WEBVTT
00:00:01.343 --> 00:00:02.494
Selama beberapa dekade,
00:00:02.518 --> 00:00:05.863
saya dan rekan membongkar kesalahan
dan kejahatan yang mengerikan
00:00:05.863 --> 00:00:07.496
oleh perusahaan besar,
00:00:08.471 --> 00:00:10.247
yang merenggut banyak nyawa
00:00:10.247 --> 00:00:12.303
dan menyebabkan luka dan penyakit,
00:00:13.215 --> 00:00:16.592
menyebabkan banyak kerusakan ekonomi,
00:00:16.592 --> 00:00:18.696
yang mempengaruhi banyak peristiwa.
00:00:19.974 --> 00:00:21.733
Tapi membongkar saja tidak cukup.
00:00:22.521 --> 00:00:25.177
Kami harus mengamankan
amanat kongres
00:00:26.245 --> 00:00:28.195
untuk mencegah terjadinya kehancuran.
00:00:28.877 --> 00:00:32.795
Hasilnya, banyak nyawa terselamatkan
dan banyak gejolak dicegah,
00:00:32.819 --> 00:00:36.442
terutama di bidang otomotif,
farmasi, kesehatan
00:00:36.466 --> 00:00:38.557
dan keselamatan lingkungan
dan tempat kerja.
NOTE Paragraph
00:00:38.581 --> 00:00:42.311
Sepanjang jalan, kami mendapatkan
sebuah pertanyaan lagi dan lagi:
00:00:43.104 --> 00:00:45.779
"Ralph, bagaimana Anda
melakukan semua ini?
00:00:45.803 --> 00:00:47.499
Kelompok Anda kecil,
00:00:47.523 --> 00:00:49.256
dana Anda sedikit
00:00:49.280 --> 00:00:52.612
dan Anda tidak memberikan
kontribusi kampanye kepada politisi."
NOTE Paragraph
00:00:53.480 --> 00:00:55.183
Tanggapan saya merujuk pada
00:00:55.183 --> 00:00:58.814
pola menakjubkan sejarah Amerika
yang sering terlewatkan.
00:00:59.026 --> 00:01:01.674
Hampir setiap kemajuan dalam keadilan,
00:01:01.698 --> 00:01:03.887
setiap bantuan demokrasi,
00:01:03.911 --> 00:01:07.773
datang dari upaya
sejumlah kecil warga negara.
00:01:08.590 --> 00:01:10.593
Mereka tahu apa yang mereka bicarakan.
00:01:11.045 --> 00:01:13.256
Mereka memperluas opini publik,
00:01:13.280 --> 00:01:17.515
atau yang Abraham Lincoln sebut
"perasaan publik yang paling penting."
00:01:17.994 --> 00:01:20.709
Beberapa masyarakat
yang memulai gerakan ini
00:01:20.709 --> 00:01:24.164
mendapatkan lebih banyak orang
di sepanjang jalan
00:01:24.188 --> 00:01:27.141
untuk mencapai
reformasi dan pembaruan.
00:01:27.780 --> 00:01:30.165
Namun, bahkan pada puncaknya,
00:01:30.189 --> 00:01:35.740
orang-orang yang terlibat secara aktif
tidak lebih dari 1% jumlah penduduk,
00:01:35.764 --> 00:01:37.333
seringkali jauh lebih sedikit.
NOTE Paragraph
00:01:37.887 --> 00:01:41.281
Para pembangun
demokrasi dan keadilan
00:01:41.281 --> 00:01:44.122
lahir dari dorongan anti perbudakan,
00:01:44.122 --> 00:01:46.476
tekanan terhadap hak perempuan
untuk memilih.
00:01:47.015 --> 00:01:51.169
Mereka berasal dari
petani dan pekerja di sektor industri
00:01:51.193 --> 00:01:55.910
menuntut regulasi bank,
rel kereta api, dan pabrik
00:01:55.934 --> 00:01:58.108
serta standar tenaga kerja yang adil.
00:01:58.373 --> 00:02:00.176
Pada abad ke-20,
00:02:00.200 --> 00:02:06.452
perbaikan kehidupan hadir
dengan sedikit pihak ketiga dan rekannya
00:02:06.452 --> 00:02:09.504
yang mendorong partai-partai besar
pada pemilihan
00:02:09.504 --> 00:02:11.479
untuk mengambil langkah itu,
00:02:12.325 --> 00:02:15.696
seperti hak
untuk membentuk serikat buruh,
00:02:15.720 --> 00:02:17.299
40 jam seminggu,
00:02:17.323 --> 00:02:19.681
perpajakan progresif, upah minimum,
00:02:19.705 --> 00:02:21.866
kompensasi pengangguran,
00:02:21.890 --> 00:02:23.365
dan jaminan sosial.
00:02:23.865 --> 00:02:25.837
Baru-baru ini muncul Medicare
00:02:25.861 --> 00:02:28.547
dan hak-hak sipil, kebebasan sipil,
00:02:28.571 --> 00:02:30.556
perjanjian senjata nuklir,
00:02:30.580 --> 00:02:33.138
keberhasilan konsumen dan lingkungan -
00:02:33.920 --> 00:02:36.443
semua dicetuskan
oleh pendukung masyarakat
00:02:36.467 --> 00:02:38.121
dan pihak ketiga yang kecil
00:02:38.145 --> 00:02:40.404
yang tak pernah memenangkan
pemilihan nasional.
00:02:41.547 --> 00:02:44.331
Jika Anda rela kalah terus-menerus,
00:02:44.355 --> 00:02:47.006
Anda bisa menjadi pemenang
pada waktunya.
NOTE Paragraph
00:02:47.030 --> 00:02:48.236
(Tawa)
NOTE Paragraph
00:02:48.260 --> 00:02:50.884
Kisah bagaimana saya hadir
ke kegiatan warga sipil ini
00:02:50.884 --> 00:02:52.764
mungkin bisa menjadi pelajaran
00:02:52.788 --> 00:02:56.601
bagi orang-orang yang sejalan dengan
keyakinan Senator Daniel Webster,
00:02:57.141 --> 00:03:00.506
"Keadilan adalah kepentingan besar
manusia di bumi."
NOTE Paragraph
00:03:01.654 --> 00:03:06.184
Saya dibesarkan di kota kecil
yang sangat maju di Connecticut
00:03:06.208 --> 00:03:08.440
dengan tiga saudara kandung
dan orang tua
00:03:08.464 --> 00:03:12.273
yang memiliki restoran,
toko roti, dan toko makanan jadi.
00:03:13.122 --> 00:03:14.468
Dua aliran air,
00:03:14.492 --> 00:03:16.873
Sungai Mad dan Sungai Still,
00:03:16.897 --> 00:03:19.200
melintasi sepanjang jalan utama.
00:03:20.022 --> 00:03:24.571
Sebagai anak, saya tanya mengapa
kita tak bisa sebrang dan mancing di situ,
00:03:24.595 --> 00:03:27.198
seperti sungai yang kita baca
di buku sekolah.
00:03:27.760 --> 00:03:31.880
Jawabannya: pabrik-pabrik
dengan bebas menggunakan sungai ini
00:03:31.904 --> 00:03:35.741
untuk membuang bahan kimia beracun
yang berbahaya dan polutan lainnya.
00:03:35.765 --> 00:03:41.069
Perusahaan mengambil kendali atas
sungai milik kami semua
00:03:41.093 --> 00:03:43.328
untuk mengejar
keuntungan mereka sendiri.
00:03:43.352 --> 00:03:48.172
Lalu, saya sadar bahwa sungai
bukan bagian kehidupan normal kami,
00:03:48.196 --> 00:03:50.773
kecuali membanjiri jalan-jalan kami.
00:03:50.797 --> 00:03:54.641
Tidak ada peraturan pencemaran air
yang dibicarakan saat itu.
00:03:54.665 --> 00:03:58.375
Saya sadar hanya hukum yang kuat
yang dapat membersihkan saluran air.
NOTE Paragraph
00:03:58.955 --> 00:04:03.678
Saat masih muda, saya mengamati
dua aliran sungai di kota
00:04:03.702 --> 00:04:07.864
dimulai dari pidato kelulusan saya
di kelas delapan
00:04:07.888 --> 00:04:13.893
tentang konservasionis lingkungan,
advokat taman nasional John Muir,
00:04:13.917 --> 00:04:18.758
lalu ke studi saya di Princeton
tentang asal-usul sanitasi publik,
00:04:18.782 --> 00:04:21.522
dan kemudian ke "Silent Spring"
milik Rachel Carson.
00:04:22.115 --> 00:04:24.288
Keterlibatan ini mempersiapkan saya
00:04:24.312 --> 00:04:28.238
untuk memanfaatkan waktu penting
dalam pembuatan hukum lingkungan
00:04:28.238 --> 00:04:30.167
di awal tahun 1970-an.
00:04:30.191 --> 00:04:32.358
Saya berperan memimpin masyarakat
00:04:32.382 --> 00:04:35.177
dalam melobi melalui
Kongres Undang-Undang Udara Bersih;
00:04:35.201 --> 00:04:37.907
hukum air bersih, EPA;
00:04:37.931 --> 00:04:40.587
standar keselamatan tempat kerja, OSHA;
00:04:40.611 --> 00:04:42.712
dan UU Air Minum yang Aman.
00:04:42.736 --> 00:04:45.004
Jika ada sedikit timah dalam tubuh Anda,
00:04:45.028 --> 00:04:47.349
tidak ada asbes di paru-paru
00:04:47.373 --> 00:04:49.281
dan udara serta air yang lebih bersih,
00:04:49.305 --> 00:04:52.546
itu karena undang-undang tersebut
selama bertahun-tahun.
NOTE Paragraph
00:04:53.115 --> 00:04:57.345
Saat ini, penegakan hukum
yang menyelamatkan nyawa di bawah Trump
00:04:57.369 --> 00:05:00.177
dibongkar secara besar-besaran.
00:05:00.894 --> 00:05:04.520
Mengurangi bahaya ini
adalah tantangan
00:05:04.520 --> 00:05:07.032
bagi kebangkitan kembali
pergerakan lingkungan
00:05:07.032 --> 00:05:08.512
untuk generasi muda.
00:05:08.536 --> 00:05:12.631
Sedangkan untuk advokat konsumen,
tidak ada kemenangan permanen.
00:05:12.655 --> 00:05:15.102
Mengesahkan undang-undang
hanyalah langkah pertama.
00:05:15.126 --> 00:05:19.041
Langkah selanjutnya
adalah memperjuangkan hukum.
NOTE Paragraph
00:05:19.560 --> 00:05:22.939
Bagi saya, ini adalah
beberapa perjuangan pribadi.
00:05:22.963 --> 00:05:28.147
Saya kehilangan teman sekolah
dan kuliah karena tabrakan di jalan raya,
00:05:28.147 --> 00:05:30.695
yang merupakan penyebab utama
kematian di usia itu.
00:05:31.449 --> 00:05:33.669
Kesalahan itu dilimpahkan
pada pengemudi,
00:05:33.669 --> 00:05:37.031
dengan ejekan
"orang gila di belakang kemudi."
00:05:37.637 --> 00:05:40.682
Pengemudi mabuk harus
bertanggung jawab,
00:05:40.706 --> 00:05:45.101
tetapi kendaraan dan jalan raya
yang aman dapat mencegah tabrakan
00:05:45.101 --> 00:05:47.842
dan mengurangi tingkat keparahan
saat ada kecelakaan.
00:05:47.866 --> 00:05:50.090
Tak ada sabuk pengaman,
panel dasbor berlapis,
00:05:50.090 --> 00:05:54.199
tidak ada airbag,
atau pelindung tabrakan lainnya
00:05:54.223 --> 00:05:57.880
untuk mengurangi
tingkat keparahan tabrakan.
00:05:57.904 --> 00:06:03.720
Rem, ban, dan stabilitas penanganan
kendaraan AS jauh dari yang diinginkan,
00:06:03.720 --> 00:06:06.896
bahkan jika dibandingkan
dengan pabrikan asing.
00:06:07.468 --> 00:06:09.291
Saya suka menumpang,
00:06:09.315 --> 00:06:12.782
termasuk bolak-balik dari
Princeton dan Harvard Law School.
00:06:13.314 --> 00:06:18.411
Kadang-kadang, pengemudi dan saya
melihat kecelakaan yang mengerikan.
00:06:18.974 --> 00:06:21.596
Dan itu sangat membekas
dalam diri saya.
00:06:22.214 --> 00:06:25.253
Hal ini menginspirasi
makalah saya di sekolah hukum
00:06:25.277 --> 00:06:29.704
tentang desain otomotif yang tak aman
dan perlunya UU keselamatan kendaraan.
NOTE Paragraph
00:06:30.259 --> 00:06:33.687
Salah satu teman dekat saya
di sekolah hukum, Fred Condon,
00:06:33.687 --> 00:06:38.516
sedang menyetir pulang dari kantor
ke keluarga mudanya di New Hampshire
00:06:39.222 --> 00:06:43.730
dan sesaat mengantuk
di belakang kemudinya.
00:06:44.247 --> 00:06:47.446
Kendaraan menabrak bahu jalan
dan terbalik.
00:06:47.931 --> 00:06:50.515
Tidak ada sabuk pengaman
pada tahun 1961.
00:06:50.911 --> 00:06:52.773
Fred menjadi lumpuh.
NOTE Paragraph
00:06:53.437 --> 00:06:58.090
Kekerasan yang bisa dicegah seperti itu
memberi saya dorongan.
00:06:58.526 --> 00:07:02.767
Industri otomotif dengan
kejam menolak memasang
00:07:02.767 --> 00:07:07.045
fitur keselamatan yang sudah lama
dikenal dan pengendalian polusi.
00:07:07.045 --> 00:07:11.860
Sebaliknya, industri berfokus
pada periklanan pembaruan model
00:07:11.860 --> 00:07:13.614
dan tenaga kuda yang berlebihan.
00:07:13.638 --> 00:07:14.942
Saya sangat marah.
00:07:16.188 --> 00:07:19.977
Semakin saya menyelidiki penindasan
perangkat keselamatan mobil,
00:07:19.977 --> 00:07:22.370
mempublikasikan bukti
dari kasus pengadilan
00:07:22.370 --> 00:07:26.863
tentang perusahaan mobil
yang membahayakan penumpang dengan lalai--
00:07:26.863 --> 00:07:31.258
terutama ketidakstabilan kendaraan GM
yang disebut Corvair --
00:07:31.282 --> 00:07:35.876
General Motors semakin mengecam
tulisan dan kesaksian saya.
00:07:35.900 --> 00:07:40.931
Mereka menyewa detektif swasta
untuk mencari keburukan saya.
NOTE Paragraph
00:07:41.503 --> 00:07:45.096
Setelah penerbitan buku saya,
"Unsafe at Any Speed,"
00:07:45.120 --> 00:07:50.191
GM ingin merusak kesaksian saya
di hadapan sub-komite Senat
00:07:50.191 --> 00:07:51.761
pada tahun 1966.
00:07:52.125 --> 00:07:53.982
Polisi Capitol menangkap mereka.
00:07:54.715 --> 00:07:56.782
Di kongres, media meliput
semua perjuangan
00:07:56.782 --> 00:07:59.289
antara saya dan General Motors.
00:07:59.644 --> 00:08:02.835
Secara cepat dibanding hari ini,
00:08:02.859 --> 00:08:08.668
di 1966, Kongres dan Presiden Johnson
membawa industri terbesar di Amerika
00:08:08.692 --> 00:08:10.406
di bawah peraturan federal
00:08:10.430 --> 00:08:14.821
untuk keselamatan, pengendalian polusi,
dan efisiensi bahan bakar.
00:08:14.845 --> 00:08:17.118
Pada tahun 2015,
00:08:17.118 --> 00:08:21.473
3,5 juta kematian terhindarkan di AS,
00:08:21.473 --> 00:08:23.688
jutaan korban cedera tercegah,
00:08:23.712 --> 00:08:26.256
menghemat miliaran dolar.
NOTE Paragraph
00:08:26.280 --> 00:08:31.101
Apa yang dibutuhkan untuk
melawan rintangan yang begitu besar?
00:08:31.691 --> 00:08:32.985
Yaitu:
00:08:32.985 --> 00:08:38.702
satu, para advokat tahu cara
mengkomunikasikan buktinya di mana-mana;
00:08:38.726 --> 00:08:43.405
dua, beberapa ketua komite kongres
penanggap utama
00:08:43.405 --> 00:08:44.974
yang dipimpin oleh tiga senator;
00:08:45.590 --> 00:08:48.987
tiga, sekitar tujuh wartawan
dari surat kabar besar
00:08:49.011 --> 00:08:53.221
yang rutin melaporkan berita
yang sedang berlangsung;
00:08:53.245 --> 00:08:56.970
empat, Presiden Lyndon Johnson,
dengan bantuannya,
00:08:56.994 --> 00:09:02.503
setuju untuk membentuk
badan pengatur keselamatan, NHTSA;
00:09:02.527 --> 00:09:08.493
dan lima, selusin insinyur mobil,
inspektur dan dokter
00:09:08.517 --> 00:09:11.337
yang membocorkan informasi penting,
00:09:11.361 --> 00:09:13.874
dan yang perlu diakui.
NOTE Paragraph
00:09:13.898 --> 00:09:17.588
Satu faktor lagi yang penting:
opini publik yang terinformasi.
00:09:17.612 --> 00:09:22.722
Mayoritas orang belajar tentang
seberapa mobilnya bisa menjadi lebih aman.
00:09:22.746 --> 00:09:25.579
Mereka ingin kendaraan
yang hemat bahan bakar.
00:09:25.603 --> 00:09:27.931
Mereka ingin menghirup
udara yang lebih bersih.
00:09:28.471 --> 00:09:31.408
Hasilnya: pada September 1966,
00:09:31.432 --> 00:09:36.237
Presiden Lyndon Johnson menandatangani
UU keselamatan di Gedung Putih
00:09:36.261 --> 00:09:39.506
dengan saya di sisinya, menerima pena!
NOTE Paragraph
00:09:39.530 --> 00:09:40.539
(Tawa)
NOTE Paragraph
00:09:40.563 --> 00:09:44.260
Antara tahun 1966 dan 1976,
00:09:44.284 --> 00:09:48.771
enam faktor yang berhubungan
secara kritis digunakan berulang kali.
00:09:49.334 --> 00:09:53.902
Ini menjadi masa keemasan
undang-undang dan tindakan regulasi
00:09:53.902 --> 00:09:57.382
untuk perlindungan konsumen,
pekerja, dan lingkungan.
00:09:57.967 --> 00:10:01.116
Unsur-unsur kampanye masa lalu
00:10:01.140 --> 00:10:05.566
perlu diingat oleh orang yang berjuang
melakukan hal yang sama hari ini
00:10:05.590 --> 00:10:07.507
untuk keamanan air minum,
00:10:07.531 --> 00:10:09.879
kematian akibat kekebalan antibiotik,
00:10:09.903 --> 00:10:12.521
reformasi peradilan pidana,
00:10:12.545 --> 00:10:15.135
risiko dari gangguan iklim,
00:10:15.159 --> 00:10:17.363
dampak bio dan nanoteknologi,
00:10:17.387 --> 00:10:18.933
perlombaan senjata nuklir,
00:10:18.957 --> 00:10:20.115
perjanjian damai,
00:10:20.139 --> 00:10:21.477
bahaya bagi anak-anak,
00:10:21.501 --> 00:10:23.640
bahaya kimia dan radioaktif,
00:10:23.664 --> 00:10:25.210
dan sejenisnya.
00:10:25.234 --> 00:10:31.129
Menurut sebuah penelitian tahun 2016
oleh Johns Hopkins School of Medicine,
00:10:31.153 --> 00:10:33.222
kematian di rumah sakit
yang dapat dicegah
00:10:33.246 --> 00:10:37.968
memakan 5.000 nyawa
dalam seminggu di Amerika.
NOTE Paragraph
00:10:39.170 --> 00:10:41.975
Klimaks pada tahun 1980-an:
00:10:41.999 --> 00:10:46.839
perjuangan dramatis kami
membatasi merokok di tempat umum,
00:10:46.863 --> 00:10:48.505
mengatur industri tembakau,
00:10:48.529 --> 00:10:51.693
dan menetapkan persyaratan
mengurangi merokok.
00:10:52.250 --> 00:10:55.945
Perjuangan mereka
dimulai di Earnest pada tahun 1964,
00:10:55.945 --> 00:10:58.822
dengan laporan terkenal
dari Ahli Bedah AS
00:10:58.822 --> 00:11:02.942
yang mengaitkan rokok
dengan kanker dan penyakit lainnya.
00:11:02.966 --> 00:11:07.464
Lebih dari 400.000 kematian setahun
di Amerika Serikat
00:11:07.468 --> 00:11:09.460
berhubungan dengan rokok.
00:11:10.172 --> 00:11:15.656
Audensi publik, litigasi, paparan media,
dan pelapor industri
00:11:15.680 --> 00:11:20.569
bergabung dengan ilmuwan medis
untuk menghadapi industri yang kuat.
00:11:21.046 --> 00:11:24.566
Saya bertanya pada Michael Pertschuk,
seorang staf penting Senat,
00:11:24.566 --> 00:11:30.280
berapa pendukung penuh waktu yang
mengontrol industri tembakau saat itu.
00:11:30.304 --> 00:11:35.619
Pak Pertschuk memperkirakan
tidak lebih dari 1.000 orang di AS
00:11:35.619 --> 00:11:37.785
yang mendesak agar
masyarakat bebas rokok.
00:11:38.230 --> 00:11:43.511
Menurut saya, jumlah orang
yang mewujudkannya sangat sedikit.
00:11:44.233 --> 00:11:49.055
Mereka memiliki opini publik yang
mayoritas orang bukan perokok,
00:11:49.079 --> 00:11:50.419
di belakang mereka.
00:11:50.443 --> 00:11:53.722
Banyak perokok berhenti
dari kecanduan nikotin.
00:11:53.746 --> 00:11:57.226
Coba pikirkan: dari 45%orang dewasa
00:11:57.226 --> 00:12:01.287
turun menjadi 15% pada tahun 2018.
00:12:01.746 --> 00:12:04.574
Titik kritisnya adalah
ketika Kongres mengesahkan UU
00:12:04.598 --> 00:12:07.109
yang memberdayakan
Food and Drug Administration
00:12:07.133 --> 00:12:09.566
untuk mengatur perusahaan tembakau.
NOTE Paragraph
00:12:09.590 --> 00:12:12.955
Perlu diingat bahwa
kemajuan konsumen dan pekerja
00:12:12.979 --> 00:12:17.347
biasanya diikuti oleh
berbagai serangan balik perusahaan.
00:12:17.371 --> 00:12:20.893
Ketika semangat reformasi itu memudar,
00:12:21.734 --> 00:12:28.065
badan legislatif dan badan pengatur
menjadi sangat mudah ditangkap industri;
00:12:28.089 --> 00:12:31.060
ini menunda penegakan
yang ada atau tahap lanjut.
00:12:31.719 --> 00:12:32.896
Apa isinya?
00:12:32.920 --> 00:12:36.633
"Keadilan membutuhkan
kewaspadaan terus-menerus."
00:12:37.142 --> 00:12:38.647
Kami melihat perbedaan antara
00:12:38.647 --> 00:12:43.700
kegigihan menyerang balik dari
perusahaan yang digerakkan laba,
00:12:43.724 --> 00:12:47.760
dan kelelahan yang mengalahkan sukarelawan
00:12:47.784 --> 00:12:50.980
yang kesadaran dan keterampilannya
perlu diperbarui.
00:12:51.799 --> 00:12:53.704
Ini bukanlah kontes yang adil
00:12:53.728 --> 00:12:57.636
antar perusahaan besar
seperti General Motors, Pfizer,
00:12:57.660 --> 00:13:01.623
ExxonMobil, Wells Fargo, Monsanto,
00:13:01.647 --> 00:13:05.325
ditambah perusahaan dan pelobi
yang sangat kaya lainnya,
00:13:05.349 --> 00:13:09.463
dibanding kelompok pelindung rakyat
dengan sumber daya yang terbatas.
NOTE Paragraph
00:13:10.070 --> 00:13:13.016
Selain itu, perusahaan memiliki
kekebalan dan hak istimewa
00:13:13.040 --> 00:13:15.923
yang tidak tersedia nyata bagi manusia.
00:13:16.443 --> 00:13:22.150
Misalnya, Takata bersalah atas
skandal airbag yang mengerikan,
00:13:22.174 --> 00:13:25.060
tetapi perusahaan lolos
dari tuntutan pidana.
00:13:25.084 --> 00:13:31.511
Sebaliknya, Takata dibiarkan bangkrut
dan para eksekutif menyimpan uangnya.
NOTE Paragraph
00:13:32.077 --> 00:13:35.910
Orang yang terorganisir
tidak perlu menakuti kekuatan perusahaan.
00:13:35.934 --> 00:13:38.629
Anggota parlemen
masih lebih memerlukan suara
00:13:38.629 --> 00:13:43.857
daripada dana kampanye dari perusahaan.
00:13:44.616 --> 00:13:48.998
Kami jauh melebihi sejumlah perusahaan
dalam potensi pengaruh.
00:13:49.506 --> 00:13:52.237
Tapi pemilih harus terhubung jelas
00:13:52.237 --> 00:13:57.017
dengan apa yang diinginkan
pemilih terorganisir dari pembuat UU.
00:13:57.041 --> 00:14:02.043
Mendelegasikan otoritas konstitusional
"kami adalah rakyat,"
00:14:02.067 --> 00:14:05.696
kami ingin mereka
melakukan pekerjaan rakyat.
00:14:06.584 --> 00:14:08.402
Kongres Rakyat,
00:14:08.426 --> 00:14:11.806
agen pemerintahan paling kuat
secara konstitusional,
00:14:11.830 --> 00:14:16.739
dapat menolak, memblokir,
atau menampung perusahaan yang merusak.
00:14:17.736 --> 00:14:21.899
Hanya ada 100 senator
dan 435 perwakilan
00:14:21.923 --> 00:14:25.327
dengan hanya dua juta
aktivis terorganisir di rumah,
00:14:25.351 --> 00:14:27.334
hobi pengawas Kongres.
NOTE Paragraph
00:14:27.798 --> 00:14:31.521
Keadilan kongres dapat dibuat
dengan terpercaya dan cepat.
00:14:31.545 --> 00:14:34.603
Kami membuktikannya berulang kali
dengan lebih sedikit orang.
00:14:35.183 --> 00:14:38.464
Tapi hari ini, Kongres,
berendam dalam uang kampanye,
00:14:38.488 --> 00:14:42.486
melepaskan tanggung jawabnya
kepada cabang eksekutif
00:14:42.510 --> 00:14:46.834
yang sering menjadi negara korporat
yang dikendalikan perusahaan besar.
00:14:47.557 --> 00:14:53.082
Presiden Franklin D. Roosevelt,
tahun 1938, memberi pesan ke Kongres,
00:14:53.106 --> 00:14:57.464
mengatakan kekuatan
korporat terpusat atas pemerintah kita
00:14:57.488 --> 00:15:00.266
kutipan -- fasisme -- kutipan akhir.
00:15:00.905 --> 00:15:04.207
Keterlibatan sederhana
dari 1% orang dewasa
00:15:04.231 --> 00:15:07.855
dari masing-masing 435 area kongres,
00:15:07.879 --> 00:15:11.577
memanggil senator dan perwakilan
atau legislator negara bagian
00:15:11.601 --> 00:15:13.966
ke rapat kota masing-masing,
00:15:13.990 --> 00:15:16.552
di mana masyarakat
mempresentasikan agenda,
00:15:16.576 --> 00:15:18.717
yang didukung oleh mayoritas pemilih,
00:15:18.741 --> 00:15:20.699
dapat mengubah Kongres.
00:15:20.723 --> 00:15:26.142
Perwakilan kami dapat menjadi
sumber demokrasi dan keadilan,
00:15:26.166 --> 00:15:28.166
meningkatkan kemungkinan manusiawi.
NOTE Paragraph
00:15:28.618 --> 00:15:30.368
Saya berharap sekolah kami,
00:15:30.392 --> 00:15:31.873
atau sekolah keperawatan,
00:15:31.873 --> 00:15:36.510
mengajarkan keterampilan masyarakat,
menjalani kehidupan yang baik.
00:15:36.534 --> 00:15:39.034
Kelas pendidikan dewasa
harus melakukan hal sama.
00:15:39.058 --> 00:15:43.976
Kita membuat pelatihan warga
dan perpustakaan aksi.
00:15:44.000 --> 00:15:48.888
Siswa dan orang dewasa menyukai
pengetahuan kehidupan sehari-hari.
00:15:49.375 --> 00:15:53.876
Mayoritas orang Amerika,
terlepas dari label politiknya,
00:15:53.876 --> 00:15:55.388
menginginkan upah yang layak,
00:15:55.388 --> 00:15:57.105
asuransi kesehatan,
00:15:57.129 --> 00:16:00.717
penegakan hukum terhadap kejahatan
perusahaan, penipuan dan pelecehan.
00:16:00.741 --> 00:16:03.175
Mereka ingin sistem pajak
yang adil dan produktif,
00:16:03.199 --> 00:16:06.897
anggaran publik yang membantu
orang-orang pedesaan
00:16:06.921 --> 00:16:08.589
dengan infrastruktur modern,
00:16:08.613 --> 00:16:11.193
dan mengakhiri kebanyakan
subsidi perusahaan.
00:16:11.217 --> 00:16:15.785
Mereka semakin menuntut perhatian
terhadap gangguan iklim
00:16:15.809 --> 00:16:19.960
dan bahaya kesehatan global lainnya,
serta pandemi.
00:16:20.563 --> 00:16:23.236
Mayoritas orang menginginkan
pemerintahan yang efisien,
00:16:23.260 --> 00:16:27.850
diakhirinya perang agresif
yang menjadi bumerang.
00:16:27.874 --> 00:16:32.536
Mereka ingin pemilu yang bersih dan
adilnya aturan bagi pemilih dan kandidat.
00:16:32.560 --> 00:16:35.539
Ini adalah perubahan
yang menyatukan orang,
00:16:35.563 --> 00:16:38.233
perubahan yang dapat
dilakukan Kongres.
NOTE Paragraph
00:16:38.257 --> 00:16:40.991
Orang-orang di seluruh dunia
menyukai demokrasi
00:16:41.015 --> 00:16:45.119
karena demokrasi menghasilkan yang
terbaik dari penduduk dan pemimpinnya.
00:16:45.143 --> 00:16:48.552
Tetapi tujuan ini menuntut rakyat
untuk menyediakan waktu
00:16:48.552 --> 00:16:51.244
pada kesempatan besar demokrasi ini,
00:16:51.268 --> 00:16:53.458
sebelum dan saat pemilihan.
00:16:53.922 --> 00:16:57.066
Sejarah memberikan contoh
yang mendorong kita untuk percaya
00:16:57.066 --> 00:16:59.920
bahwa melawan penguasa
lebih mudah dari yang dipikirkan.
NOTE Paragraph
00:17:00.328 --> 00:17:02.915
Kata orang ke saya,
"Saya tak tahu harus berbuat apa!"
00:17:02.939 --> 00:17:04.580
Mulailah belajar dengan melakukan.
00:17:05.074 --> 00:17:07.015
Semakin banyak aksi
sebagai masyarakat,
00:17:07.039 --> 00:17:09.373
semakin terampil dan inovatif
dalam melakukannya.
00:17:09.910 --> 00:17:14.472
Seperti mempelajari perdagangan,
profesi, hobi, belajar berenang,
00:17:14.496 --> 00:17:17.378
keraguan, prasangka,
dan keragu-raguan mereka
00:17:17.402 --> 00:17:20.497
akan mencair dalam wadah aksi.
00:17:20.521 --> 00:17:23.746
Argumen tentang perubahan
menjadi lebih dalam dan tajam.
NOTE Paragraph
00:17:24.361 --> 00:17:27.704
Dari 1965 hingga 1966,
00:17:27.728 --> 00:17:30.983
saat saya membahas
mobil yang lebih aman,
00:17:31.007 --> 00:17:34.402
saya menyadari ada banyak industri
yang menghasilkan banyak uang
00:17:34.426 --> 00:17:37.956
dari pembagian hasil yang
mengerikan dari kecelakaan:
00:17:37.980 --> 00:17:42.384
perawatan medis, penjualan asuransi,
perbaikan mobil ...
00:17:42.408 --> 00:17:47.034
Ada dorongan untuk diam saja
dan mempertahankan status quo.
00:17:47.058 --> 00:17:50.766
Sebaliknya, mencegah tragedi ini
00:17:50.790 --> 00:17:54.755
membebaskan uang konsumen untuk
dibelanja atau ditabung secara sukarela
00:17:54.779 --> 00:17:56.881
untuk kehidupan yang lebih baik.
NOTE Paragraph
00:17:57.430 --> 00:18:01.692
Yang diperlukan hanyalah sejumlah orang
untuk mengerahkan kekuatan sipil,
00:18:01.716 --> 00:18:04.275
baik sebagai individu maupun kelompok,
00:18:04.299 --> 00:18:06.877
pada pengambilan keputusan hukum.
00:18:06.901 --> 00:18:12.055
Idealnya, hanya dibutuhkan sedikit
orang kaya yang menyumbangkan dana
00:18:12.079 --> 00:18:16.745
untuk mempercepat daya rakyat melawan
komando keserakahan dan kekuasaan.
00:18:16.769 --> 00:18:19.972
Mengapa, di masa lalu, orang kaya
menyumbangkan uang untuk
00:18:19.996 --> 00:18:24.505
anti perbudakan, hak perempuan
untuk memilih dan gerakan hak sipil.
00:18:24.529 --> 00:18:26.021
Kita harus ingat itu.
NOTE Paragraph
00:18:26.045 --> 00:18:28.148
Dengan terjadinya bencana iklim,
00:18:28.172 --> 00:18:32.915
kita perlu punya taksiran yang tinggi
untuk memaknai diri,
00:18:32.939 --> 00:18:36.451
dedikasi berkelanjutan kita terhadap
kehidupan sipil
00:18:36.475 --> 00:18:39.856
sebagai bagian dari cara hidup normal
sehari-hari,
00:18:39.880 --> 00:18:42.512
bersama dengan kehidupan
keluarga pribadi kita.
00:18:42.536 --> 00:18:45.800
Gagasan yang muncul
adalah setengah dari demokrasi.
00:18:45.824 --> 00:18:49.199
Itulah yang memajukan hidup,
kebebasan, dan mengejar kebahagiaan.
NOTE Paragraph
00:18:49.581 --> 00:18:53.015
Ingat, negara kita penuh dengan
masalah yang tak pantas kita terima
00:18:53.039 --> 00:18:55.569
dan solusi yang tidak kita terapkan.
00:18:56.022 --> 00:19:00.964
Kesenjangan itu ialah celah demokrasi
yang bisa kita tutupi.
00:19:00.988 --> 00:19:03.719
Kita berhutang ini kepada anak cucu kita.
00:19:03.743 --> 00:19:05.540
Tidakkah kita ingin keturunan kita,
00:19:05.564 --> 00:19:09.612
bukannya mengutuk kita karena
kelalaian kita yang picik,
00:19:09.612 --> 00:19:12.450
bukankah kita ingin mereka
memuji pemikiran panjang kita
00:19:12.450 --> 00:19:16.740
dan cakrawala cerah yang
memenuhi hidup mereka dengan damai
00:19:16.764 --> 00:19:18.660
dan memajukan kebaikan bersama?
NOTE Paragraph
00:19:19.135 --> 00:19:20.384
Terima kasih
NOTE Paragraph
00:19:21.028 --> 00:19:23.341
(Tepuk tangan)