1 00:00:01,343 --> 00:00:02,494 Selama beberapa dekade, 2 00:00:02,518 --> 00:00:05,863 saya dan rekan membongkar kesalahan dan kejahatan yang mengerikan 3 00:00:05,863 --> 00:00:07,496 oleh perusahaan besar, 4 00:00:08,471 --> 00:00:10,247 yang merenggut banyak nyawa 5 00:00:10,247 --> 00:00:12,303 dan menyebabkan luka dan penyakit, 6 00:00:13,215 --> 00:00:16,592 menyebabkan banyak kerusakan ekonomi, 7 00:00:16,592 --> 00:00:18,696 yang mempengaruhi banyak peristiwa. 8 00:00:19,974 --> 00:00:21,733 Tapi membongkar saja tidak cukup. 9 00:00:22,521 --> 00:00:25,177 Kami harus mengamankan amanat kongres 10 00:00:26,245 --> 00:00:28,195 untuk mencegah terjadinya kehancuran. 11 00:00:28,877 --> 00:00:32,795 Hasilnya, banyak nyawa terselamatkan dan banyak gejolak dicegah, 12 00:00:32,819 --> 00:00:36,442 terutama di bidang otomotif, farmasi, kesehatan 13 00:00:36,466 --> 00:00:38,557 dan keselamatan lingkungan dan tempat kerja. 14 00:00:38,581 --> 00:00:42,311 Sepanjang jalan, kami mendapatkan sebuah pertanyaan lagi dan lagi: 15 00:00:43,104 --> 00:00:45,779 "Ralph, bagaimana Anda melakukan semua ini? 16 00:00:45,803 --> 00:00:47,499 Kelompok Anda kecil, 17 00:00:47,523 --> 00:00:49,256 dana Anda sedikit 18 00:00:49,280 --> 00:00:52,612 dan Anda tidak memberikan kontribusi kampanye kepada politisi." 19 00:00:53,480 --> 00:00:55,183 Tanggapan saya merujuk pada 20 00:00:55,183 --> 00:00:58,814 pola menakjubkan sejarah Amerika yang sering terlewatkan. 21 00:00:59,026 --> 00:01:01,674 Hampir setiap kemajuan dalam keadilan, 22 00:01:01,698 --> 00:01:03,887 setiap bantuan demokrasi, 23 00:01:03,911 --> 00:01:07,773 datang dari upaya sejumlah kecil warga negara. 24 00:01:08,590 --> 00:01:10,593 Mereka tahu apa yang mereka bicarakan. 25 00:01:11,045 --> 00:01:13,256 Mereka memperluas opini publik, 26 00:01:13,280 --> 00:01:17,515 atau yang Abraham Lincoln sebut "perasaan publik yang paling penting." 27 00:01:17,994 --> 00:01:20,709 Beberapa masyarakat yang memulai gerakan ini 28 00:01:20,709 --> 00:01:24,164 mendapatkan lebih banyak orang di sepanjang jalan 29 00:01:24,188 --> 00:01:27,141 untuk mencapai reformasi dan pembaruan. 30 00:01:27,780 --> 00:01:30,165 Namun, bahkan pada puncaknya, 31 00:01:30,189 --> 00:01:35,740 orang-orang yang terlibat secara aktif tidak lebih dari 1% jumlah penduduk, 32 00:01:35,764 --> 00:01:37,333 seringkali jauh lebih sedikit. 33 00:01:37,887 --> 00:01:41,281 Para pembangun demokrasi dan keadilan 34 00:01:41,281 --> 00:01:44,122 lahir dari dorongan anti perbudakan, 35 00:01:44,122 --> 00:01:46,476 tekanan terhadap hak perempuan untuk memilih. 36 00:01:47,015 --> 00:01:51,169 Mereka berasal dari petani dan pekerja di sektor industri 37 00:01:51,193 --> 00:01:55,910 menuntut regulasi bank, rel kereta api, dan pabrik 38 00:01:55,934 --> 00:01:58,108 serta standar tenaga kerja yang adil. 39 00:01:58,373 --> 00:02:00,176 Pada abad ke-20, 40 00:02:00,200 --> 00:02:06,452 perbaikan kehidupan hadir dengan sedikit pihak ketiga dan rekannya 41 00:02:06,452 --> 00:02:09,504 yang mendorong partai-partai besar pada pemilihan 42 00:02:09,504 --> 00:02:11,479 untuk mengambil langkah itu, 43 00:02:12,325 --> 00:02:15,696 seperti hak untuk membentuk serikat buruh, 44 00:02:15,720 --> 00:02:17,299 40 jam seminggu, 45 00:02:17,323 --> 00:02:19,681 perpajakan progresif, upah minimum, 46 00:02:19,705 --> 00:02:21,866 kompensasi pengangguran, 47 00:02:21,890 --> 00:02:23,365 dan jaminan sosial. 48 00:02:23,865 --> 00:02:25,837 Baru-baru ini muncul Medicare 49 00:02:25,861 --> 00:02:28,547 dan hak-hak sipil, kebebasan sipil, 50 00:02:28,571 --> 00:02:30,556 perjanjian senjata nuklir, 51 00:02:30,580 --> 00:02:33,138 keberhasilan konsumen dan lingkungan - 52 00:02:33,920 --> 00:02:36,443 semua dicetuskan oleh pendukung masyarakat 53 00:02:36,467 --> 00:02:38,121 dan pihak ketiga yang kecil 54 00:02:38,145 --> 00:02:40,404 yang tak pernah memenangkan pemilihan nasional. 55 00:02:41,547 --> 00:02:44,331 Jika Anda rela kalah terus-menerus, 56 00:02:44,355 --> 00:02:47,006 Anda bisa menjadi pemenang pada waktunya. 57 00:02:47,030 --> 00:02:48,236 (Tawa) 58 00:02:48,260 --> 00:02:50,884 Kisah bagaimana saya hadir ke kegiatan warga sipil ini 59 00:02:50,884 --> 00:02:52,764 mungkin bisa menjadi pelajaran 60 00:02:52,788 --> 00:02:56,601 bagi orang-orang yang sejalan dengan keyakinan Senator Daniel Webster, 61 00:02:57,141 --> 00:03:00,506 "Keadilan adalah kepentingan besar manusia di bumi." 62 00:03:01,654 --> 00:03:06,184 Saya dibesarkan di kota kecil yang sangat maju di Connecticut 63 00:03:06,208 --> 00:03:08,440 dengan tiga saudara kandung dan orang tua 64 00:03:08,464 --> 00:03:12,273 yang memiliki restoran, toko roti, dan toko makanan jadi. 65 00:03:13,122 --> 00:03:14,468 Dua aliran air, 66 00:03:14,492 --> 00:03:16,873 Sungai Mad dan Sungai Still, 67 00:03:16,897 --> 00:03:19,200 melintasi sepanjang jalan utama. 68 00:03:20,022 --> 00:03:24,571 Sebagai anak, saya tanya mengapa kita tak bisa sebrang dan mancing di situ, 69 00:03:24,595 --> 00:03:27,198 seperti sungai yang kita baca di buku sekolah. 70 00:03:27,760 --> 00:03:31,880 Jawabannya: pabrik-pabrik dengan bebas menggunakan sungai ini 71 00:03:31,904 --> 00:03:35,741 untuk membuang bahan kimia beracun yang berbahaya dan polutan lainnya. 72 00:03:35,765 --> 00:03:41,069 Perusahaan mengambil kendali atas sungai milik kami semua 73 00:03:41,093 --> 00:03:43,328 untuk mengejar keuntungan mereka sendiri. 74 00:03:43,352 --> 00:03:48,172 Lalu, saya sadar bahwa sungai bukan bagian kehidupan normal kami, 75 00:03:48,196 --> 00:03:50,773 kecuali membanjiri jalan-jalan kami. 76 00:03:50,797 --> 00:03:54,641 Tidak ada peraturan pencemaran air yang dibicarakan saat itu. 77 00:03:54,665 --> 00:03:58,375 Saya sadar hanya hukum yang kuat yang dapat membersihkan saluran air. 78 00:03:58,955 --> 00:04:03,678 Saat masih muda, saya mengamati dua aliran sungai di kota 79 00:04:03,702 --> 00:04:07,864 dimulai dari pidato kelulusan saya di kelas delapan 80 00:04:07,888 --> 00:04:13,893 tentang konservasionis lingkungan, advokat taman nasional John Muir, 81 00:04:13,917 --> 00:04:18,758 lalu ke studi saya di Princeton tentang asal-usul sanitasi publik, 82 00:04:18,782 --> 00:04:21,522 dan kemudian ke "Silent Spring" milik Rachel Carson. 83 00:04:22,115 --> 00:04:24,288 Keterlibatan ini mempersiapkan saya 84 00:04:24,312 --> 00:04:28,238 untuk memanfaatkan waktu penting dalam pembuatan hukum lingkungan 85 00:04:28,238 --> 00:04:30,167 di awal tahun 1970-an. 86 00:04:30,191 --> 00:04:32,358 Saya berperan memimpin masyarakat 87 00:04:32,382 --> 00:04:35,177 dalam melobi melalui Kongres Undang-Undang Udara Bersih; 88 00:04:35,201 --> 00:04:37,907 hukum air bersih, EPA; 89 00:04:37,931 --> 00:04:40,587 standar keselamatan tempat kerja, OSHA; 90 00:04:40,611 --> 00:04:42,712 dan UU Air Minum yang Aman. 91 00:04:42,736 --> 00:04:45,004 Jika ada sedikit timah dalam tubuh Anda, 92 00:04:45,028 --> 00:04:47,349 tidak ada asbes di paru-paru 93 00:04:47,373 --> 00:04:49,281 dan udara serta air yang lebih bersih, 94 00:04:49,305 --> 00:04:52,546 itu karena undang-undang tersebut selama bertahun-tahun. 95 00:04:53,115 --> 00:04:57,345 Saat ini, penegakan hukum yang menyelamatkan nyawa di bawah Trump 96 00:04:57,369 --> 00:05:00,177 dibongkar secara besar-besaran. 97 00:05:00,894 --> 00:05:04,520 Mengurangi bahaya ini adalah tantangan 98 00:05:04,520 --> 00:05:07,032 bagi kebangkitan kembali pergerakan lingkungan 99 00:05:07,032 --> 00:05:08,512 untuk generasi muda. 100 00:05:08,536 --> 00:05:12,631 Sedangkan untuk advokat konsumen, tidak ada kemenangan permanen. 101 00:05:12,655 --> 00:05:15,102 Mengesahkan undang-undang hanyalah langkah pertama. 102 00:05:15,126 --> 00:05:19,041 Langkah selanjutnya adalah memperjuangkan hukum. 103 00:05:19,560 --> 00:05:22,939 Bagi saya, ini adalah beberapa perjuangan pribadi. 104 00:05:22,963 --> 00:05:28,147 Saya kehilangan teman sekolah dan kuliah karena tabrakan di jalan raya, 105 00:05:28,147 --> 00:05:30,695 yang merupakan penyebab utama kematian di usia itu. 106 00:05:31,449 --> 00:05:33,669 Kesalahan itu dilimpahkan pada pengemudi, 107 00:05:33,669 --> 00:05:37,031 dengan ejekan "orang gila di belakang kemudi." 108 00:05:37,637 --> 00:05:40,682 Pengemudi mabuk harus bertanggung jawab, 109 00:05:40,706 --> 00:05:45,101 tetapi kendaraan dan jalan raya yang aman dapat mencegah tabrakan 110 00:05:45,101 --> 00:05:47,842 dan mengurangi tingkat keparahan saat ada kecelakaan. 111 00:05:47,866 --> 00:05:50,090 Tak ada sabuk pengaman, panel dasbor berlapis, 112 00:05:50,090 --> 00:05:54,199 tidak ada airbag, atau pelindung tabrakan lainnya 113 00:05:54,223 --> 00:05:57,880 untuk mengurangi tingkat keparahan tabrakan. 114 00:05:57,904 --> 00:06:03,720 Rem, ban, dan stabilitas penanganan kendaraan AS jauh dari yang diinginkan, 115 00:06:03,720 --> 00:06:06,896 bahkan jika dibandingkan dengan pabrikan asing. 116 00:06:07,468 --> 00:06:09,291 Saya suka menumpang, 117 00:06:09,315 --> 00:06:12,782 termasuk bolak-balik dari Princeton dan Harvard Law School. 118 00:06:13,314 --> 00:06:18,411 Kadang-kadang, pengemudi dan saya melihat kecelakaan yang mengerikan. 119 00:06:18,974 --> 00:06:21,596 Dan itu sangat membekas dalam diri saya. 120 00:06:22,214 --> 00:06:25,253 Hal ini menginspirasi makalah saya di sekolah hukum 121 00:06:25,277 --> 00:06:29,704 tentang desain otomotif yang tak aman dan perlunya UU keselamatan kendaraan. 122 00:06:30,259 --> 00:06:33,687 Salah satu teman dekat saya di sekolah hukum, Fred Condon, 123 00:06:33,687 --> 00:06:38,516 sedang menyetir pulang dari kantor ke keluarga mudanya di New Hampshire 124 00:06:39,222 --> 00:06:43,730 dan sesaat mengantuk di belakang kemudinya. 125 00:06:44,247 --> 00:06:47,446 Kendaraan menabrak bahu jalan dan terbalik. 126 00:06:47,931 --> 00:06:50,515 Tidak ada sabuk pengaman pada tahun 1961. 127 00:06:50,911 --> 00:06:52,773 Fred menjadi lumpuh. 128 00:06:53,437 --> 00:06:58,090 Kekerasan yang bisa dicegah seperti itu memberi saya dorongan. 129 00:06:58,526 --> 00:07:02,767 Industri otomotif dengan kejam menolak memasang 130 00:07:02,767 --> 00:07:07,045 fitur keselamatan yang sudah lama dikenal dan pengendalian polusi. 131 00:07:07,045 --> 00:07:11,860 Sebaliknya, industri berfokus pada periklanan pembaruan model 132 00:07:11,860 --> 00:07:13,614 dan tenaga kuda yang berlebihan. 133 00:07:13,638 --> 00:07:14,942 Saya sangat marah. 134 00:07:16,188 --> 00:07:19,977 Semakin saya menyelidiki penindasan perangkat keselamatan mobil, 135 00:07:19,977 --> 00:07:22,370 mempublikasikan bukti dari kasus pengadilan 136 00:07:22,370 --> 00:07:26,863 tentang perusahaan mobil yang membahayakan penumpang dengan lalai-- 137 00:07:26,863 --> 00:07:31,258 terutama ketidakstabilan kendaraan GM yang disebut Corvair -- 138 00:07:31,282 --> 00:07:35,876 General Motors semakin mengecam tulisan dan kesaksian saya. 139 00:07:35,900 --> 00:07:40,931 Mereka menyewa detektif swasta untuk mencari keburukan saya. 140 00:07:41,503 --> 00:07:45,096 Setelah penerbitan buku saya, "Unsafe at Any Speed," 141 00:07:45,120 --> 00:07:50,191 GM ingin merusak kesaksian saya di hadapan sub-komite Senat 142 00:07:50,191 --> 00:07:51,761 pada tahun 1966. 143 00:07:52,125 --> 00:07:53,982 Polisi Capitol menangkap mereka. 144 00:07:54,715 --> 00:07:56,782 Di kongres, media meliput semua perjuangan 145 00:07:56,782 --> 00:07:59,289 antara saya dan General Motors. 146 00:07:59,644 --> 00:08:02,835 Secara cepat dibanding hari ini, 147 00:08:02,859 --> 00:08:08,668 di 1966, Kongres dan Presiden Johnson membawa industri terbesar di Amerika 148 00:08:08,692 --> 00:08:10,406 di bawah peraturan federal 149 00:08:10,430 --> 00:08:14,821 untuk keselamatan, pengendalian polusi, dan efisiensi bahan bakar. 150 00:08:14,845 --> 00:08:17,118 Pada tahun 2015, 151 00:08:17,118 --> 00:08:21,473 3,5 juta kematian terhindarkan di AS, 152 00:08:21,473 --> 00:08:23,688 jutaan korban cedera tercegah, 153 00:08:23,712 --> 00:08:26,256 menghemat miliaran dolar. 154 00:08:26,280 --> 00:08:31,101 Apa yang dibutuhkan untuk melawan rintangan yang begitu besar? 155 00:08:31,691 --> 00:08:32,985 Yaitu: 156 00:08:32,985 --> 00:08:38,702 satu, para advokat tahu cara mengkomunikasikan buktinya di mana-mana; 157 00:08:38,726 --> 00:08:43,405 dua, beberapa ketua komite kongres penanggap utama 158 00:08:43,405 --> 00:08:44,974 yang dipimpin oleh tiga senator; 159 00:08:45,590 --> 00:08:48,987 tiga, sekitar tujuh wartawan dari surat kabar besar 160 00:08:49,011 --> 00:08:53,221 yang rutin melaporkan berita yang sedang berlangsung; 161 00:08:53,245 --> 00:08:56,970 empat, Presiden Lyndon Johnson, dengan bantuannya, 162 00:08:56,994 --> 00:09:02,503 setuju untuk membentuk badan pengatur keselamatan, NHTSA; 163 00:09:02,527 --> 00:09:08,493 dan lima, selusin insinyur mobil, inspektur dan dokter 164 00:09:08,517 --> 00:09:11,337 yang membocorkan informasi penting, 165 00:09:11,361 --> 00:09:13,874 dan yang perlu diakui. 166 00:09:13,898 --> 00:09:17,588 Satu faktor lagi yang penting: opini publik yang terinformasi. 167 00:09:17,612 --> 00:09:22,722 Mayoritas orang belajar tentang seberapa mobilnya bisa menjadi lebih aman. 168 00:09:22,746 --> 00:09:25,579 Mereka ingin kendaraan yang hemat bahan bakar. 169 00:09:25,603 --> 00:09:27,931 Mereka ingin menghirup udara yang lebih bersih. 170 00:09:28,471 --> 00:09:31,408 Hasilnya: pada September 1966, 171 00:09:31,432 --> 00:09:36,237 Presiden Lyndon Johnson menandatangani UU keselamatan di Gedung Putih 172 00:09:36,261 --> 00:09:39,506 dengan saya di sisinya, menerima pena! 173 00:09:39,530 --> 00:09:40,539 (Tawa) 174 00:09:40,563 --> 00:09:44,260 Antara tahun 1966 dan 1976, 175 00:09:44,284 --> 00:09:48,771 enam faktor yang berhubungan secara kritis digunakan berulang kali. 176 00:09:49,334 --> 00:09:53,902 Ini menjadi masa keemasan undang-undang dan tindakan regulasi 177 00:09:53,902 --> 00:09:57,382 untuk perlindungan konsumen, pekerja, dan lingkungan. 178 00:09:57,967 --> 00:10:01,116 Unsur-unsur kampanye masa lalu 179 00:10:01,140 --> 00:10:05,566 perlu diingat oleh orang yang berjuang melakukan hal yang sama hari ini 180 00:10:05,590 --> 00:10:07,507 untuk keamanan air minum, 181 00:10:07,531 --> 00:10:09,879 kematian akibat kekebalan antibiotik, 182 00:10:09,903 --> 00:10:12,521 reformasi peradilan pidana, 183 00:10:12,545 --> 00:10:15,135 risiko dari gangguan iklim, 184 00:10:15,159 --> 00:10:17,363 dampak bio dan nanoteknologi, 185 00:10:17,387 --> 00:10:18,933 perlombaan senjata nuklir, 186 00:10:18,957 --> 00:10:20,115 perjanjian damai, 187 00:10:20,139 --> 00:10:21,477 bahaya bagi anak-anak, 188 00:10:21,501 --> 00:10:23,640 bahaya kimia dan radioaktif, 189 00:10:23,664 --> 00:10:25,210 dan sejenisnya. 190 00:10:25,234 --> 00:10:31,129 Menurut sebuah penelitian tahun 2016 oleh Johns Hopkins School of Medicine, 191 00:10:31,153 --> 00:10:33,222 kematian di rumah sakit yang dapat dicegah 192 00:10:33,246 --> 00:10:37,968 memakan 5.000 nyawa dalam seminggu di Amerika. 193 00:10:39,170 --> 00:10:41,975 Klimaks pada tahun 1980-an: 194 00:10:41,999 --> 00:10:46,839 perjuangan dramatis kami membatasi merokok di tempat umum, 195 00:10:46,863 --> 00:10:48,505 mengatur industri tembakau, 196 00:10:48,529 --> 00:10:51,693 dan menetapkan persyaratan mengurangi merokok. 197 00:10:52,250 --> 00:10:55,945 Perjuangan mereka dimulai di Earnest pada tahun 1964, 198 00:10:55,945 --> 00:10:58,822 dengan laporan terkenal dari Ahli Bedah AS 199 00:10:58,822 --> 00:11:02,942 yang mengaitkan rokok dengan kanker dan penyakit lainnya. 200 00:11:02,966 --> 00:11:07,464 Lebih dari 400.000 kematian setahun di Amerika Serikat 201 00:11:07,468 --> 00:11:09,460 berhubungan dengan rokok. 202 00:11:10,172 --> 00:11:15,656 Audensi publik, litigasi, paparan media, dan pelapor industri 203 00:11:15,680 --> 00:11:20,569 bergabung dengan ilmuwan medis untuk menghadapi industri yang kuat. 204 00:11:21,046 --> 00:11:24,566 Saya bertanya pada Michael Pertschuk, seorang staf penting Senat, 205 00:11:24,566 --> 00:11:30,280 berapa pendukung penuh waktu yang mengontrol industri tembakau saat itu. 206 00:11:30,304 --> 00:11:35,619 Pak Pertschuk memperkirakan tidak lebih dari 1.000 orang di AS 207 00:11:35,619 --> 00:11:37,785 yang mendesak agar masyarakat bebas rokok. 208 00:11:38,230 --> 00:11:43,511 Menurut saya, jumlah orang yang mewujudkannya sangat sedikit. 209 00:11:44,233 --> 00:11:49,055 Mereka memiliki opini publik yang mayoritas orang bukan perokok, 210 00:11:49,079 --> 00:11:50,419 di belakang mereka. 211 00:11:50,443 --> 00:11:53,722 Banyak perokok berhenti dari kecanduan nikotin. 212 00:11:53,746 --> 00:11:57,226 Coba pikirkan: dari 45%orang dewasa 213 00:11:57,226 --> 00:12:01,287 turun menjadi 15% pada tahun 2018. 214 00:12:01,746 --> 00:12:04,574 Titik kritisnya adalah ketika Kongres mengesahkan UU 215 00:12:04,598 --> 00:12:07,109 yang memberdayakan Food and Drug Administration 216 00:12:07,133 --> 00:12:09,566 untuk mengatur perusahaan tembakau. 217 00:12:09,590 --> 00:12:12,955 Perlu diingat bahwa kemajuan konsumen dan pekerja 218 00:12:12,979 --> 00:12:17,347 biasanya diikuti oleh berbagai serangan balik perusahaan. 219 00:12:17,371 --> 00:12:20,893 Ketika semangat reformasi itu memudar, 220 00:12:21,734 --> 00:12:28,065 badan legislatif dan badan pengatur menjadi sangat mudah ditangkap industri; 221 00:12:28,089 --> 00:12:31,060 ini menunda penegakan yang ada atau tahap lanjut. 222 00:12:31,719 --> 00:12:32,896 Apa isinya? 223 00:12:32,920 --> 00:12:36,633 "Keadilan membutuhkan kewaspadaan terus-menerus." 224 00:12:37,142 --> 00:12:38,647 Kami melihat perbedaan antara 225 00:12:38,647 --> 00:12:43,700 kegigihan menyerang balik dari perusahaan yang digerakkan laba, 226 00:12:43,724 --> 00:12:47,760 dan kelelahan yang mengalahkan sukarelawan 227 00:12:47,784 --> 00:12:50,980 yang kesadaran dan keterampilannya perlu diperbarui. 228 00:12:51,799 --> 00:12:53,704 Ini bukanlah kontes yang adil 229 00:12:53,728 --> 00:12:57,636 antar perusahaan besar seperti General Motors, Pfizer, 230 00:12:57,660 --> 00:13:01,623 ExxonMobil, Wells Fargo, Monsanto, 231 00:13:01,647 --> 00:13:05,325 ditambah perusahaan dan pelobi yang sangat kaya lainnya, 232 00:13:05,349 --> 00:13:09,463 dibanding kelompok pelindung rakyat dengan sumber daya yang terbatas. 233 00:13:10,070 --> 00:13:13,016 Selain itu, perusahaan memiliki kekebalan dan hak istimewa 234 00:13:13,040 --> 00:13:15,923 yang tidak tersedia nyata bagi manusia. 235 00:13:16,443 --> 00:13:22,150 Misalnya, Takata bersalah atas skandal airbag yang mengerikan, 236 00:13:22,174 --> 00:13:25,060 tetapi perusahaan lolos dari tuntutan pidana. 237 00:13:25,084 --> 00:13:31,511 Sebaliknya, Takata dibiarkan bangkrut dan para eksekutif menyimpan uangnya. 238 00:13:32,077 --> 00:13:35,910 Orang yang terorganisir tidak perlu menakuti kekuatan perusahaan. 239 00:13:35,934 --> 00:13:38,629 Anggota parlemen masih lebih memerlukan suara 240 00:13:38,629 --> 00:13:43,857 daripada dana kampanye dari perusahaan. 241 00:13:44,616 --> 00:13:48,998 Kami jauh melebihi sejumlah perusahaan dalam potensi pengaruh. 242 00:13:49,506 --> 00:13:52,237 Tapi pemilih harus terhubung jelas 243 00:13:52,237 --> 00:13:57,017 dengan apa yang diinginkan pemilih terorganisir dari pembuat UU. 244 00:13:57,041 --> 00:14:02,043 Mendelegasikan otoritas konstitusional "kami adalah rakyat," 245 00:14:02,067 --> 00:14:05,696 kami ingin mereka melakukan pekerjaan rakyat. 246 00:14:06,584 --> 00:14:08,402 Kongres Rakyat, 247 00:14:08,426 --> 00:14:11,806 agen pemerintahan paling kuat secara konstitusional, 248 00:14:11,830 --> 00:14:16,739 dapat menolak, memblokir, atau menampung perusahaan yang merusak. 249 00:14:17,736 --> 00:14:21,899 Hanya ada 100 senator dan 435 perwakilan 250 00:14:21,923 --> 00:14:25,327 dengan hanya dua juta aktivis terorganisir di rumah, 251 00:14:25,351 --> 00:14:27,334 hobi pengawas Kongres. 252 00:14:27,798 --> 00:14:31,521 Keadilan kongres dapat dibuat dengan terpercaya dan cepat. 253 00:14:31,545 --> 00:14:34,603 Kami membuktikannya berulang kali dengan lebih sedikit orang. 254 00:14:35,183 --> 00:14:38,464 Tapi hari ini, Kongres, berendam dalam uang kampanye, 255 00:14:38,488 --> 00:14:42,486 melepaskan tanggung jawabnya kepada cabang eksekutif 256 00:14:42,510 --> 00:14:46,834 yang sering menjadi negara korporat yang dikendalikan perusahaan besar. 257 00:14:47,557 --> 00:14:53,082 Presiden Franklin D. Roosevelt, tahun 1938, memberi pesan ke Kongres, 258 00:14:53,106 --> 00:14:57,464 mengatakan kekuatan korporat terpusat atas pemerintah kita 259 00:14:57,488 --> 00:15:00,266 kutipan -- fasisme -- kutipan akhir. 260 00:15:00,905 --> 00:15:04,207 Keterlibatan sederhana dari 1% orang dewasa 261 00:15:04,231 --> 00:15:07,855 dari masing-masing 435 area kongres, 262 00:15:07,879 --> 00:15:11,577 memanggil senator dan perwakilan atau legislator negara bagian 263 00:15:11,601 --> 00:15:13,966 ke rapat kota masing-masing, 264 00:15:13,990 --> 00:15:16,552 di mana masyarakat mempresentasikan agenda, 265 00:15:16,576 --> 00:15:18,717 yang didukung oleh mayoritas pemilih, 266 00:15:18,741 --> 00:15:20,699 dapat mengubah Kongres. 267 00:15:20,723 --> 00:15:26,142 Perwakilan kami dapat menjadi sumber demokrasi dan keadilan, 268 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 meningkatkan kemungkinan manusiawi. 269 00:15:28,618 --> 00:15:30,368 Saya berharap sekolah kami, 270 00:15:30,392 --> 00:15:31,873 atau sekolah keperawatan, 271 00:15:31,873 --> 00:15:36,510 mengajarkan keterampilan masyarakat, menjalani kehidupan yang baik. 272 00:15:36,534 --> 00:15:39,034 Kelas pendidikan dewasa harus melakukan hal sama. 273 00:15:39,058 --> 00:15:43,976 Kita membuat pelatihan warga dan perpustakaan aksi. 274 00:15:44,000 --> 00:15:48,888 Siswa dan orang dewasa menyukai pengetahuan kehidupan sehari-hari. 275 00:15:49,375 --> 00:15:53,876 Mayoritas orang Amerika, terlepas dari label politiknya, 276 00:15:53,876 --> 00:15:55,388 menginginkan upah yang layak, 277 00:15:55,388 --> 00:15:57,105 asuransi kesehatan, 278 00:15:57,129 --> 00:16:00,717 penegakan hukum terhadap kejahatan perusahaan, penipuan dan pelecehan. 279 00:16:00,741 --> 00:16:03,175 Mereka ingin sistem pajak yang adil dan produktif, 280 00:16:03,199 --> 00:16:06,897 anggaran publik yang membantu orang-orang pedesaan 281 00:16:06,921 --> 00:16:08,589 dengan infrastruktur modern, 282 00:16:08,613 --> 00:16:11,193 dan mengakhiri kebanyakan subsidi perusahaan. 283 00:16:11,217 --> 00:16:15,785 Mereka semakin menuntut perhatian terhadap gangguan iklim 284 00:16:15,809 --> 00:16:19,960 dan bahaya kesehatan global lainnya, serta pandemi. 285 00:16:20,563 --> 00:16:23,236 Mayoritas orang menginginkan pemerintahan yang efisien, 286 00:16:23,260 --> 00:16:27,850 diakhirinya perang agresif yang menjadi bumerang. 287 00:16:27,874 --> 00:16:32,536 Mereka ingin pemilu yang bersih dan adilnya aturan bagi pemilih dan kandidat. 288 00:16:32,560 --> 00:16:35,539 Ini adalah perubahan yang menyatukan orang, 289 00:16:35,563 --> 00:16:38,233 perubahan yang dapat dilakukan Kongres. 290 00:16:38,257 --> 00:16:40,991 Orang-orang di seluruh dunia menyukai demokrasi 291 00:16:41,015 --> 00:16:45,119 karena demokrasi menghasilkan yang terbaik dari penduduk dan pemimpinnya. 292 00:16:45,143 --> 00:16:48,552 Tetapi tujuan ini menuntut rakyat untuk menyediakan waktu 293 00:16:48,552 --> 00:16:51,244 pada kesempatan besar demokrasi ini, 294 00:16:51,268 --> 00:16:53,458 sebelum dan saat pemilihan. 295 00:16:53,922 --> 00:16:57,066 Sejarah memberikan contoh yang mendorong kita untuk percaya 296 00:16:57,066 --> 00:16:59,920 bahwa melawan penguasa lebih mudah dari yang dipikirkan. 297 00:17:00,328 --> 00:17:02,915 Kata orang ke saya, "Saya tak tahu harus berbuat apa!" 298 00:17:02,939 --> 00:17:04,580 Mulailah belajar dengan melakukan. 299 00:17:05,074 --> 00:17:07,015 Semakin banyak aksi sebagai masyarakat, 300 00:17:07,039 --> 00:17:09,373 semakin terampil dan inovatif dalam melakukannya. 301 00:17:09,910 --> 00:17:14,472 Seperti mempelajari perdagangan, profesi, hobi, belajar berenang, 302 00:17:14,496 --> 00:17:17,378 keraguan, prasangka, dan keragu-raguan mereka 303 00:17:17,402 --> 00:17:20,497 akan mencair dalam wadah aksi. 304 00:17:20,521 --> 00:17:23,746 Argumen tentang perubahan menjadi lebih dalam dan tajam. 305 00:17:24,361 --> 00:17:27,704 Dari 1965 hingga 1966, 306 00:17:27,728 --> 00:17:30,983 saat saya membahas mobil yang lebih aman, 307 00:17:31,007 --> 00:17:34,402 saya menyadari ada banyak industri yang menghasilkan banyak uang 308 00:17:34,426 --> 00:17:37,956 dari pembagian hasil yang mengerikan dari kecelakaan: 309 00:17:37,980 --> 00:17:42,384 perawatan medis, penjualan asuransi, perbaikan mobil ... 310 00:17:42,408 --> 00:17:47,034 Ada dorongan untuk diam saja dan mempertahankan status quo. 311 00:17:47,058 --> 00:17:50,766 Sebaliknya, mencegah tragedi ini 312 00:17:50,790 --> 00:17:54,755 membebaskan uang konsumen untuk dibelanja atau ditabung secara sukarela 313 00:17:54,779 --> 00:17:56,881 untuk kehidupan yang lebih baik. 314 00:17:57,430 --> 00:18:01,692 Yang diperlukan hanyalah sejumlah orang untuk mengerahkan kekuatan sipil, 315 00:18:01,716 --> 00:18:04,275 baik sebagai individu maupun kelompok, 316 00:18:04,299 --> 00:18:06,877 pada pengambilan keputusan hukum. 317 00:18:06,901 --> 00:18:12,055 Idealnya, hanya dibutuhkan sedikit orang kaya yang menyumbangkan dana 318 00:18:12,079 --> 00:18:16,745 untuk mempercepat daya rakyat melawan komando keserakahan dan kekuasaan. 319 00:18:16,769 --> 00:18:19,972 Mengapa, di masa lalu, orang kaya menyumbangkan uang untuk 320 00:18:19,996 --> 00:18:24,505 anti perbudakan, hak perempuan untuk memilih dan gerakan hak sipil. 321 00:18:24,529 --> 00:18:26,021 Kita harus ingat itu. 322 00:18:26,045 --> 00:18:28,148 Dengan terjadinya bencana iklim, 323 00:18:28,172 --> 00:18:32,915 kita perlu punya taksiran yang tinggi untuk memaknai diri, 324 00:18:32,939 --> 00:18:36,451 dedikasi berkelanjutan kita terhadap kehidupan sipil 325 00:18:36,475 --> 00:18:39,856 sebagai bagian dari cara hidup normal sehari-hari, 326 00:18:39,880 --> 00:18:42,512 bersama dengan kehidupan keluarga pribadi kita. 327 00:18:42,536 --> 00:18:45,800 Gagasan yang muncul adalah setengah dari demokrasi. 328 00:18:45,824 --> 00:18:49,199 Itulah yang memajukan hidup, kebebasan, dan mengejar kebahagiaan. 329 00:18:49,581 --> 00:18:53,015 Ingat, negara kita penuh dengan masalah yang tak pantas kita terima 330 00:18:53,039 --> 00:18:55,569 dan solusi yang tidak kita terapkan. 331 00:18:56,022 --> 00:19:00,964 Kesenjangan itu ialah celah demokrasi yang bisa kita tutupi. 332 00:19:00,988 --> 00:19:03,719 Kita berhutang ini kepada anak cucu kita. 333 00:19:03,743 --> 00:19:05,540 Tidakkah kita ingin keturunan kita, 334 00:19:05,564 --> 00:19:09,612 bukannya mengutuk kita karena kelalaian kita yang picik, 335 00:19:09,612 --> 00:19:12,450 bukankah kita ingin mereka memuji pemikiran panjang kita 336 00:19:12,450 --> 00:19:16,740 dan cakrawala cerah yang memenuhi hidup mereka dengan damai 337 00:19:16,764 --> 00:19:18,660 dan memajukan kebaikan bersama? 338 00:19:19,135 --> 00:19:20,384 Terima kasih 339 00:19:21,028 --> 00:19:23,341 (Tepuk tangan)