WEBVTT 00:00:01.343 --> 00:00:02.494 Selama beberapa dekade, 00:00:02.518 --> 00:00:05.863 saya dan rekan membongkar kesalahan dan kejahatan yang mengerikan 00:00:05.863 --> 00:00:07.496 oleh perusahaan besar, 00:00:08.471 --> 00:00:10.247 yang merenggut banyak nyawa 00:00:10.247 --> 00:00:12.303 dan menyebabkan luka dan penyakit, 00:00:13.215 --> 00:00:16.592 menyebabkan banyak kerusakan ekonomi, 00:00:16.592 --> 00:00:18.696 yang mempengaruhi banyak peristiwa. 00:00:19.974 --> 00:00:21.733 Tapi membongkar saja tidak cukup. 00:00:22.521 --> 00:00:25.177 Kami harus mengamankan amanat kongres 00:00:26.245 --> 00:00:28.195 untuk mencegah terjadinya kehancuran. 00:00:28.877 --> 00:00:32.795 Hasilnya, banyak nyawa terselamatkan dan banyak gejolak dicegah, 00:00:32.819 --> 00:00:36.442 terutama di bidang otomotif, farmasi, kesehatan 00:00:36.466 --> 00:00:38.557 dan keselamatan lingkungan dan tempat kerja. NOTE Paragraph 00:00:38.581 --> 00:00:42.311 Sepanjang jalan, kami mendapatkan sebuah pertanyaan lagi dan lagi: 00:00:43.104 --> 00:00:45.779 "Ralph, bagaimana Anda melakukan semua ini? 00:00:45.803 --> 00:00:47.499 Kelompok Anda kecil, 00:00:47.523 --> 00:00:49.256 dana Anda sedikit 00:00:49.280 --> 00:00:52.612 dan Anda tidak memberikan kontribusi kampanye kepada politisi." NOTE Paragraph 00:00:53.480 --> 00:00:55.183 Tanggapan saya merujuk pada 00:00:55.183 --> 00:00:58.814 pola menakjubkan sejarah Amerika yang sering terlewatkan. 00:00:59.026 --> 00:01:01.674 Hampir setiap kemajuan dalam keadilan, 00:01:01.698 --> 00:01:03.887 setiap bantuan demokrasi, 00:01:03.911 --> 00:01:07.773 datang dari upaya sejumlah kecil warga negara. 00:01:08.590 --> 00:01:10.593 Mereka tahu apa yang mereka bicarakan. 00:01:11.045 --> 00:01:13.256 Mereka memperluas opini publik, 00:01:13.280 --> 00:01:17.515 atau yang Abraham Lincoln sebut "perasaan publik yang paling penting." 00:01:17.994 --> 00:01:20.709 Beberapa masyarakat yang memulai gerakan ini 00:01:20.709 --> 00:01:24.164 mendapatkan lebih banyak orang di sepanjang jalan 00:01:24.188 --> 00:01:27.141 untuk mencapai reformasi dan pembaruan. 00:01:27.780 --> 00:01:30.165 Namun, bahkan pada puncaknya, 00:01:30.189 --> 00:01:35.740 orang-orang yang terlibat secara aktif tidak lebih dari 1% jumlah penduduk, 00:01:35.764 --> 00:01:37.333 seringkali jauh lebih sedikit. NOTE Paragraph 00:01:37.887 --> 00:01:41.281 Para pembangun demokrasi dan keadilan 00:01:41.281 --> 00:01:44.122 lahir dari dorongan anti perbudakan, 00:01:44.122 --> 00:01:46.476 tekanan terhadap hak perempuan untuk memilih. 00:01:47.015 --> 00:01:51.169 Mereka berasal dari petani dan pekerja di sektor industri 00:01:51.193 --> 00:01:55.910 menuntut regulasi bank, rel kereta api, dan pabrik 00:01:55.934 --> 00:01:58.108 serta standar tenaga kerja yang adil. 00:01:58.373 --> 00:02:00.176 Pada abad ke-20, 00:02:00.200 --> 00:02:06.452 perbaikan kehidupan hadir dengan sedikit pihak ketiga dan rekannya 00:02:06.452 --> 00:02:09.504 yang mendorong partai-partai besar pada pemilihan 00:02:09.504 --> 00:02:11.479 untuk mengambil langkah itu, 00:02:12.325 --> 00:02:15.696 seperti hak untuk membentuk serikat buruh, 00:02:15.720 --> 00:02:17.299 40 jam seminggu, 00:02:17.323 --> 00:02:19.681 perpajakan progresif, upah minimum, 00:02:19.705 --> 00:02:21.866 kompensasi pengangguran, 00:02:21.890 --> 00:02:23.365 dan jaminan sosial. 00:02:23.865 --> 00:02:25.837 Baru-baru ini muncul Medicare 00:02:25.861 --> 00:02:28.547 dan hak-hak sipil, kebebasan sipil, 00:02:28.571 --> 00:02:30.556 perjanjian senjata nuklir, 00:02:30.580 --> 00:02:33.138 keberhasilan konsumen dan lingkungan - 00:02:33.920 --> 00:02:36.443 semua dicetuskan oleh pendukung masyarakat 00:02:36.467 --> 00:02:38.121 dan pihak ketiga yang kecil 00:02:38.145 --> 00:02:40.404 yang tak pernah memenangkan pemilihan nasional. 00:02:41.547 --> 00:02:44.331 Jika Anda rela kalah terus-menerus, 00:02:44.355 --> 00:02:47.006 Anda bisa menjadi pemenang pada waktunya. NOTE Paragraph 00:02:47.030 --> 00:02:48.236 (Tawa) NOTE Paragraph 00:02:48.260 --> 00:02:50.884 Kisah bagaimana saya hadir ke kegiatan warga sipil ini 00:02:50.884 --> 00:02:52.764 mungkin bisa menjadi pelajaran 00:02:52.788 --> 00:02:56.601 bagi orang-orang yang sejalan dengan keyakinan Senator Daniel Webster, 00:02:57.141 --> 00:03:00.506 "Keadilan adalah kepentingan besar manusia di bumi." NOTE Paragraph 00:03:01.654 --> 00:03:06.184 Saya dibesarkan di kota kecil yang sangat maju di Connecticut 00:03:06.208 --> 00:03:08.440 dengan tiga saudara kandung dan orang tua 00:03:08.464 --> 00:03:12.273 yang memiliki restoran, toko roti, dan toko makanan jadi. 00:03:13.122 --> 00:03:14.468 Dua aliran air, 00:03:14.492 --> 00:03:16.873 Sungai Mad dan Sungai Still, 00:03:16.897 --> 00:03:19.200 melintasi sepanjang jalan utama. 00:03:20.022 --> 00:03:24.571 Sebagai anak, saya tanya mengapa kita tak bisa sebrang dan mancing di situ, 00:03:24.595 --> 00:03:27.198 seperti sungai yang kita baca di buku sekolah. 00:03:27.760 --> 00:03:31.880 Jawabannya: pabrik-pabrik dengan bebas menggunakan sungai ini 00:03:31.904 --> 00:03:35.741 untuk membuang bahan kimia beracun yang berbahaya dan polutan lainnya. 00:03:35.765 --> 00:03:41.069 Perusahaan mengambil kendali atas sungai milik kami semua 00:03:41.093 --> 00:03:43.328 untuk mengejar keuntungan mereka sendiri. 00:03:43.352 --> 00:03:48.172 Lalu, saya sadar bahwa sungai bukan bagian kehidupan normal kami, 00:03:48.196 --> 00:03:50.773 kecuali membanjiri jalan-jalan kami. 00:03:50.797 --> 00:03:54.641 Tidak ada peraturan pencemaran air yang dibicarakan saat itu. 00:03:54.665 --> 00:03:58.375 Saya sadar hanya hukum yang kuat yang dapat membersihkan saluran air. NOTE Paragraph 00:03:58.955 --> 00:04:03.678 Saat masih muda, saya mengamati dua aliran sungai di kota 00:04:03.702 --> 00:04:07.864 dimulai dari pidato kelulusan saya di kelas delapan 00:04:07.888 --> 00:04:13.893 tentang konservasionis lingkungan, advokat taman nasional John Muir, 00:04:13.917 --> 00:04:18.758 lalu ke studi saya di Princeton tentang asal-usul sanitasi publik, 00:04:18.782 --> 00:04:21.522 dan kemudian ke "Silent Spring" milik Rachel Carson. 00:04:22.115 --> 00:04:24.288 Keterlibatan ini mempersiapkan saya 00:04:24.312 --> 00:04:28.238 untuk memanfaatkan waktu penting dalam pembuatan hukum lingkungan 00:04:28.238 --> 00:04:30.167 di awal tahun 1970-an. 00:04:30.191 --> 00:04:32.358 Saya berperan memimpin masyarakat 00:04:32.382 --> 00:04:35.177 dalam melobi melalui Kongres Undang-Undang Udara Bersih; 00:04:35.201 --> 00:04:37.907 hukum air bersih, EPA; 00:04:37.931 --> 00:04:40.587 standar keselamatan tempat kerja, OSHA; 00:04:40.611 --> 00:04:42.712 dan UU Air Minum yang Aman. 00:04:42.736 --> 00:04:45.004 Jika ada sedikit timah dalam tubuh Anda, 00:04:45.028 --> 00:04:47.349 tidak ada asbes di paru-paru 00:04:47.373 --> 00:04:49.281 dan udara serta air yang lebih bersih, 00:04:49.305 --> 00:04:52.546 itu karena undang-undang tersebut selama bertahun-tahun. NOTE Paragraph 00:04:53.115 --> 00:04:57.345 Saat ini, penegakan hukum yang menyelamatkan nyawa di bawah Trump 00:04:57.369 --> 00:05:00.177 dibongkar secara besar-besaran. 00:05:00.894 --> 00:05:04.520 Mengurangi bahaya ini adalah tantangan 00:05:04.520 --> 00:05:07.032 bagi kebangkitan kembali pergerakan lingkungan 00:05:07.032 --> 00:05:08.512 untuk generasi muda. 00:05:08.536 --> 00:05:12.631 Sedangkan untuk advokat konsumen, tidak ada kemenangan permanen. 00:05:12.655 --> 00:05:15.102 Mengesahkan undang-undang hanyalah langkah pertama. 00:05:15.126 --> 00:05:19.041 Langkah selanjutnya adalah memperjuangkan hukum. NOTE Paragraph 00:05:19.560 --> 00:05:22.939 Bagi saya, ini adalah beberapa perjuangan pribadi. 00:05:22.963 --> 00:05:28.147 Saya kehilangan teman sekolah dan kuliah karena tabrakan di jalan raya, 00:05:28.147 --> 00:05:30.695 yang merupakan penyebab utama kematian di usia itu. 00:05:31.449 --> 00:05:33.669 Kesalahan itu dilimpahkan pada pengemudi, 00:05:33.669 --> 00:05:37.031 dengan ejekan "orang gila di belakang kemudi." 00:05:37.637 --> 00:05:40.682 Pengemudi mabuk harus bertanggung jawab, 00:05:40.706 --> 00:05:45.101 tetapi kendaraan dan jalan raya yang aman dapat mencegah tabrakan 00:05:45.101 --> 00:05:47.842 dan mengurangi tingkat keparahan saat ada kecelakaan. 00:05:47.866 --> 00:05:50.090 Tak ada sabuk pengaman, panel dasbor berlapis, 00:05:50.090 --> 00:05:54.199 tidak ada airbag, atau pelindung tabrakan lainnya 00:05:54.223 --> 00:05:57.880 untuk mengurangi tingkat keparahan tabrakan. 00:05:57.904 --> 00:06:03.720 Rem, ban, dan stabilitas penanganan kendaraan AS jauh dari yang diinginkan, 00:06:03.720 --> 00:06:06.896 bahkan jika dibandingkan dengan pabrikan asing. 00:06:07.468 --> 00:06:09.291 Saya suka menumpang, 00:06:09.315 --> 00:06:12.782 termasuk bolak-balik dari Princeton dan Harvard Law School. 00:06:13.314 --> 00:06:18.411 Kadang-kadang, pengemudi dan saya melihat kecelakaan yang mengerikan. 00:06:18.974 --> 00:06:21.596 Dan itu sangat membekas dalam diri saya. 00:06:22.214 --> 00:06:25.253 Hal ini menginspirasi makalah saya di sekolah hukum 00:06:25.277 --> 00:06:29.704 tentang desain otomotif yang tak aman dan perlunya UU keselamatan kendaraan. NOTE Paragraph 00:06:30.259 --> 00:06:33.687 Salah satu teman dekat saya di sekolah hukum, Fred Condon, 00:06:33.687 --> 00:06:38.516 sedang menyetir pulang dari kantor ke keluarga mudanya di New Hampshire 00:06:39.222 --> 00:06:43.730 dan sesaat mengantuk di belakang kemudinya. 00:06:44.247 --> 00:06:47.446 Kendaraan menabrak bahu jalan dan terbalik. 00:06:47.931 --> 00:06:50.515 Tidak ada sabuk pengaman pada tahun 1961. 00:06:50.911 --> 00:06:52.773 Fred menjadi lumpuh. NOTE Paragraph 00:06:53.437 --> 00:06:58.090 Kekerasan yang bisa dicegah seperti itu memberi saya dorongan. 00:06:58.526 --> 00:07:02.767 Industri otomotif dengan kejam menolak memasang 00:07:02.767 --> 00:07:07.045 fitur keselamatan yang sudah lama dikenal dan pengendalian polusi. 00:07:07.045 --> 00:07:11.860 Sebaliknya, industri berfokus pada periklanan pembaruan model 00:07:11.860 --> 00:07:13.614 dan tenaga kuda yang berlebihan. 00:07:13.638 --> 00:07:14.942 Saya sangat marah. 00:07:16.188 --> 00:07:19.977 Semakin saya menyelidiki penindasan perangkat keselamatan mobil, 00:07:19.977 --> 00:07:22.370 mempublikasikan bukti dari kasus pengadilan 00:07:22.370 --> 00:07:26.863 tentang perusahaan mobil yang membahayakan penumpang dengan lalai-- 00:07:26.863 --> 00:07:31.258 terutama ketidakstabilan kendaraan GM yang disebut Corvair -- 00:07:31.282 --> 00:07:35.876 General Motors semakin mengecam tulisan dan kesaksian saya. 00:07:35.900 --> 00:07:40.931 Mereka menyewa detektif swasta untuk mencari keburukan saya. NOTE Paragraph 00:07:41.503 --> 00:07:45.096 Setelah penerbitan buku saya, "Unsafe at Any Speed," 00:07:45.120 --> 00:07:50.191 GM ingin merusak kesaksian saya di hadapan sub-komite Senat 00:07:50.191 --> 00:07:51.761 pada tahun 1966. 00:07:52.125 --> 00:07:53.982 Polisi Capitol menangkap mereka. 00:07:54.715 --> 00:07:56.782 Di kongres, media meliput semua perjuangan 00:07:56.782 --> 00:07:59.289 antara saya dan General Motors. 00:07:59.644 --> 00:08:02.835 Secara cepat dibanding hari ini, 00:08:02.859 --> 00:08:08.668 di 1966, Kongres dan Presiden Johnson membawa industri terbesar di Amerika 00:08:08.692 --> 00:08:10.406 di bawah peraturan federal 00:08:10.430 --> 00:08:14.821 untuk keselamatan, pengendalian polusi, dan efisiensi bahan bakar. 00:08:14.845 --> 00:08:17.118 Pada tahun 2015, 00:08:17.118 --> 00:08:21.473 3,5 juta kematian terhindarkan di AS, 00:08:21.473 --> 00:08:23.688 jutaan korban cedera tercegah, 00:08:23.712 --> 00:08:26.256 menghemat miliaran dolar. NOTE Paragraph 00:08:26.280 --> 00:08:31.101 Apa yang dibutuhkan untuk melawan rintangan yang begitu besar? 00:08:31.691 --> 00:08:32.985 Yaitu: 00:08:32.985 --> 00:08:38.702 satu, para advokat tahu cara mengkomunikasikan buktinya di mana-mana; 00:08:38.726 --> 00:08:43.405 dua, beberapa ketua komite kongres penanggap utama 00:08:43.405 --> 00:08:44.974 yang dipimpin oleh tiga senator; 00:08:45.590 --> 00:08:48.987 tiga, sekitar tujuh wartawan dari surat kabar besar 00:08:49.011 --> 00:08:53.221 yang rutin melaporkan berita yang sedang berlangsung; 00:08:53.245 --> 00:08:56.970 empat, Presiden Lyndon Johnson, dengan bantuannya, 00:08:56.994 --> 00:09:02.503 setuju untuk membentuk badan pengatur keselamatan, NHTSA; 00:09:02.527 --> 00:09:08.493 dan lima, selusin insinyur mobil, inspektur dan dokter 00:09:08.517 --> 00:09:11.337 yang membocorkan informasi penting, 00:09:11.361 --> 00:09:13.874 dan yang perlu diakui. NOTE Paragraph 00:09:13.898 --> 00:09:17.588 Satu faktor lagi yang penting: opini publik yang terinformasi. 00:09:17.612 --> 00:09:22.722 Mayoritas orang belajar tentang seberapa mobilnya bisa menjadi lebih aman. 00:09:22.746 --> 00:09:25.579 Mereka ingin kendaraan yang hemat bahan bakar. 00:09:25.603 --> 00:09:27.931 Mereka ingin menghirup udara yang lebih bersih. 00:09:28.471 --> 00:09:31.408 Hasilnya: pada September 1966, 00:09:31.432 --> 00:09:36.237 Presiden Lyndon Johnson menandatangani UU keselamatan di Gedung Putih 00:09:36.261 --> 00:09:39.506 dengan saya di sisinya, menerima pena! NOTE Paragraph 00:09:39.530 --> 00:09:40.539 (Tawa) NOTE Paragraph 00:09:40.563 --> 00:09:44.260 Antara tahun 1966 dan 1976, 00:09:44.284 --> 00:09:48.771 enam faktor yang berhubungan secara kritis digunakan berulang kali. 00:09:49.334 --> 00:09:53.902 Ini menjadi masa keemasan undang-undang dan tindakan regulasi 00:09:53.902 --> 00:09:57.382 untuk perlindungan konsumen, pekerja, dan lingkungan. 00:09:57.967 --> 00:10:01.116 Unsur-unsur kampanye masa lalu 00:10:01.140 --> 00:10:05.566 perlu diingat oleh orang yang berjuang melakukan hal yang sama hari ini 00:10:05.590 --> 00:10:07.507 untuk keamanan air minum, 00:10:07.531 --> 00:10:09.879 kematian akibat kekebalan antibiotik, 00:10:09.903 --> 00:10:12.521 reformasi peradilan pidana, 00:10:12.545 --> 00:10:15.135 risiko dari gangguan iklim, 00:10:15.159 --> 00:10:17.363 dampak bio dan nanoteknologi, 00:10:17.387 --> 00:10:18.933 perlombaan senjata nuklir, 00:10:18.957 --> 00:10:20.115 perjanjian damai, 00:10:20.139 --> 00:10:21.477 bahaya bagi anak-anak, 00:10:21.501 --> 00:10:23.640 bahaya kimia dan radioaktif, 00:10:23.664 --> 00:10:25.210 dan sejenisnya. 00:10:25.234 --> 00:10:31.129 Menurut sebuah penelitian tahun 2016 oleh Johns Hopkins School of Medicine, 00:10:31.153 --> 00:10:33.222 kematian di rumah sakit yang dapat dicegah 00:10:33.246 --> 00:10:37.968 memakan 5.000 nyawa dalam seminggu di Amerika. NOTE Paragraph 00:10:39.170 --> 00:10:41.975 Klimaks pada tahun 1980-an: 00:10:41.999 --> 00:10:46.839 perjuangan dramatis kami membatasi merokok di tempat umum, 00:10:46.863 --> 00:10:48.505 mengatur industri tembakau, 00:10:48.529 --> 00:10:51.693 dan menetapkan persyaratan mengurangi merokok. 00:10:52.250 --> 00:10:55.945 Perjuangan mereka dimulai di Earnest pada tahun 1964, 00:10:55.945 --> 00:10:58.822 dengan laporan terkenal dari Ahli Bedah AS 00:10:58.822 --> 00:11:02.942 yang mengaitkan rokok dengan kanker dan penyakit lainnya. 00:11:02.966 --> 00:11:07.464 Lebih dari 400.000 kematian setahun di Amerika Serikat 00:11:07.468 --> 00:11:09.460 berhubungan dengan rokok. 00:11:10.172 --> 00:11:15.656 Audensi publik, litigasi, paparan media, dan pelapor industri 00:11:15.680 --> 00:11:20.569 bergabung dengan ilmuwan medis untuk menghadapi industri yang kuat. 00:11:21.046 --> 00:11:24.566 Saya bertanya pada Michael Pertschuk, seorang staf penting Senat, 00:11:24.566 --> 00:11:30.280 berapa pendukung penuh waktu yang mengontrol industri tembakau saat itu. 00:11:30.304 --> 00:11:35.619 Pak Pertschuk memperkirakan tidak lebih dari 1.000 orang di AS 00:11:35.619 --> 00:11:37.785 yang mendesak agar masyarakat bebas rokok. 00:11:38.230 --> 00:11:43.511 Menurut saya, jumlah orang yang mewujudkannya sangat sedikit. 00:11:44.233 --> 00:11:49.055 Mereka memiliki opini publik yang mayoritas orang bukan perokok, 00:11:49.079 --> 00:11:50.419 di belakang mereka. 00:11:50.443 --> 00:11:53.722 Banyak perokok berhenti dari kecanduan nikotin. 00:11:53.746 --> 00:11:57.226 Coba pikirkan: dari 45%orang dewasa 00:11:57.226 --> 00:12:01.287 turun menjadi 15% pada tahun 2018. 00:12:01.746 --> 00:12:04.574 Titik kritisnya adalah ketika Kongres mengesahkan UU 00:12:04.598 --> 00:12:07.109 yang memberdayakan Food and Drug Administration 00:12:07.133 --> 00:12:09.566 untuk mengatur perusahaan tembakau. NOTE Paragraph 00:12:09.590 --> 00:12:12.955 Perlu diingat bahwa kemajuan konsumen dan pekerja 00:12:12.979 --> 00:12:17.347 biasanya diikuti oleh berbagai serangan balik perusahaan. 00:12:17.371 --> 00:12:20.893 Ketika semangat reformasi itu memudar, 00:12:21.734 --> 00:12:28.065 badan legislatif dan badan pengatur menjadi sangat mudah ditangkap industri; 00:12:28.089 --> 00:12:31.060 ini menunda penegakan yang ada atau tahap lanjut. 00:12:31.719 --> 00:12:32.896 Apa isinya? 00:12:32.920 --> 00:12:36.633 "Keadilan membutuhkan kewaspadaan terus-menerus." 00:12:37.142 --> 00:12:38.647 Kami melihat perbedaan antara 00:12:38.647 --> 00:12:43.700 kegigihan menyerang balik dari perusahaan yang digerakkan laba, 00:12:43.724 --> 00:12:47.760 dan kelelahan yang mengalahkan sukarelawan 00:12:47.784 --> 00:12:50.980 yang kesadaran dan keterampilannya perlu diperbarui. 00:12:51.799 --> 00:12:53.704 Ini bukanlah kontes yang adil 00:12:53.728 --> 00:12:57.636 antar perusahaan besar seperti General Motors, Pfizer, 00:12:57.660 --> 00:13:01.623 ExxonMobil, Wells Fargo, Monsanto, 00:13:01.647 --> 00:13:05.325 ditambah perusahaan dan pelobi yang sangat kaya lainnya, 00:13:05.349 --> 00:13:09.463 dibanding kelompok pelindung rakyat dengan sumber daya yang terbatas. NOTE Paragraph 00:13:10.070 --> 00:13:13.016 Selain itu, perusahaan memiliki kekebalan dan hak istimewa 00:13:13.040 --> 00:13:15.923 yang tidak tersedia nyata bagi manusia. 00:13:16.443 --> 00:13:22.150 Misalnya, Takata bersalah atas skandal airbag yang mengerikan, 00:13:22.174 --> 00:13:25.060 tetapi perusahaan lolos dari tuntutan pidana. 00:13:25.084 --> 00:13:31.511 Sebaliknya, Takata dibiarkan bangkrut dan para eksekutif menyimpan uangnya. NOTE Paragraph 00:13:32.077 --> 00:13:35.910 Orang yang terorganisir tidak perlu menakuti kekuatan perusahaan. 00:13:35.934 --> 00:13:38.629 Anggota parlemen masih lebih memerlukan suara 00:13:38.629 --> 00:13:43.857 daripada dana kampanye dari perusahaan. 00:13:44.616 --> 00:13:48.998 Kami jauh melebihi sejumlah perusahaan dalam potensi pengaruh. 00:13:49.506 --> 00:13:52.237 Tapi pemilih harus terhubung jelas 00:13:52.237 --> 00:13:57.017 dengan apa yang diinginkan pemilih terorganisir dari pembuat UU. 00:13:57.041 --> 00:14:02.043 Mendelegasikan otoritas konstitusional "kami adalah rakyat," 00:14:02.067 --> 00:14:05.696 kami ingin mereka melakukan pekerjaan rakyat. 00:14:06.584 --> 00:14:08.402 Kongres Rakyat, 00:14:08.426 --> 00:14:11.806 agen pemerintahan paling kuat secara konstitusional, 00:14:11.830 --> 00:14:16.739 dapat menolak, memblokir, atau menampung perusahaan yang merusak. 00:14:17.736 --> 00:14:21.899 Hanya ada 100 senator dan 435 perwakilan 00:14:21.923 --> 00:14:25.327 dengan hanya dua juta aktivis terorganisir di rumah, 00:14:25.351 --> 00:14:27.334 hobi pengawas Kongres. NOTE Paragraph 00:14:27.798 --> 00:14:31.521 Keadilan kongres dapat dibuat dengan terpercaya dan cepat. 00:14:31.545 --> 00:14:34.603 Kami membuktikannya berulang kali dengan lebih sedikit orang. 00:14:35.183 --> 00:14:38.464 Tapi hari ini, Kongres, berendam dalam uang kampanye, 00:14:38.488 --> 00:14:42.486 melepaskan tanggung jawabnya kepada cabang eksekutif 00:14:42.510 --> 00:14:46.834 yang sering menjadi negara korporat yang dikendalikan perusahaan besar. 00:14:47.557 --> 00:14:53.082 Presiden Franklin D. Roosevelt, tahun 1938, memberi pesan ke Kongres, 00:14:53.106 --> 00:14:57.464 mengatakan kekuatan korporat terpusat atas pemerintah kita 00:14:57.488 --> 00:15:00.266 kutipan -- fasisme -- kutipan akhir. 00:15:00.905 --> 00:15:04.207 Keterlibatan sederhana dari 1% orang dewasa 00:15:04.231 --> 00:15:07.855 dari masing-masing 435 area kongres, 00:15:07.879 --> 00:15:11.577 memanggil senator dan perwakilan atau legislator negara bagian 00:15:11.601 --> 00:15:13.966 ke rapat kota masing-masing, 00:15:13.990 --> 00:15:16.552 di mana masyarakat mempresentasikan agenda, 00:15:16.576 --> 00:15:18.717 yang didukung oleh mayoritas pemilih, 00:15:18.741 --> 00:15:20.699 dapat mengubah Kongres. 00:15:20.723 --> 00:15:26.142 Perwakilan kami dapat menjadi sumber demokrasi dan keadilan, 00:15:26.166 --> 00:15:28.166 meningkatkan kemungkinan manusiawi. NOTE Paragraph 00:15:28.618 --> 00:15:30.368 Saya berharap sekolah kami, 00:15:30.392 --> 00:15:31.873 atau sekolah keperawatan, 00:15:31.873 --> 00:15:36.510 mengajarkan keterampilan masyarakat, menjalani kehidupan yang baik. 00:15:36.534 --> 00:15:39.034 Kelas pendidikan dewasa harus melakukan hal sama. 00:15:39.058 --> 00:15:43.976 Kita membuat pelatihan warga dan perpustakaan aksi. 00:15:44.000 --> 00:15:48.888 Siswa dan orang dewasa menyukai pengetahuan kehidupan sehari-hari. 00:15:49.375 --> 00:15:53.876 Mayoritas orang Amerika, terlepas dari label politiknya, 00:15:53.876 --> 00:15:55.388 menginginkan upah yang layak, 00:15:55.388 --> 00:15:57.105 asuransi kesehatan, 00:15:57.129 --> 00:16:00.717 penegakan hukum terhadap kejahatan perusahaan, penipuan dan pelecehan. 00:16:00.741 --> 00:16:03.175 Mereka ingin sistem pajak yang adil dan produktif, 00:16:03.199 --> 00:16:06.897 anggaran publik yang membantu orang-orang pedesaan 00:16:06.921 --> 00:16:08.589 dengan infrastruktur modern, 00:16:08.613 --> 00:16:11.193 dan mengakhiri kebanyakan subsidi perusahaan. 00:16:11.217 --> 00:16:15.785 Mereka semakin menuntut perhatian terhadap gangguan iklim 00:16:15.809 --> 00:16:19.960 dan bahaya kesehatan global lainnya, serta pandemi. 00:16:20.563 --> 00:16:23.236 Mayoritas orang menginginkan pemerintahan yang efisien, 00:16:23.260 --> 00:16:27.850 diakhirinya perang agresif yang menjadi bumerang. 00:16:27.874 --> 00:16:32.536 Mereka ingin pemilu yang bersih dan adilnya aturan bagi pemilih dan kandidat. 00:16:32.560 --> 00:16:35.539 Ini adalah perubahan yang menyatukan orang, 00:16:35.563 --> 00:16:38.233 perubahan yang dapat dilakukan Kongres. NOTE Paragraph 00:16:38.257 --> 00:16:40.991 Orang-orang di seluruh dunia menyukai demokrasi 00:16:41.015 --> 00:16:45.119 karena demokrasi menghasilkan yang terbaik dari penduduk dan pemimpinnya. 00:16:45.143 --> 00:16:48.552 Tetapi tujuan ini menuntut rakyat untuk menyediakan waktu 00:16:48.552 --> 00:16:51.244 pada kesempatan besar demokrasi ini, 00:16:51.268 --> 00:16:53.458 sebelum dan saat pemilihan. 00:16:53.922 --> 00:16:57.066 Sejarah memberikan contoh yang mendorong kita untuk percaya 00:16:57.066 --> 00:16:59.920 bahwa melawan penguasa lebih mudah dari yang dipikirkan. NOTE Paragraph 00:17:00.328 --> 00:17:02.915 Kata orang ke saya, "Saya tak tahu harus berbuat apa!" 00:17:02.939 --> 00:17:04.580 Mulailah belajar dengan melakukan. 00:17:05.074 --> 00:17:07.015 Semakin banyak aksi sebagai masyarakat, 00:17:07.039 --> 00:17:09.373 semakin terampil dan inovatif dalam melakukannya. 00:17:09.910 --> 00:17:14.472 Seperti mempelajari perdagangan, profesi, hobi, belajar berenang, 00:17:14.496 --> 00:17:17.378 keraguan, prasangka, dan keragu-raguan mereka 00:17:17.402 --> 00:17:20.497 akan mencair dalam wadah aksi. 00:17:20.521 --> 00:17:23.746 Argumen tentang perubahan menjadi lebih dalam dan tajam. NOTE Paragraph 00:17:24.361 --> 00:17:27.704 Dari 1965 hingga 1966, 00:17:27.728 --> 00:17:30.983 saat saya membahas mobil yang lebih aman, 00:17:31.007 --> 00:17:34.402 saya menyadari ada banyak industri yang menghasilkan banyak uang 00:17:34.426 --> 00:17:37.956 dari pembagian hasil yang mengerikan dari kecelakaan: 00:17:37.980 --> 00:17:42.384 perawatan medis, penjualan asuransi, perbaikan mobil ... 00:17:42.408 --> 00:17:47.034 Ada dorongan untuk diam saja dan mempertahankan status quo. 00:17:47.058 --> 00:17:50.766 Sebaliknya, mencegah tragedi ini 00:17:50.790 --> 00:17:54.755 membebaskan uang konsumen untuk dibelanja atau ditabung secara sukarela 00:17:54.779 --> 00:17:56.881 untuk kehidupan yang lebih baik. NOTE Paragraph 00:17:57.430 --> 00:18:01.692 Yang diperlukan hanyalah sejumlah orang untuk mengerahkan kekuatan sipil, 00:18:01.716 --> 00:18:04.275 baik sebagai individu maupun kelompok, 00:18:04.299 --> 00:18:06.877 pada pengambilan keputusan hukum. 00:18:06.901 --> 00:18:12.055 Idealnya, hanya dibutuhkan sedikit orang kaya yang menyumbangkan dana 00:18:12.079 --> 00:18:16.745 untuk mempercepat daya rakyat melawan komando keserakahan dan kekuasaan. 00:18:16.769 --> 00:18:19.972 Mengapa, di masa lalu, orang kaya menyumbangkan uang untuk 00:18:19.996 --> 00:18:24.505 anti perbudakan, hak perempuan untuk memilih dan gerakan hak sipil. 00:18:24.529 --> 00:18:26.021 Kita harus ingat itu. NOTE Paragraph 00:18:26.045 --> 00:18:28.148 Dengan terjadinya bencana iklim, 00:18:28.172 --> 00:18:32.915 kita perlu punya taksiran yang tinggi untuk memaknai diri, 00:18:32.939 --> 00:18:36.451 dedikasi berkelanjutan kita terhadap kehidupan sipil 00:18:36.475 --> 00:18:39.856 sebagai bagian dari cara hidup normal sehari-hari, 00:18:39.880 --> 00:18:42.512 bersama dengan kehidupan keluarga pribadi kita. 00:18:42.536 --> 00:18:45.800 Gagasan yang muncul adalah setengah dari demokrasi. 00:18:45.824 --> 00:18:49.199 Itulah yang memajukan hidup, kebebasan, dan mengejar kebahagiaan. NOTE Paragraph 00:18:49.581 --> 00:18:53.015 Ingat, negara kita penuh dengan masalah yang tak pantas kita terima 00:18:53.039 --> 00:18:55.569 dan solusi yang tidak kita terapkan. 00:18:56.022 --> 00:19:00.964 Kesenjangan itu ialah celah demokrasi yang bisa kita tutupi. 00:19:00.988 --> 00:19:03.719 Kita berhutang ini kepada anak cucu kita. 00:19:03.743 --> 00:19:05.540 Tidakkah kita ingin keturunan kita, 00:19:05.564 --> 00:19:09.612 bukannya mengutuk kita karena kelalaian kita yang picik, 00:19:09.612 --> 00:19:12.450 bukankah kita ingin mereka memuji pemikiran panjang kita 00:19:12.450 --> 00:19:16.740 dan cakrawala cerah yang memenuhi hidup mereka dengan damai 00:19:16.764 --> 00:19:18.660 dan memajukan kebaikan bersama? NOTE Paragraph 00:19:19.135 --> 00:19:20.384 Terima kasih NOTE Paragraph 00:19:21.028 --> 00:19:23.341 (Tepuk tangan)