1
00:00:01,343 --> 00:00:02,494
Selama beberapa dekade,
2
00:00:02,518 --> 00:00:05,863
saya dan rekan membongkar kesalahan
dan kejahatan yang mengerikan
3
00:00:05,863 --> 00:00:07,496
oleh perusahaan besar,
4
00:00:08,471 --> 00:00:10,247
yang merenggut banyak nyawa
5
00:00:10,247 --> 00:00:12,303
dan menyebabkan luka dan penyakit,
6
00:00:13,215 --> 00:00:16,592
menyebabkan banyak kerusakan ekonomi,
7
00:00:16,592 --> 00:00:18,696
yang mempengaruhi banyak peristiwa.
8
00:00:19,974 --> 00:00:21,733
Tapi membongkar saja tidak cukup.
9
00:00:22,521 --> 00:00:25,177
Kami harus mengamankan
amanat kongres
10
00:00:26,245 --> 00:00:28,195
untuk mencegah terjadinya kehancuran.
11
00:00:28,877 --> 00:00:32,795
Hasilnya, banyak nyawa terselamatkan
dan banyak gejolak dicegah,
12
00:00:32,819 --> 00:00:36,442
terutama di bidang otomotif,
farmasi, kesehatan
13
00:00:36,466 --> 00:00:38,557
dan keselamatan lingkungan
dan tempat kerja.
14
00:00:38,581 --> 00:00:42,311
Sepanjang jalan, kami mendapatkan
sebuah pertanyaan lagi dan lagi:
15
00:00:43,104 --> 00:00:45,779
"Ralph, bagaimana Anda
melakukan semua ini?
16
00:00:45,803 --> 00:00:47,499
Kelompok Anda kecil,
17
00:00:47,523 --> 00:00:49,256
dana Anda sedikit
18
00:00:49,280 --> 00:00:52,612
dan Anda tidak memberikan
kontribusi kampanye kepada politisi."
19
00:00:53,480 --> 00:00:55,183
Tanggapan saya merujuk pada
20
00:00:55,183 --> 00:00:58,814
pola menakjubkan sejarah Amerika
yang sering terlewatkan.
21
00:00:59,026 --> 00:01:01,674
Hampir setiap kemajuan dalam keadilan,
22
00:01:01,698 --> 00:01:03,887
setiap bantuan demokrasi,
23
00:01:03,911 --> 00:01:07,773
datang dari upaya
sejumlah kecil warga negara.
24
00:01:08,590 --> 00:01:10,593
Mereka tahu apa yang mereka bicarakan.
25
00:01:11,045 --> 00:01:13,256
Mereka memperluas opini publik,
26
00:01:13,280 --> 00:01:17,515
atau yang Abraham Lincoln sebut
"perasaan publik yang paling penting."
27
00:01:17,994 --> 00:01:20,709
Beberapa masyarakat
yang memulai gerakan ini
28
00:01:20,709 --> 00:01:24,164
mendapatkan lebih banyak orang
di sepanjang jalan
29
00:01:24,188 --> 00:01:27,141
untuk mencapai
reformasi dan pembaruan.
30
00:01:27,780 --> 00:01:30,165
Namun, bahkan pada puncaknya,
31
00:01:30,189 --> 00:01:35,740
orang-orang yang terlibat secara aktif
tidak lebih dari 1% jumlah penduduk,
32
00:01:35,764 --> 00:01:37,333
seringkali jauh lebih sedikit.
33
00:01:37,887 --> 00:01:41,281
Para pembangun
demokrasi dan keadilan
34
00:01:41,281 --> 00:01:44,122
lahir dari dorongan anti perbudakan,
35
00:01:44,122 --> 00:01:46,476
tekanan terhadap hak perempuan
untuk memilih.
36
00:01:47,015 --> 00:01:51,169
Mereka berasal dari
petani dan pekerja di sektor industri
37
00:01:51,193 --> 00:01:55,910
menuntut regulasi bank,
rel kereta api, dan pabrik
38
00:01:55,934 --> 00:01:58,108
serta standar tenaga kerja yang adil.
39
00:01:58,373 --> 00:02:00,176
Pada abad ke-20,
40
00:02:00,200 --> 00:02:06,452
perbaikan kehidupan hadir
dengan sedikit pihak ketiga dan rekannya
41
00:02:06,452 --> 00:02:09,504
yang mendorong partai-partai besar
pada pemilihan
42
00:02:09,504 --> 00:02:11,479
untuk mengambil langkah itu,
43
00:02:12,325 --> 00:02:15,696
seperti hak
untuk membentuk serikat buruh,
44
00:02:15,720 --> 00:02:17,299
40 jam seminggu,
45
00:02:17,323 --> 00:02:19,681
perpajakan progresif, upah minimum,
46
00:02:19,705 --> 00:02:21,866
kompensasi pengangguran,
47
00:02:21,890 --> 00:02:23,365
dan jaminan sosial.
48
00:02:23,865 --> 00:02:25,837
Baru-baru ini muncul Medicare
49
00:02:25,861 --> 00:02:28,547
dan hak-hak sipil, kebebasan sipil,
50
00:02:28,571 --> 00:02:30,556
perjanjian senjata nuklir,
51
00:02:30,580 --> 00:02:33,138
keberhasilan konsumen dan lingkungan -
52
00:02:33,920 --> 00:02:36,443
semua dicetuskan
oleh pendukung masyarakat
53
00:02:36,467 --> 00:02:38,121
dan pihak ketiga yang kecil
54
00:02:38,145 --> 00:02:40,404
yang tak pernah memenangkan
pemilihan nasional.
55
00:02:41,547 --> 00:02:44,331
Jika Anda rela kalah terus-menerus,
56
00:02:44,355 --> 00:02:47,006
Anda bisa menjadi pemenang
pada waktunya.
57
00:02:47,030 --> 00:02:48,236
(Tawa)
58
00:02:48,260 --> 00:02:50,884
Kisah bagaimana saya hadir
ke kegiatan warga sipil ini
59
00:02:50,884 --> 00:02:52,764
mungkin bisa menjadi pelajaran
60
00:02:52,788 --> 00:02:56,601
bagi orang-orang yang sejalan dengan
keyakinan Senator Daniel Webster,
61
00:02:57,141 --> 00:03:00,506
"Keadilan adalah kepentingan besar
manusia di bumi."
62
00:03:01,654 --> 00:03:06,184
Saya dibesarkan di kota kecil
yang sangat maju di Connecticut
63
00:03:06,208 --> 00:03:08,440
dengan tiga saudara kandung
dan orang tua
64
00:03:08,464 --> 00:03:12,273
yang memiliki restoran,
toko roti, dan toko makanan jadi.
65
00:03:13,122 --> 00:03:14,468
Dua aliran air,
66
00:03:14,492 --> 00:03:16,873
Sungai Mad dan Sungai Still,
67
00:03:16,897 --> 00:03:19,200
melintasi sepanjang jalan utama.
68
00:03:20,022 --> 00:03:24,571
Sebagai anak, saya tanya mengapa
kita tak bisa sebrang dan mancing di situ,
69
00:03:24,595 --> 00:03:27,198
seperti sungai yang kita baca
di buku sekolah.
70
00:03:27,760 --> 00:03:31,880
Jawabannya: pabrik-pabrik
dengan bebas menggunakan sungai ini
71
00:03:31,904 --> 00:03:35,741
untuk membuang bahan kimia beracun
yang berbahaya dan polutan lainnya.
72
00:03:35,765 --> 00:03:41,069
Perusahaan mengambil kendali atas
sungai milik kami semua
73
00:03:41,093 --> 00:03:43,328
untuk mengejar
keuntungan mereka sendiri.
74
00:03:43,352 --> 00:03:48,172
Lalu, saya sadar bahwa sungai
bukan bagian kehidupan normal kami,
75
00:03:48,196 --> 00:03:50,773
kecuali membanjiri jalan-jalan kami.
76
00:03:50,797 --> 00:03:54,641
Tidak ada peraturan pencemaran air
yang dibicarakan saat itu.
77
00:03:54,665 --> 00:03:58,375
Saya sadar hanya hukum yang kuat
yang dapat membersihkan saluran air.
78
00:03:58,955 --> 00:04:03,678
Saat masih muda, saya mengamati
dua aliran sungai di kota
79
00:04:03,702 --> 00:04:07,864
dimulai dari pidato kelulusan saya
di kelas delapan
80
00:04:07,888 --> 00:04:13,893
tentang konservasionis lingkungan,
advokat taman nasional John Muir,
81
00:04:13,917 --> 00:04:18,758
lalu ke studi saya di Princeton
tentang asal-usul sanitasi publik,
82
00:04:18,782 --> 00:04:21,522
dan kemudian ke "Silent Spring"
milik Rachel Carson.
83
00:04:22,115 --> 00:04:24,288
Keterlibatan ini mempersiapkan saya
84
00:04:24,312 --> 00:04:28,238
untuk memanfaatkan waktu penting
dalam pembuatan hukum lingkungan
85
00:04:28,238 --> 00:04:30,167
di awal tahun 1970-an.
86
00:04:30,191 --> 00:04:32,358
Saya berperan memimpin masyarakat
87
00:04:32,382 --> 00:04:35,177
dalam melobi melalui
Kongres Undang-Undang Udara Bersih;
88
00:04:35,201 --> 00:04:37,907
hukum air bersih, EPA;
89
00:04:37,931 --> 00:04:40,587
standar keselamatan tempat kerja, OSHA;
90
00:04:40,611 --> 00:04:42,712
dan UU Air Minum yang Aman.
91
00:04:42,736 --> 00:04:45,004
Jika ada sedikit timah dalam tubuh Anda,
92
00:04:45,028 --> 00:04:47,349
tidak ada asbes di paru-paru
93
00:04:47,373 --> 00:04:49,281
dan udara serta air yang lebih bersih,
94
00:04:49,305 --> 00:04:52,546
itu karena undang-undang tersebut
selama bertahun-tahun.
95
00:04:53,115 --> 00:04:57,345
Saat ini, penegakan hukum
yang menyelamatkan nyawa di bawah Trump
96
00:04:57,369 --> 00:05:00,177
dibongkar secara besar-besaran.
97
00:05:00,894 --> 00:05:04,520
Mengurangi bahaya ini
adalah tantangan
98
00:05:04,520 --> 00:05:07,032
bagi kebangkitan kembali
pergerakan lingkungan
99
00:05:07,032 --> 00:05:08,512
untuk generasi muda.
100
00:05:08,536 --> 00:05:12,631
Sedangkan untuk advokat konsumen,
tidak ada kemenangan permanen.
101
00:05:12,655 --> 00:05:15,102
Mengesahkan undang-undang
hanyalah langkah pertama.
102
00:05:15,126 --> 00:05:19,041
Langkah selanjutnya
adalah memperjuangkan hukum.
103
00:05:19,560 --> 00:05:22,939
Bagi saya, ini adalah
beberapa perjuangan pribadi.
104
00:05:22,963 --> 00:05:28,147
Saya kehilangan teman sekolah
dan kuliah karena tabrakan di jalan raya,
105
00:05:28,147 --> 00:05:30,695
yang merupakan penyebab utama
kematian di usia itu.
106
00:05:31,449 --> 00:05:33,669
Kesalahan itu dilimpahkan
pada pengemudi,
107
00:05:33,669 --> 00:05:37,031
dengan ejekan
"orang gila di belakang kemudi."
108
00:05:37,637 --> 00:05:40,682
Pengemudi mabuk harus
bertanggung jawab,
109
00:05:40,706 --> 00:05:45,101
tetapi kendaraan dan jalan raya
yang aman dapat mencegah tabrakan
110
00:05:45,101 --> 00:05:47,842
dan mengurangi tingkat keparahan
saat ada kecelakaan.
111
00:05:47,866 --> 00:05:50,090
Tak ada sabuk pengaman,
panel dasbor berlapis,
112
00:05:50,090 --> 00:05:54,199
tidak ada airbag,
atau pelindung tabrakan lainnya
113
00:05:54,223 --> 00:05:57,880
untuk mengurangi
tingkat keparahan tabrakan.
114
00:05:57,904 --> 00:06:03,720
Rem, ban, dan stabilitas penanganan
kendaraan AS jauh dari yang diinginkan,
115
00:06:03,720 --> 00:06:06,896
bahkan jika dibandingkan
dengan pabrikan asing.
116
00:06:07,468 --> 00:06:09,291
Saya suka menumpang,
117
00:06:09,315 --> 00:06:12,782
termasuk bolak-balik dari
Princeton dan Harvard Law School.
118
00:06:13,314 --> 00:06:18,411
Kadang-kadang, pengemudi dan saya
melihat kecelakaan yang mengerikan.
119
00:06:18,974 --> 00:06:21,596
Dan itu sangat membekas
dalam diri saya.
120
00:06:22,214 --> 00:06:25,253
Hal ini menginspirasi
makalah saya di sekolah hukum
121
00:06:25,277 --> 00:06:29,704
tentang desain otomotif yang tak aman
dan perlunya UU keselamatan kendaraan.
122
00:06:30,259 --> 00:06:33,687
Salah satu teman dekat saya
di sekolah hukum, Fred Condon,
123
00:06:33,687 --> 00:06:38,516
sedang menyetir pulang dari kantor
ke keluarga mudanya di New Hampshire
124
00:06:39,222 --> 00:06:43,730
dan sesaat mengantuk
di belakang kemudinya.
125
00:06:44,247 --> 00:06:47,446
Kendaraan menabrak bahu jalan
dan terbalik.
126
00:06:47,931 --> 00:06:50,515
Tidak ada sabuk pengaman
pada tahun 1961.
127
00:06:50,911 --> 00:06:52,773
Fred menjadi lumpuh.
128
00:06:53,437 --> 00:06:58,090
Kekerasan yang bisa dicegah seperti itu
memberi saya dorongan.
129
00:06:58,526 --> 00:07:02,767
Industri otomotif dengan
kejam menolak memasang
130
00:07:02,767 --> 00:07:07,045
fitur keselamatan yang sudah lama
dikenal dan pengendalian polusi.
131
00:07:07,045 --> 00:07:11,860
Sebaliknya, industri berfokus
pada periklanan pembaruan model
132
00:07:11,860 --> 00:07:13,614
dan tenaga kuda yang berlebihan.
133
00:07:13,638 --> 00:07:14,942
Saya sangat marah.
134
00:07:16,188 --> 00:07:19,977
Semakin saya menyelidiki penindasan
perangkat keselamatan mobil,
135
00:07:19,977 --> 00:07:22,370
mempublikasikan bukti
dari kasus pengadilan
136
00:07:22,370 --> 00:07:26,863
tentang perusahaan mobil
yang membahayakan penumpang dengan lalai--
137
00:07:26,863 --> 00:07:31,258
terutama ketidakstabilan kendaraan GM
yang disebut Corvair --
138
00:07:31,282 --> 00:07:35,876
General Motors semakin mengecam
tulisan dan kesaksian saya.
139
00:07:35,900 --> 00:07:40,931
Mereka menyewa detektif swasta
untuk mencari keburukan saya.
140
00:07:41,503 --> 00:07:45,096
Setelah penerbitan buku saya,
"Unsafe at Any Speed,"
141
00:07:45,120 --> 00:07:50,191
GM ingin merusak kesaksian saya
di hadapan sub-komite Senat
142
00:07:50,191 --> 00:07:51,761
pada tahun 1966.
143
00:07:52,125 --> 00:07:53,982
Polisi Capitol menangkap mereka.
144
00:07:54,715 --> 00:07:56,782
Di kongres, media meliput
semua perjuangan
145
00:07:56,782 --> 00:07:59,289
antara saya dan General Motors.
146
00:07:59,644 --> 00:08:02,835
Secara cepat dibanding hari ini,
147
00:08:02,859 --> 00:08:08,668
di 1966, Kongres dan Presiden Johnson
membawa industri terbesar di Amerika
148
00:08:08,692 --> 00:08:10,406
di bawah peraturan federal
149
00:08:10,430 --> 00:08:14,821
untuk keselamatan, pengendalian polusi,
dan efisiensi bahan bakar.
150
00:08:14,845 --> 00:08:17,118
Pada tahun 2015,
151
00:08:17,118 --> 00:08:21,473
3,5 juta kematian terhindarkan di AS,
152
00:08:21,473 --> 00:08:23,688
jutaan korban cedera tercegah,
153
00:08:23,712 --> 00:08:26,256
menghemat miliaran dolar.
154
00:08:26,280 --> 00:08:31,101
Apa yang dibutuhkan untuk
melawan rintangan yang begitu besar?
155
00:08:31,691 --> 00:08:32,985
Yaitu:
156
00:08:32,985 --> 00:08:38,702
satu, para advokat tahu cara
mengkomunikasikan buktinya di mana-mana;
157
00:08:38,726 --> 00:08:43,405
dua, beberapa ketua komite kongres
penanggap utama
158
00:08:43,405 --> 00:08:44,974
yang dipimpin oleh tiga senator;
159
00:08:45,590 --> 00:08:48,987
tiga, sekitar tujuh wartawan
dari surat kabar besar
160
00:08:49,011 --> 00:08:53,221
yang rutin melaporkan berita
yang sedang berlangsung;
161
00:08:53,245 --> 00:08:56,970
empat, Presiden Lyndon Johnson,
dengan bantuannya,
162
00:08:56,994 --> 00:09:02,503
setuju untuk membentuk
badan pengatur keselamatan, NHTSA;
163
00:09:02,527 --> 00:09:08,493
dan lima, selusin insinyur mobil,
inspektur dan dokter
164
00:09:08,517 --> 00:09:11,337
yang membocorkan informasi penting,
165
00:09:11,361 --> 00:09:13,874
dan yang perlu diakui.
166
00:09:13,898 --> 00:09:17,588
Satu faktor lagi yang penting:
opini publik yang terinformasi.
167
00:09:17,612 --> 00:09:22,722
Mayoritas orang belajar tentang
seberapa mobilnya bisa menjadi lebih aman.
168
00:09:22,746 --> 00:09:25,579
Mereka ingin kendaraan
yang hemat bahan bakar.
169
00:09:25,603 --> 00:09:27,931
Mereka ingin menghirup
udara yang lebih bersih.
170
00:09:28,471 --> 00:09:31,408
Hasilnya: pada September 1966,
171
00:09:31,432 --> 00:09:36,237
Presiden Lyndon Johnson menandatangani
UU keselamatan di Gedung Putih
172
00:09:36,261 --> 00:09:39,506
dengan saya di sisinya, menerima pena!
173
00:09:39,530 --> 00:09:40,539
(Tawa)
174
00:09:40,563 --> 00:09:44,260
Antara tahun 1966 dan 1976,
175
00:09:44,284 --> 00:09:48,771
enam faktor yang berhubungan
secara kritis digunakan berulang kali.
176
00:09:49,334 --> 00:09:53,902
Ini menjadi masa keemasan
undang-undang dan tindakan regulasi
177
00:09:53,902 --> 00:09:57,382
untuk perlindungan konsumen,
pekerja, dan lingkungan.
178
00:09:57,967 --> 00:10:01,116
Unsur-unsur kampanye masa lalu
179
00:10:01,140 --> 00:10:05,566
perlu diingat oleh orang yang berjuang
melakukan hal yang sama hari ini
180
00:10:05,590 --> 00:10:07,507
untuk keamanan air minum,
181
00:10:07,531 --> 00:10:09,879
kematian akibat kekebalan antibiotik,
182
00:10:09,903 --> 00:10:12,521
reformasi peradilan pidana,
183
00:10:12,545 --> 00:10:15,135
risiko dari gangguan iklim,
184
00:10:15,159 --> 00:10:17,363
dampak bio dan nanoteknologi,
185
00:10:17,387 --> 00:10:18,933
perlombaan senjata nuklir,
186
00:10:18,957 --> 00:10:20,115
perjanjian damai,
187
00:10:20,139 --> 00:10:21,477
bahaya bagi anak-anak,
188
00:10:21,501 --> 00:10:23,640
bahaya kimia dan radioaktif,
189
00:10:23,664 --> 00:10:25,210
dan sejenisnya.
190
00:10:25,234 --> 00:10:31,129
Menurut sebuah penelitian tahun 2016
oleh Johns Hopkins School of Medicine,
191
00:10:31,153 --> 00:10:33,222
kematian di rumah sakit
yang dapat dicegah
192
00:10:33,246 --> 00:10:37,968
memakan 5.000 nyawa
dalam seminggu di Amerika.
193
00:10:39,170 --> 00:10:41,975
Klimaks pada tahun 1980-an:
194
00:10:41,999 --> 00:10:46,839
perjuangan dramatis kami
membatasi merokok di tempat umum,
195
00:10:46,863 --> 00:10:48,505
mengatur industri tembakau,
196
00:10:48,529 --> 00:10:51,693
dan menetapkan persyaratan
mengurangi merokok.
197
00:10:52,250 --> 00:10:55,945
Perjuangan mereka
dimulai di Earnest pada tahun 1964,
198
00:10:55,945 --> 00:10:58,822
dengan laporan terkenal
dari Ahli Bedah AS
199
00:10:58,822 --> 00:11:02,942
yang mengaitkan rokok
dengan kanker dan penyakit lainnya.
200
00:11:02,966 --> 00:11:07,464
Lebih dari 400.000 kematian setahun
di Amerika Serikat
201
00:11:07,468 --> 00:11:09,460
berhubungan dengan rokok.
202
00:11:10,172 --> 00:11:15,656
Audensi publik, litigasi, paparan media,
dan pelapor industri
203
00:11:15,680 --> 00:11:20,569
bergabung dengan ilmuwan medis
untuk menghadapi industri yang kuat.
204
00:11:21,046 --> 00:11:24,566
Saya bertanya pada Michael Pertschuk,
seorang staf penting Senat,
205
00:11:24,566 --> 00:11:30,280
berapa pendukung penuh waktu yang
mengontrol industri tembakau saat itu.
206
00:11:30,304 --> 00:11:35,619
Pak Pertschuk memperkirakan
tidak lebih dari 1.000 orang di AS
207
00:11:35,619 --> 00:11:37,785
yang mendesak agar
masyarakat bebas rokok.
208
00:11:38,230 --> 00:11:43,511
Menurut saya, jumlah orang
yang mewujudkannya sangat sedikit.
209
00:11:44,233 --> 00:11:49,055
Mereka memiliki opini publik yang
mayoritas orang bukan perokok,
210
00:11:49,079 --> 00:11:50,419
di belakang mereka.
211
00:11:50,443 --> 00:11:53,722
Banyak perokok berhenti
dari kecanduan nikotin.
212
00:11:53,746 --> 00:11:57,226
Coba pikirkan: dari 45%orang dewasa
213
00:11:57,226 --> 00:12:01,287
turun menjadi 15% pada tahun 2018.
214
00:12:01,746 --> 00:12:04,574
Titik kritisnya adalah
ketika Kongres mengesahkan UU
215
00:12:04,598 --> 00:12:07,109
yang memberdayakan
Food and Drug Administration
216
00:12:07,133 --> 00:12:09,566
untuk mengatur perusahaan tembakau.
217
00:12:09,590 --> 00:12:12,955
Perlu diingat bahwa
kemajuan konsumen dan pekerja
218
00:12:12,979 --> 00:12:17,347
biasanya diikuti oleh
berbagai serangan balik perusahaan.
219
00:12:17,371 --> 00:12:20,893
Ketika semangat reformasi itu memudar,
220
00:12:21,734 --> 00:12:28,065
badan legislatif dan badan pengatur
menjadi sangat mudah ditangkap industri;
221
00:12:28,089 --> 00:12:31,060
ini menunda penegakan
yang ada atau tahap lanjut.
222
00:12:31,719 --> 00:12:32,896
Apa isinya?
223
00:12:32,920 --> 00:12:36,633
"Keadilan membutuhkan
kewaspadaan terus-menerus."
224
00:12:37,142 --> 00:12:38,647
Kami melihat perbedaan antara
225
00:12:38,647 --> 00:12:43,700
kegigihan menyerang balik dari
perusahaan yang digerakkan laba,
226
00:12:43,724 --> 00:12:47,760
dan kelelahan yang mengalahkan sukarelawan
227
00:12:47,784 --> 00:12:50,980
yang kesadaran dan keterampilannya
perlu diperbarui.
228
00:12:51,799 --> 00:12:53,704
Ini bukanlah kontes yang adil
229
00:12:53,728 --> 00:12:57,636
antar perusahaan besar
seperti General Motors, Pfizer,
230
00:12:57,660 --> 00:13:01,623
ExxonMobil, Wells Fargo, Monsanto,
231
00:13:01,647 --> 00:13:05,325
ditambah perusahaan dan pelobi
yang sangat kaya lainnya,
232
00:13:05,349 --> 00:13:09,463
dibanding kelompok pelindung rakyat
dengan sumber daya yang terbatas.
233
00:13:10,070 --> 00:13:13,016
Selain itu, perusahaan memiliki
kekebalan dan hak istimewa
234
00:13:13,040 --> 00:13:15,923
yang tidak tersedia nyata bagi manusia.
235
00:13:16,443 --> 00:13:22,150
Misalnya, Takata bersalah atas
skandal airbag yang mengerikan,
236
00:13:22,174 --> 00:13:25,060
tetapi perusahaan lolos
dari tuntutan pidana.
237
00:13:25,084 --> 00:13:31,511
Sebaliknya, Takata dibiarkan bangkrut
dan para eksekutif menyimpan uangnya.
238
00:13:32,077 --> 00:13:35,910
Orang yang terorganisir
tidak perlu menakuti kekuatan perusahaan.
239
00:13:35,934 --> 00:13:38,629
Anggota parlemen
masih lebih memerlukan suara
240
00:13:38,629 --> 00:13:43,857
daripada dana kampanye dari perusahaan.
241
00:13:44,616 --> 00:13:48,998
Kami jauh melebihi sejumlah perusahaan
dalam potensi pengaruh.
242
00:13:49,506 --> 00:13:52,237
Tapi pemilih harus terhubung jelas
243
00:13:52,237 --> 00:13:57,017
dengan apa yang diinginkan
pemilih terorganisir dari pembuat UU.
244
00:13:57,041 --> 00:14:02,043
Mendelegasikan otoritas konstitusional
"kami adalah rakyat,"
245
00:14:02,067 --> 00:14:05,696
kami ingin mereka
melakukan pekerjaan rakyat.
246
00:14:06,584 --> 00:14:08,402
Kongres Rakyat,
247
00:14:08,426 --> 00:14:11,806
agen pemerintahan paling kuat
secara konstitusional,
248
00:14:11,830 --> 00:14:16,739
dapat menolak, memblokir,
atau menampung perusahaan yang merusak.
249
00:14:17,736 --> 00:14:21,899
Hanya ada 100 senator
dan 435 perwakilan
250
00:14:21,923 --> 00:14:25,327
dengan hanya dua juta
aktivis terorganisir di rumah,
251
00:14:25,351 --> 00:14:27,334
hobi pengawas Kongres.
252
00:14:27,798 --> 00:14:31,521
Keadilan kongres dapat dibuat
dengan terpercaya dan cepat.
253
00:14:31,545 --> 00:14:34,603
Kami membuktikannya berulang kali
dengan lebih sedikit orang.
254
00:14:35,183 --> 00:14:38,464
Tapi hari ini, Kongres,
berendam dalam uang kampanye,
255
00:14:38,488 --> 00:14:42,486
melepaskan tanggung jawabnya
kepada cabang eksekutif
256
00:14:42,510 --> 00:14:46,834
yang sering menjadi negara korporat
yang dikendalikan perusahaan besar.
257
00:14:47,557 --> 00:14:53,082
Presiden Franklin D. Roosevelt,
tahun 1938, memberi pesan ke Kongres,
258
00:14:53,106 --> 00:14:57,464
mengatakan kekuatan
korporat terpusat atas pemerintah kita
259
00:14:57,488 --> 00:15:00,266
kutipan -- fasisme -- kutipan akhir.
260
00:15:00,905 --> 00:15:04,207
Keterlibatan sederhana
dari 1% orang dewasa
261
00:15:04,231 --> 00:15:07,855
dari masing-masing 435 area kongres,
262
00:15:07,879 --> 00:15:11,577
memanggil senator dan perwakilan
atau legislator negara bagian
263
00:15:11,601 --> 00:15:13,966
ke rapat kota masing-masing,
264
00:15:13,990 --> 00:15:16,552
di mana masyarakat
mempresentasikan agenda,
265
00:15:16,576 --> 00:15:18,717
yang didukung oleh mayoritas pemilih,
266
00:15:18,741 --> 00:15:20,699
dapat mengubah Kongres.
267
00:15:20,723 --> 00:15:26,142
Perwakilan kami dapat menjadi
sumber demokrasi dan keadilan,
268
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
meningkatkan kemungkinan manusiawi.
269
00:15:28,618 --> 00:15:30,368
Saya berharap sekolah kami,
270
00:15:30,392 --> 00:15:31,873
atau sekolah keperawatan,
271
00:15:31,873 --> 00:15:36,510
mengajarkan keterampilan masyarakat,
menjalani kehidupan yang baik.
272
00:15:36,534 --> 00:15:39,034
Kelas pendidikan dewasa
harus melakukan hal sama.
273
00:15:39,058 --> 00:15:43,976
Kita membuat pelatihan warga
dan perpustakaan aksi.
274
00:15:44,000 --> 00:15:48,888
Siswa dan orang dewasa menyukai
pengetahuan kehidupan sehari-hari.
275
00:15:49,375 --> 00:15:53,876
Mayoritas orang Amerika,
terlepas dari label politiknya,
276
00:15:53,876 --> 00:15:55,388
menginginkan upah yang layak,
277
00:15:55,388 --> 00:15:57,105
asuransi kesehatan,
278
00:15:57,129 --> 00:16:00,717
penegakan hukum terhadap kejahatan
perusahaan, penipuan dan pelecehan.
279
00:16:00,741 --> 00:16:03,175
Mereka ingin sistem pajak
yang adil dan produktif,
280
00:16:03,199 --> 00:16:06,897
anggaran publik yang membantu
orang-orang pedesaan
281
00:16:06,921 --> 00:16:08,589
dengan infrastruktur modern,
282
00:16:08,613 --> 00:16:11,193
dan mengakhiri kebanyakan
subsidi perusahaan.
283
00:16:11,217 --> 00:16:15,785
Mereka semakin menuntut perhatian
terhadap gangguan iklim
284
00:16:15,809 --> 00:16:19,960
dan bahaya kesehatan global lainnya,
serta pandemi.
285
00:16:20,563 --> 00:16:23,236
Mayoritas orang menginginkan
pemerintahan yang efisien,
286
00:16:23,260 --> 00:16:27,850
diakhirinya perang agresif
yang menjadi bumerang.
287
00:16:27,874 --> 00:16:32,536
Mereka ingin pemilu yang bersih dan
adilnya aturan bagi pemilih dan kandidat.
288
00:16:32,560 --> 00:16:35,539
Ini adalah perubahan
yang menyatukan orang,
289
00:16:35,563 --> 00:16:38,233
perubahan yang dapat
dilakukan Kongres.
290
00:16:38,257 --> 00:16:40,991
Orang-orang di seluruh dunia
menyukai demokrasi
291
00:16:41,015 --> 00:16:45,119
karena demokrasi menghasilkan yang
terbaik dari penduduk dan pemimpinnya.
292
00:16:45,143 --> 00:16:48,552
Tetapi tujuan ini menuntut rakyat
untuk menyediakan waktu
293
00:16:48,552 --> 00:16:51,244
pada kesempatan besar demokrasi ini,
294
00:16:51,268 --> 00:16:53,458
sebelum dan saat pemilihan.
295
00:16:53,922 --> 00:16:57,066
Sejarah memberikan contoh
yang mendorong kita untuk percaya
296
00:16:57,066 --> 00:16:59,920
bahwa melawan penguasa
lebih mudah dari yang dipikirkan.
297
00:17:00,328 --> 00:17:02,915
Kata orang ke saya,
"Saya tak tahu harus berbuat apa!"
298
00:17:02,939 --> 00:17:04,580
Mulailah belajar dengan melakukan.
299
00:17:05,074 --> 00:17:07,015
Semakin banyak aksi
sebagai masyarakat,
300
00:17:07,039 --> 00:17:09,373
semakin terampil dan inovatif
dalam melakukannya.
301
00:17:09,910 --> 00:17:14,472
Seperti mempelajari perdagangan,
profesi, hobi, belajar berenang,
302
00:17:14,496 --> 00:17:17,378
keraguan, prasangka,
dan keragu-raguan mereka
303
00:17:17,402 --> 00:17:20,497
akan mencair dalam wadah aksi.
304
00:17:20,521 --> 00:17:23,746
Argumen tentang perubahan
menjadi lebih dalam dan tajam.
305
00:17:24,361 --> 00:17:27,704
Dari 1965 hingga 1966,
306
00:17:27,728 --> 00:17:30,983
saat saya membahas
mobil yang lebih aman,
307
00:17:31,007 --> 00:17:34,402
saya menyadari ada banyak industri
yang menghasilkan banyak uang
308
00:17:34,426 --> 00:17:37,956
dari pembagian hasil yang
mengerikan dari kecelakaan:
309
00:17:37,980 --> 00:17:42,384
perawatan medis, penjualan asuransi,
perbaikan mobil ...
310
00:17:42,408 --> 00:17:47,034
Ada dorongan untuk diam saja
dan mempertahankan status quo.
311
00:17:47,058 --> 00:17:50,766
Sebaliknya, mencegah tragedi ini
312
00:17:50,790 --> 00:17:54,755
membebaskan uang konsumen untuk
dibelanja atau ditabung secara sukarela
313
00:17:54,779 --> 00:17:56,881
untuk kehidupan yang lebih baik.
314
00:17:57,430 --> 00:18:01,692
Yang diperlukan hanyalah sejumlah orang
untuk mengerahkan kekuatan sipil,
315
00:18:01,716 --> 00:18:04,275
baik sebagai individu maupun kelompok,
316
00:18:04,299 --> 00:18:06,877
pada pengambilan keputusan hukum.
317
00:18:06,901 --> 00:18:12,055
Idealnya, hanya dibutuhkan sedikit
orang kaya yang menyumbangkan dana
318
00:18:12,079 --> 00:18:16,745
untuk mempercepat daya rakyat melawan
komando keserakahan dan kekuasaan.
319
00:18:16,769 --> 00:18:19,972
Mengapa, di masa lalu, orang kaya
menyumbangkan uang untuk
320
00:18:19,996 --> 00:18:24,505
anti perbudakan, hak perempuan
untuk memilih dan gerakan hak sipil.
321
00:18:24,529 --> 00:18:26,021
Kita harus ingat itu.
322
00:18:26,045 --> 00:18:28,148
Dengan terjadinya bencana iklim,
323
00:18:28,172 --> 00:18:32,915
kita perlu punya taksiran yang tinggi
untuk memaknai diri,
324
00:18:32,939 --> 00:18:36,451
dedikasi berkelanjutan kita terhadap
kehidupan sipil
325
00:18:36,475 --> 00:18:39,856
sebagai bagian dari cara hidup normal
sehari-hari,
326
00:18:39,880 --> 00:18:42,512
bersama dengan kehidupan
keluarga pribadi kita.
327
00:18:42,536 --> 00:18:45,800
Gagasan yang muncul
adalah setengah dari demokrasi.
328
00:18:45,824 --> 00:18:49,199
Itulah yang memajukan hidup,
kebebasan, dan mengejar kebahagiaan.
329
00:18:49,581 --> 00:18:53,015
Ingat, negara kita penuh dengan
masalah yang tak pantas kita terima
330
00:18:53,039 --> 00:18:55,569
dan solusi yang tidak kita terapkan.
331
00:18:56,022 --> 00:19:00,964
Kesenjangan itu ialah celah demokrasi
yang bisa kita tutupi.
332
00:19:00,988 --> 00:19:03,719
Kita berhutang ini kepada anak cucu kita.
333
00:19:03,743 --> 00:19:05,540
Tidakkah kita ingin keturunan kita,
334
00:19:05,564 --> 00:19:09,612
bukannya mengutuk kita karena
kelalaian kita yang picik,
335
00:19:09,612 --> 00:19:12,450
bukankah kita ingin mereka
memuji pemikiran panjang kita
336
00:19:12,450 --> 00:19:16,740
dan cakrawala cerah yang
memenuhi hidup mereka dengan damai
337
00:19:16,764 --> 00:19:18,660
dan memajukan kebaikan bersama?
338
00:19:19,135 --> 00:19:20,384
Terima kasih
339
00:19:21,028 --> 00:19:23,341
(Tepuk tangan)