecil
    yang sangat maju di Connecticut
  • 3:06 - 3:08
    dengan tiga saudara kandung
    dan orang tua
  • 3:08 - 3:12
    yang memiliki restoran,
    toko roti, dan toko makanan jadi.
  • 3:13 - 3:14
    Dua aliran air,
  • 3:14 - 3:17
    Sungai Mad dan Sungai Still,
  • 3:17 - 3:19
    melintasi sepanjang jalan utama.
  • 3:20 - 3:25
    Sebagai anak, saya tanya mengapa
    kita tak bisa sebrang dan mancing di situ,
  • 3:25 - 3:27
    seperti sungai yang kita baca
    di buku sekolah.
  • 3:28 - 3:32
    Jawabannya: pabrik-pabrik
    dengan bebas menggunakan sungai ini
  • 3:32 - 3:36
    untuk membuang bahan kimia beracun
    yang berbahaya dan polutan lainnya.
  • 3:36 - 3:41
    Perusahaan mengambil kendali atas
    sungai milik kami semua
  • 3:41 - 3:43
    untuk mengejar
    keuntungan mereka sendiri.
  • 3:43 - 3:48
    Lalu, saya sadar bahwa sungai
    bukan bagian kehidupan normal kami,
  • 3:48 - 3:51
    kecuali membanjiri jalan-jalan kami.
  • 3:51 - 3:55
    Tidak ada peraturan pencemaran air
    yang dibicarakan saat itu.
  • 3:55 - 3:58
    Saya sadar hanya hukum yang kuat
    yang dapat membersihkan saluran air.
  • 3:59 - 4:04
    Saat masih muda, saya mengamati
    dua aliran sungai di kota
  • 4:04 - 4:08
    dimulai dari pidato kelulusan saya
    di kelas delapan
  • 4:08 - 4:14
    tentang konservasionis lingkungan,
    advokat taman nasional John Muir,
  • 4:14 - 4:19
    lalu ke studi saya di Princeton
    tentang asal-usul sanitasi publik,
  • 4:19 - 4:22
    dan kemudian ke "Silent Spring"
    milik Rachel Carson.
  • 4:22 - 4:24
    Keterlibatan ini mempersiapkan saya
  • 4:24 - 4:28
    untuk memanfaatkan waktu penting
    dalam pembuatan hukum lingkungan
  • 4:28 - 4:30
    di awal tahun 1970-an.
  • 4:30 - 4:32
    Saya berperan memimpin masyarakat
  • 4:32 - 4:35
    dalam melobi melalui
    Kongres Undang-Undang Udara Bersih;
  • 4:35 - 4:38
    hukum air bersih, EPA;
  • 4:38 - 4:41
    standar keselamatan tempat kerja, OSHA;
  • 4:41 - 4:43
    dan UU Air Minum yang Aman.
  • 4:43 - 4:45
    Jika ada sedikit timah dalam tubuh Anda,
  • 4:45 - 4:47
    tidak ada asbes di paru-paru
  • 4:47 - 4:49
    dan udara serta air yang lebih bersih,
  • 4:49 - 4:53
    itu karena undang-undang tersebut
    selama bertahun-tahun.
  • 4:53 - 4:57
    Saat ini, penegakan hukum
    yang menyelamatkan nyawa di bawah Trump
  • 4:57 - 5:00
    dibongkar secara besar-besaran.
  • 5:01 - 5:05
    Mengurangi bahaya ini
    adalah tantangan
  • 5:05 - 5:07
    bagi kebangkitan kembali
    pergerakan lingkungan
  • 5:07 - 5:09
    untuk generasi muda.
  • 5:09 - 5:13
    Sedangkan untuk advokat konsumen,
    tidak ada kemenangan permanen.
  • 5:13 - 5:15
    Mengesahkan undang-undang
    hanyalah langkah pertama.
  • 5:15 - 5:19
    Langkah selanjutnya
    adalah memperjuangkan hukum.
  • 5:20 - 5:23
    Bagi saya, ini adalah
    beberapa perjuangan pribadi.
  • 5:23 - 5:28
    Saya kehilangan teman sekolah
    dan kuliah karena tabrakan di jalan raya,
  • 5:28 - 5:31
    yang merupakan penyebab utama
    kematian di usia itu.
  • 5:31 - 5:34
    Kesalahan itu dilimpahkan
    pada pengemudi,
  • 5:34 - 5:37
    dengan ejekan
    "orang gila di belakang kemudi."
  • 5:38 - 5:41
    Pengemudi mabuk harus
    bertanggung jawab,
  • 5:41 - 5:45
    tetapi kendaraan dan jalan raya
    yang aman dapat mencegah tabrakan
  • 5:45 - 5:48
    dan mengurangi tingkat keparahan
    saat ada kecelakaan.
  • 5:48 - 5:50
    Tak ada sabuk pengaman,
    panel dasbor berlapis,
  • 5:50 - 5:54
    tidak ada airbag,
    atau pelindung tabrakan lainnya
  • 5:54 - 5:58
    untuk mengurangi
    tingkat keparahan tabrakan.
  • 5:58 - 6:04
    Rem, ban, dan stabilitas penanganan
    kendaraan AS jauh dari yang diinginkan,
  • 6:04 - 6:07
    bahkan jika dibandingkan
    dengan pabrikan asing.
  • 6:07 - 6:09
    Saya suka menumpang,
  • 6:09 - 6:13
    termasuk bolak-balik dari
    Princeton dan Harvard Law School.
  • 6:13 - 6:18
    Kadang-kadang, pengemudi dan saya
    melihat kecelakaan yang mengerikan.
  • 6:19 - 6:22
    Dan itu sangat membekas
    dalam diri saya.
  • 6:22 - 6:25
    Hal ini menginspirasi
    makalah saya di sekolah hukum
  • 6:25 - 6:30
    tentang desain otomotif yang tak aman
    dan perlunya UU keselamatan kendaraan.
  • 6:30 - 6:34
    Salah satu teman dekat saya
    di sekolah hukum, Fred Condon,
  • 6:34 - 6:39
    sedang menyetir pulang dari kantor
    ke keluarga mudanya di New Hampshire
  • 6:39 - 6:44
    dan sesaat mengantuk
    di belakang kemudinya.
  • 6:44 - 6:47
    Kendaraan menabrak bahu jalan
    dan terbalik.
  • 6:48 - 6:51
    Tidak ada sabuk pengaman
    pada tahun 1961.
  • 6:51 - 6:53
    Fred menjadi lumpuh.
  • 6:53 - 6:58
    Kekerasan yang bisa dicegah seperti itu
    memberi saya dorongan.
  • 6:59 - 7:03
    Industri otomotif dengan
    kejam menolak memasang
  • 7:03 - 7:07
    fitur keselamatan yang sudah lama
    dikenal dan pengendalian polusi.
  • 7:07 - 7:12
    Sebaliknya, industri berfokus
    pada periklanan pembaruan model
  • 7:12 - 7:14
    dan tenaga kuda yang berlebihan.
  • 7:14 - 7:15
    Saya sangat marah.
  • 7:16 - 7:20
    Semakin saya menyelidiki penindasan
    perangkat keselamatan mobil,
  • 7:20 - 7:22
    mempublikasikan bukti
    dari kasus pengadilan
  • 7:22 - 7:27
    tentang perusahaan mobil
    yang membahayakan penumpang dengan lalai--
  • 7:27 - 7:31
    terutama ketidakstabilan kendaraan GM
    yang disebut Corvair --
  • 7:31 - 7:36
    General Motors semakin mengecam
    tulisan dan kesaksian saya.
  • 7:36 - 7:41
    Mereka menyewa detektif swasta
    untuk mencari keburukan saya.
  • 7:42 - 7:45
    Setelah penerbitan buku saya,
    "Unsafe at Any Speed,"
  • 7:45 - 7:50
    GM ingin merusak kesaksian saya
    di hadapan sub-komite Senat
  • 7:50 - 7:52
    pada tahun 1966.
  • 7:52 - 7:54
    Polisi Capitol menangkap mereka.
  • 7:55 - 7:57
    Di kongres, media meliput
    semua perjuangan
  • 7:57 - 7:59
    antara saya dan General Motors.
  • 8:00 - 8:03
    Secara cepat dibanding hari ini,
  • 8:03 - 8:09
    di 1966, Kongres dan Presiden Johnson
    membawa industri terbesar di Amerika
  • 8:09 - 8:10
    di bawah peraturan federal
  • 8:10 - 8:15
    untuk keselamatan, pengendalian polusi,
    dan efisiensi bahan bakar.
  • 8:15 - 8:17
    Pada tahun 2015,
  • 8:17 - 8:21
    3,5 juta kematian terhindarkan di AS,
  • 8:21 - 8:24
    jutaan korban cedera tercegah,
  • 8:24 - 8:26
    menghemat miliaran dolar.
  • 8:26 - 8:31
    Apa yang dibutuhkan untuk
    melawan rintangan yang begitu besar?
  • 8:32 - 8:33
    Yaitu:
  • 8:33 - 8:39
    satu, para advokat tahu cara
    mengkomunikasikan buktinya di mana-mana;
  • 8:39 - 8:43
    dua, beberapa ketua komite kongres
    penanggap utama
  • 8:43 - 8:45
    yang dipimpin oleh tiga senator;
  • 8:46 - 8:49
    tiga, sekitar tujuh wartawan
    dari surat kabar besar
  • 8:49 - 8:53
    yang rutin melaporkan berita
    yang sedang berlangsung;
  • 8:53 - 8:57
    empat, Presiden Lyndon Johnson,
    dengan bantuannya,
  • 8:57 - 9:03
    setuju untuk membentuk
    badan pengatur keselamatan, NHTSA;
  • 9:03 - 9:08
    dan lima, selusin insinyur mobil,
    inspektur dan dokter
  • 9:09 - 9:11
    yang membocorkan informasi penting,
  • 9:11 - 9:14
    dan yang perlu diakui.
  • 9:14 - 9:18
    Satu faktor lagi yang penting:
    opini publik yang terinformasi.
  • 9:18 - 9:23
    Mayoritas orang belajar tentang
    seberapa mobilnya bisa menjadi lebih aman.
  • 9:23 - 9:26
    Mereka ingin kendaraan
    yang hemat bahan bakar.
  • 9:26 - 9:28
    Mereka ingin menghirup
    udara yang lebih bersih.
  • 9:28 - 9:31
    Hasilnya: pada September 1966,
  • 9:31 - 9:36
    Presiden Lyndon Johnson menandatangani
    UU keselamatan di Gedung Putih
  • 9:36 - 9:40
    dengan saya di sisinya, menerima pena!
  • 9:40 - 9:41
    (Tawa)
  • 9:41 - 9:44
    Antara tahun 1966 dan 1976,
  • 9:44 - 9:49
    enam faktor yang berhubungan
    secara kritis digunakan berulang kali.
  • 9:49 - 9:54
    Ini menjadi masa keemasan
    undang-undang dan tindakan regulasi
  • 9:54 - 9:57
    untuk perlindungan konsumen,
    pekerja, dan lingkungan.
  • 9:58 - 10:01
    Unsur-unsur kampanye masa lalu
  • 10:01 - 10:06
    perlu diingat oleh orang yang berjuang
    melakukan hal yang sama hari ini
  • 10:06 - 10:08
    untuk keamanan air minum,
  • 10:08 - 10:10
    kematian akibat kekebalan antibiotik,
  • 10:10 - 10:13
    reformasi peradilan pidana,
  • 10:13 - 10:15
    risiko dari gangguan iklim,
  • 10:15 - 10:17
    dampak bio dan nanoteknologi,
  • 10:17 - 10:19
    perlombaan senjata nuklir,
  • 10:19 - 10:20
    perjanjian damai,
  • 10:20 - 10:21
    bahaya bagi anak-anak,
  • 10:22 - 10:24
    bahaya kimia dan radioaktif,
  • 10:24 - 10:25
    dan sejenisnya.
  • 10:25 - 10:31
    Menurut sebuah penelitian tahun 2016
    oleh Johns Hopkins School of Medicine,
  • 10:31 - 10:33
    kematian di rumah sakit
    yang dapat dicegah
  • 10:33 - 10:38
    memakan 5.000 nyawa
    dalam seminggu di Amerika.
  • 10:39 - 10:42
    Klimaks pada tahun 1980-an:
  • 10:42 - 10:47
    perjuangan dramatis kami
    membatasi merokok di tempat umum,
  • 10:47 - 10:49
    mengatur industri tembakau,
  • 10:49 - 10:52
    dan menetapkan persyaratan
    mengurangi merokok.
  • 10:52 - 10:56
    Perjuangan mereka
    dimulai di Earnest pada tahun 1964,
  • 10:56 - 10:59
    dengan laporan terkenal
    dari Ahli Bedah AS
  • 10:59 - 11:03
    yang mengaitkan rokok
    dengan kanker dan penyakit lainnya.
  • 11:03 - 11:07
    Lebih dari 400.000 kematian setahun
    di Amerika Serikat
  • 11:07 - 11:09
    berhubungan dengan rokok.
  • 11:10 - 11:16
    Audensi publik, litigasi, paparan media,
    dan pelapor industri
  • 11:16 - 11:21
    bergabung dengan ilmuwan medis
    untuk menghadapi industri yang kuat.
  • 11:21 - 11:25
    Saya bertanya pada Michael Pertschuk,
    seorang staf penting Senat,
  • 11:25 - 11:30
    berapa pendukung penuh waktu yang
    mengontrol industri tembakau saat itu.
  • 11:30 - 11:36
    Pak Pertschuk memperkirakan
    tidak lebih dari 1.000 orang di AS
  • 11:36 - 11:38
    yang mendesak agar
    masyarakat bebas rokok.
  • 11:38 - 11:44
    Menurut saya, jumlah orang
    yang mewujudkannya sangat sedikit.
  • 11:44 - 11:49
    Mereka memiliki opini publik yang
    mayoritas orang bukan perokok,
  • 11:49 - 11:50
    di belakang mereka.
  • 11:50 - 11:54
    Banyak perokok berhenti
    dari kecanduan nikotin.
  • 11:54 - 11:57
    Coba pikirkan: dari 45%orang dewasa
  • 11:57 - 12:01
    turun menjadi 15% pada tahun 2018.
  • 12:02 - 12:05
    Titik kritisnya adalah
    ketika Kongres mengesahkan UU
  • 12:05 - 12:07
    yang memberdayakan
    Food and Drug Administration
  • 12:07 - 12:10
    untuk mengatur perusahaan tembakau.
  • 12:10 - 12:13
    Perlu diingat bahwa
    kemajuan konsumen dan pekerja
  • 12:13 - 12:17
    biasanya diikuti oleh
    berbagai serangan balik perusahaan.
  • 12:17 - 12:21
    Ketika semangat reformasi itu memudar,
  • 12:22 - 12:28
    badan legislatif dan badan pengatur
    menjadi sangat mudah ditangkap industri;
  • 12:28 - 12:31
    ini menunda penegakan
    yang ada atau tahap lanjut.
  • 12:32 - 12:33
    Apa isinya?
  • 12:33 - 12:37
    "Keadilan membutuhkan
    kewaspadaan terus-menerus."
  • 12:37 - 12:39
    Kami melihat perbedaan antara
  • 12:39 - 12:44
    kegigihan menyerang balik dari
    perusahaan yang digerakkan laba,
  • 12:44 - 12:48
    dan kelelahan yang mengalahkan sukarelawan
  • 12:48 - 12:51
    yang kesadaran dan keterampilannya
    perlu diperbarui.
  • 12:52 - 12:54
    Ini bukanlah kontes yang adil
  • 12:54 - 12:58
    antar perusahaan besar
    seperti General Motors, Pfizer,
  • 12:58 - 13:02
    ExxonMobil, Wells Fargo, Monsanto,
  • 13:02 - 13:05
    ditambah perusahaan dan pelobi
    yang sangat kaya lainnya,
  • 13:05 - 13:09
    dibanding kelompok pelindung rakyat
    dengan sumber daya yang terbatas.
  • 13:10 - 13:13
    Selain itu, perusahaan memiliki
    kekebalan dan hak istimewa
  • 13:13 - 13:16
    yang tidak tersedia nyata bagi manusia.
  • 13:16 - 13:22
    Misalnya, Takata bersalah atas
    skandal airbag yang mengerikan,
  • 13:22 - 13:25
    tetapi perusahaan lolos
    dari tuntutan pidana.
  • 13:25 - 13:32
    Sebaliknya, Takata dibiarkan bangkrut
    dan para eksekutif menyimpan uangnya.
  • 13:32 - 13:36
    Orang yang terorganisir
    tidak perlu menakuti kekuatan perusahaan.
  • 13:36 - 13:39
    Anggota parlemen
    masih lebih memerlukan suara
  • 13:39 - 13:44
    daripada dana kampanye dari perusahaan.
  • 13:45 - 13:49
    Kami jauh melebihi sejumlah perusahaan
    dalam potensi pengaruh.
  • 13:50 - 13:52
    Tapi pemilih harus terhubung jelas
  • 13:52 - 13:57
    dengan apa yang diinginkan
    pemilih terorganisir dari pembuat UU.
  • 13:57 - 14:02
    Mendelegasikan otoritas konstitusional
    "kami adalah rakyat,"
  • 14:02 - 14:06
    kami ingin mereka
    melakukan pekerjaan rakyat.
  • 14:07 - 14:08
    Kongres Rakyat,
  • 14:08 - 14:12
    agen pemerintahan paling kuat
    secara konstitusional,
  • 14:12 - 14:17
    dapat menolak, memblokir,
    atau menampung perusahaan yang merusak.
  • 14:18 - 14:22
    Hanya ada 100 senator
    dan 435 perwakilan
  • 14:22 - 14:25
    dengan hanya dua juta
    aktivis terorganisir di rumah,
  • 14:25 - 14:27
    hobi pengawas Kongres.
  • 14:28 - 14:32
    Keadilan kongres dapat dibuat
    dengan terpercaya dan cepat.
  • 14:32 - 14:35
    Kami membuktikannya berulang kali
    dengan lebih sedikit orang.
  • 14:35 - 14:38
    Tapi hari ini, Kongres,
    berendam dalam uang kampanye,
  • 14:38 - 14:42
    melepaskan tanggung jawabnya
    kepada cabang eksekutif
  • 14:43 - 14:47
    yang sering menjadi negara korporat
    yang dikendalikan perusahaan besar.
  • 14:48 - 14:53
    Presiden Franklin D. Roosevelt,
    tahun 1938, memberi pesan ke Kongres,
  • 14:53 - 14:57
    mengatakan kekuatan
    korporat terpusat atas pemerintah kita
  • 14:57 - 15:00
    kutipan -- fasisme -- kutipan akhir.
  • 15:01 - 15:04
    Keterlibatan sederhana
    dari 1% orang dewasa
  • 15:04 - 15:08
    dari masing-masing 435 area kongres,
  • 15:08 - 15:12
    memanggil senator dan perwakilan
    atau legislator negara bagian
  • 15:12 - 15:14
    ke rapat kota masing-masing,
  • 15:14 - 15:17
    di mana masyarakat
    mempresentasikan agenda,
  • 15:17 - 15:19
    yang didukung oleh mayoritas pemilih,
  • 15:19 - 15:21
    dapat mengubah Kongres.
  • 15:21 - 15:26
    Perwakilan kami dapat menjadi
    sumber demokrasi dan keadilan,
  • 15:26 - 15:28
    meningkatkan kemungkinan manusiawi.
  • 15:29 - 15:30
    Saya berharap sekolah kami,
  • 15:30 - 15:32
    atau sekolah keperawatan,
  • 15:32 - 15:37
    mengajarkan keterampilan masyarakat,
    menjalani kehidupan yang baik.
  • 15:37 - 15:39
    Kelas pendidikan dewasa
    harus melakukan hal sama.
  • 15:39 - 15:44
    Kita membuat pelatihan warga
    dan perpustakaan aksi.
  • 15:44 - 15:49
    Siswa dan orang dewasa menyukai
    pengetahuan kehidupan sehari-hari.
  • 15:49 - 15:54
    Mayoritas orang Amerika,
    terlepas dari label politiknya,
  • 15:54 - 15:55
    menginginkan upah yang layak,
  • 15:55 - 15:57
    asuransi kesehatan,
  • 15:57 - 16:01
    penegakan hukum terhadap kejahatan
    perusahaan, penipuan dan pelecehan.
  • 16:01 - 16:03
    Mereka ingin sistem pajak
    yang adil dan produktif,
  • 16:03 - 16:07
    anggaran publik yang membantu
    orang-orang pedesaan
  • 16:07 - 16:09
    dengan infrastruktur modern,
  • 16:09 - 16:11
    dan mengakhiri kebanyakan
    subsidi perusahaan.
  • 16:11 - 16:16
    Mereka semakin menuntut perhatian
    terhadap gangguan iklim
  • 16:16 - 16:20
    dan bahaya kesehatan global lainnya,
    serta pandemi.
  • 16:21 - 16:23
    Mayoritas orang menginginkan
    pemerintahan yang efisien,
  • 16:23 - 16:28
    diakhirinya perang agresif
    yang menjadi bumerang.
  • 16:28 - 16:33
    Mereka ingin pemilu yang bersih dan
    adilnya aturan bagi pemilih dan kandidat.
  • 16:33 - 16:36
    Ini adalah perubahan
    yang menyatukan orang,
  • 16:36 - 16:38
    perubahan yang dapat
    dilakukan Kongres.
  • 16:38 - 16:41
    Orang-orang di seluruh dunia
    menyukai demokrasi
  • 16:41 - 16:45
    karena demokrasi menghasilkan yang
    terbaik dari penduduk dan pemimpinnya.
  • 16:45 - 16:49
    Tetapi tujuan ini menuntut rakyat
    untuk menyediakan waktu
  • 16:49 - 16:51
    pada kesempatan besar demokrasi ini,
  • 16:51 - 16:53
    sebelum dan saat pemilihan.
  • 16:54 - 16:57
    Sejarah memberikan contoh
    yang mendorong kita untuk percaya
  • 16:57 - 17:00
    bahwa melawan penguasa
    lebih mudah dari yang dipikirkan.
  • 17:00 - 17:03
    Kata orang ke saya,
    "Saya tak tahu harus berbuat apa!"
  • 17:03 - 17:05
    Mulailah belajar dengan melakukan.
  • 17:05 - 17:07
    Semakin banyak aksi
    sebagai masyarakat,
  • 17:07 - 17:09
    semakin terampil dan inovatif
    dalam melakukannya.
  • 17:10 - 17:14
    Seperti mempelajari perdagangan,
    profesi, hobi, belajar berenang,
  • 17:14 - 17:17
    keraguan, prasangka,
    dan keragu-raguan mereka
  • 17:17 - 17:20
    akan mencair dalam wadah aksi.
  • 17:21 - 17:24
    Argumen tentang perubahan
    menjadi lebih dalam dan tajam.
  • 17:24 - 17:28
    Dari 1965 hingga 1966,
  • 17:28 - 17:31
    saat saya membahas
    mobil yang lebih aman,
  • 17:31 - 17:34
    saya menyadari ada banyak industri
    yang menghasilkan banyak uang
  • 17:34 - 17:38
    dari pembagian hasil yang
    mengerikan dari kecelakaan:
  • 17:38 - 17:42
    perawatan medis, penjualan asuransi,
    perbaikan mobil ...
  • 17:42 - 17:47
    Ada dorongan untuk diam saja
    dan mempertahankan status quo.
  • 17:47 - 17:51
    Sebaliknya, mencegah tragedi ini
  • 17:51 - 17:55
    membebaskan uang konsumen untuk
    dibelanja atau ditabung secara sukarela
  • 17:55 - 17:57
    untuk kehidupan yang lebih baik.
  • 17:57 - 18:02
    Yang diperlukan hanyalah sejumlah orang
    untuk mengerahkan kekuatan sipil,
  • 18:02 - 18:04
    baik sebagai individu maupun kelompok,
  • 18:04 - 18:07
    pada pengambilan keputusan hukum.
  • 18:07 - 18:12
    Idealnya, hanya dibutuhkan sedikit
    orang kaya yang menyumbangkan dana
  • 18:12 - 18:17
    untuk mempercepat daya rakyat melawan
    komando keserakahan dan kekuasaan.
  • 18:17 - 18:20
    Mengapa, di masa lalu, orang kaya
    menyumbangkan uang untuk
  • 18:20 - 18:25
    anti perbudakan, hak perempuan
    untuk memilih dan gerakan hak sipil.
  • 18:25 - 18:26
    Kita harus ingat itu.
  • 18:26 - 18:28
    Dengan terjadinya bencana iklim,
  • 18:28 - 18:33
    kita perlu punya taksiran yang tinggi
    untuk memaknai diri,
  • 18:33 - 18:36
    dedikasi berkelanjutan kita terhadap
    kehidupan sipil
  • 18:36 - 18:40
    sebagai bagian dari cara hidup normal
    sehari-hari,
  • 18:40 - 18:43
    bersama dengan kehidupan
    keluarga pribadi kita.
  • 18:43 - 18:46
    Gagasan yang muncul
    adalah setengah dari demokrasi.
  • 18:46 - 18:49
    Itulah yang memajukan hidup,
    kebebasan, dan mengejar kebahagiaan.
  • 18:50 - 18:53
    Ingat, negara kita penuh dengan
    masalah yang tak pantas kita terima
  • 18:53 - 18:56
    dan solusi yang tidak kita terapkan.
  • 18:56 - 19:01
    Kesenjangan itu ialah celah demokrasi
    yang bisa kita tutupi.
  • 19:01 - 19:04
    Kita berhutang ini kepada anak cucu kita.
  • 19:04 - 19:06
    Tidakkah kita ingin keturunan kita,
  • 19:06 - 19:10
    bukannya mengutuk kita karena
    kelalaian kita yang picik,
  • 19:10 - 19:12
    bukankah kita ingin mereka
    memuji pemikiran panjang kita
  • 19:12 - 19:17
    dan cakrawala cerah yang
    memenuhi hidup mereka dengan damai
  • 19:17 - 19:19
    dan memajukan kebaikan bersama?
  • 19:19 - 19:20
    Terima kasih
  • 19:21 - 19:23
    (Tepuk tangan)
Title:
Apa yang diperlukan untuk menciptakan perubahan sosial yang sulit dicapai
Speaker:
Ralph Nader
Description:

Selama beberapa dekade kariernya sebagai aktivis politik, Ralph Nader telah membantu mengungkap beberapa kesalahan terbesar dari perusahaan besar. Anda mungkin tahu perubahan dunia yang dikemukakan melalui karyanya: Undang-Undang Udara Bersih, undang-undang keselamatan mobil, regulasi industri tembakau, dan banyak lagi. Menelusuri jejak kehidupannya mengadvokasi perubahan, Nader berbagi bagaimana ia membantu mempercepat kemajuan sosial melawan rintangan yang luar biasa - dan menunjukkan bagaimana Anda dapat berpartisipasi dalam memajukan kebaikan bersama untuk generasi yang akan datang.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:38

Indonesian subtitles

Revisions