Как научить эмпатии? — Джонатан Журавич
-
0:07 - 0:08Я рос у двух работающих родителей,
-
0:08 - 0:11рабочие часы которых часто не совпадали,
-
0:11 - 0:15так что мы с братом проводили
вечера и долгие летние дни -
0:15 - 0:17у бабушки с дедушкой.
-
0:17 - 0:21У каждой вещи в их доме было своё место,
-
0:21 - 0:24и ничто не валялось на полу.
-
0:24 - 0:27Так было не потому, что мои
бабушка и дедушка были строгими, -
0:27 - 0:30а потому что бабушка Джози была слепа.
-
0:30 - 0:32И если мы нарушали порядок в доме
-
0:32 - 0:35и не клали вещи на место,
-
0:35 - 0:38она могла запутаться, распереживаться
-
0:38 - 0:40или даже причинить себе вред.
-
0:40 - 0:45Помню, как ребёнком пробовал
передвигаться по дому, -
0:45 - 0:47не имея возможности видеть.
-
0:47 - 0:50Я сильно зажмуривался
-
0:50 - 0:54и пытался восстановить в памяти
гостиную бабушки и дедушки: -
0:54 - 0:58я двигался с вытянутыми перед собой руками
-
0:58 - 1:04пока не натыкался на стул, на торшер
и наконец упирался в стену. -
1:04 - 1:09В такие моменты я ею просто восхищался.
-
1:09 - 1:12Когда мы с братом целый день проводили
-
1:12 - 1:13у бабушки с дедушкой,
-
1:13 - 1:16мы приносили с собой видеокассеты,
-
1:16 - 1:19что были до компактных дисков
и фильмов онлайн. -
1:19 - 1:23И на многих, если не на всех тех кассетах,
были диснеевские мультфильмы — -
1:23 - 1:27мы же были американскими детьми
80-х и начала 90-х годов. -
1:27 - 1:31Мы сидели на ярко-красном ковре,
уставившись в их большой телевизор, -
1:31 - 1:34встроенный в ещё больший
развлекательный центр. -
1:34 - 1:36В промежутках между готовкой
-
1:36 - 1:39бабушка обычно приходила,
усаживалась в своё кресло -
1:39 - 1:43и говорила: «Расскажите-ка мне,
что там у вас происходит», -
1:43 - 1:46имея в виду происходящее на экране.
-
1:46 - 1:50Больше всего нам нравилось
вместе смотреть «Аладдина». -
1:50 - 1:52Я описывал ей песчаные пейзажи,
-
1:52 - 1:55то, как одеты герои, выражения их лиц.
-
1:55 - 1:59Помню, как она улыбалась,
когда я описывал «целый новый мир» -
1:59 - 2:02и полёт в облаках на ковре-самолёте.
-
2:02 - 2:06Мне хотелось, чтобы она чувствовала себя
частью того, что видели мы. -
2:06 - 2:13Эти мысли были моей реакцией
на эмпатию, которую я испытывал. -
2:13 - 2:16У меня было уникальное детство
и возможность научиться эмпатии -
2:16 - 2:18через мои отношения с бабушкой,
-
2:18 - 2:20через наши совместные просмотры
диснеевских фильмов. -
2:20 - 2:24Хотя я знаю, что не всем
доводится испытать подобное, -
2:24 - 2:27я уверен, что важно и даже необходимо,
-
2:27 - 2:30чтобы у детей была возможность
-
2:30 - 2:34таких отношений, в которых
укрепляется эмпатическая связь. -
2:34 - 2:39В качестве отступления: я знаю,
что у слова «эмпатия» есть свой багаж. -
2:39 - 2:42Может быть, в вашем окружении
этим словом уже так достали, -
2:42 - 2:44что вас от него просто тошнит,
-
2:44 - 2:46или оно потеряло для вас всякий смысл.
-
2:46 - 2:50А возможно, вам говорят,
что эмпатия — это «мягкий» навык, -
2:50 - 2:53который надо преподать нашим ученикам.
-
2:53 - 2:56Уверяю вас, что никакой мягкости
или сентиментальности в нём нет. -
2:56 - 3:00Наоборот, это незаменимый навык,
который следует развивать -
3:00 - 3:02по мере того, как мы учимся быть людьми.
-
3:02 - 3:04Я преподаю искусство в младших классах.
-
3:04 - 3:07Я рассказываю своим ученикам
о художниках, о культуре -
3:07 - 3:10и о применении средств искусства
для достижения цели. -
3:10 - 3:12Но я также считаю своей задачей
вместе с ними -
3:12 - 3:15обсуждать формирование личности
-
3:15 - 3:17и особенно эмпатию.
-
3:17 - 3:22Только какое определение эмпатии
мы обычно предлагаем детям? -
3:22 - 3:23Подумайте.
-
3:23 - 3:25Частенько упоминается...
-
3:25 - 3:28«Поставь себя на место другого».
-
3:28 - 3:30Понятно, что это метафора,
-
3:30 - 3:33но давайте заглянем на минуту
в голову дошкольника. -
3:33 - 3:35Дошкольник может подумать:
-
3:35 - 3:39«С чего это я буду вставать
на чьё-то место?» -
3:39 - 3:40Им это непонятно,
-
3:40 - 3:45они не понимают языка, которым мы
привыкли пользоваться в таких случаях. -
3:45 - 3:47Даже упрощённое определение
-
3:47 - 3:51«понимать и разделять чувства других»
-
3:51 - 3:54пятилетнему ребёнку усвоить трудно.
-
3:54 - 4:00Вот почему нам нужны
обсуждения практических, -
4:00 - 4:02жизненных ситуаций.
-
4:02 - 4:07Как эмпатия проявляется в классе,
в парке с друзьями, -
4:07 - 4:09в общении с бабушкой,
-
4:09 - 4:11с тем, кто не похож на меня
-
4:11 - 4:14или ведёт себя не так, как я?
-
4:14 - 4:17Год назад я сидел в школе
в окружении своих коллег, -
4:17 - 4:19и мы говорили о воспитании личности.
-
4:19 - 4:22Мы разрабатывали общешкольную программу
-
4:22 - 4:26и постоянно застревали
на каких-то определениях и объяснениях. -
4:26 - 4:30И вот как-то летним вечером
присутствующих в комнате осенило — -
4:30 - 4:37у нас открылись глаза на то,
что ключом к эмпатии является осознание. -
4:37 - 4:41Осознавать — это «замечать то,
что происходит внутри и вокруг вас, -
4:41 - 4:44чтобы принять решение».
-
4:44 - 4:48У вас может возникать
чувство сопереживания. -
4:48 - 4:54Но для начала нужно научиться
осознавать собственные чувства. -
4:54 - 4:57В нашей семье я хожу
в магазин за продуктами. -
4:57 - 5:01Я наслаждаюсь охотой за всем
по списку, не превышая бюджет, -
5:01 - 5:03что мне обычно удаётся.
-
5:03 - 5:06Однажды в списке стояли салфетки.
-
5:06 - 5:10И я наткнулся вот на эти
чудесные иллюстрации. -
5:10 - 5:11Это идеи для разговора.
-
5:11 - 5:14С ними мы очень весело
проводили время за столом. -
5:14 - 5:17Каждый вечер за ужином
мы по кругу выполняли задания, -
5:17 - 5:20шутили и смеялись вместе.
-
5:20 - 5:24Но при этом я задумался
о целенаправленном способе обучения, -
5:24 - 5:27так удавшемся в моей семье.
-
5:27 - 5:31То есть я подумал, что мы часто
говорим о наших чувствах: -
5:31 - 5:33«мне весело», «мне грустно»,
-
5:33 - 5:37но обсуждаем ли мы все вместе
причины этих чувств? -
5:37 - 5:41Таким образом, я взял в привычку
расспрашивать свою пятилетнюю дочь -
5:41 - 5:44о том, как прошёл её день,
начиная с просьбы: -
5:44 - 5:48«Расскажи мне о моменте,
когда ты чувствовала гордость. -
5:48 - 5:51Расскажи мне о моменте,
когда тебе было обидно. -
5:51 - 5:55Расскажи мне о моменте,
когда ты была воодушевлена». -
5:55 - 5:59В разные дни я мог спросить
о разных эмоциях, разных чувствах. -
5:59 - 6:01Больше всего мне нравилось:
«Расскажи мне о том, -
6:01 - 6:04когда ты валялась со смеху».
-
6:04 - 6:07При этом я сам, взрослый,
тоже рассказывал ей, -
6:07 - 6:12что в тот день у меня был
момент, когда мне было страшно, -
6:12 - 6:14когда я испытывал гордость
-
6:14 - 6:19и когда я валялся со смеху.
-
6:19 - 6:24И знаете, она это быстро поняла —
она такая смышлёная. -
6:24 - 6:29Однажды я попросил: «Расскажи мне
о том, когда ты расстроилась». -
6:29 - 6:32А она сказала: «Я не расстраивалась.
-
6:32 - 6:37Но вот моя подружка Элли расстроилась,
что не смогла поиграть в магнитные блоки». -
6:37 - 6:42Понимаете, она стала замечать
действия и чувства других, -
6:42 - 6:47и это стало частью её самой
как личности и как друга. -
6:47 - 6:52Всё это вырабатывает в нас
внимательное отношение к другим. -
6:52 - 6:54Мы проходили архитектуру,
-
6:54 - 6:57когда ураган Харви накрыл Хьюстон.
-
6:57 - 6:59Это было в четвёртом классе,
-
6:59 - 7:02и многие из моих четвероклассников
приходили и задавали вопросы о том, -
7:02 - 7:04какой ущерб это стихийное бедствие
-
7:04 - 7:07нанесёт постройкам в городе.
-
7:07 - 7:11Постепенно эти вопросы
переросли в другой разговор, -
7:11 - 7:14и вскоре мы уже обсуждали, как стихия
-
7:14 - 7:16повлияет на жизни людей.
-
7:16 - 7:21К обсуждению подключился весь класс,
а я сидел и слушал, -
7:21 - 7:26наблюдая за тем, как их разговор
переходит на художественные студии -
7:26 - 7:27школьников в Хьюстоне,
-
7:27 - 7:32как они буквально представляют
себя в такой разрушенной студии -
7:32 - 7:36и воображают, что стало со всеми
материалами и принадлежностями, -
7:36 - 7:41с мебелью, со всеми поделками,
над которыми работали те дети. -
7:41 - 7:45И слушая их, я захотел дать им возможность
-
7:45 - 7:50творчески выразить их мысли и чувства.
-
7:50 - 7:53Поэтому я рассказал им о двух художниках,
-
7:53 - 7:59которые расписывают в горошек
предметы, комнаты и даже дома. -
7:59 - 8:03Таким образом эти художники
выражают наше единение, страдания, -
8:03 - 8:05нашу связь с другими.
-
8:05 - 8:10В результате мы с учениками
сделали вот этот полутораметровый дом. -
8:10 - 8:13В нём заложено намного больше,
чем просто весёлый мотив, — -
8:13 - 8:17каждый из кружочков символизирует
какую-то художественную принадлежность, -
8:17 - 8:21которую наши четвероклассники
отправили в школу Хьюстона. -
8:21 - 8:28То есть не медицинские принадлежности
и не продукты, а материалы для творчества. -
8:28 - 8:31Для них это стало реальностью:
-
8:31 - 8:36наша студия была для них
безопасным местом, -
8:36 - 8:41где они узнавали что-то о себе,
об обществе, о мире -
8:41 - 8:42увлечённо и весело.
-
8:42 - 8:45И мысль о том, что дети в Хьюстоне
-
8:45 - 8:48могли быть лишены такой возможности,
-
8:48 - 8:50вызывала в них такой отклик.
-
8:50 - 8:53Они это реально себе представили.
-
8:53 - 8:57То есть эти мысли, это чувство эмпатии
-
8:57 - 9:01выразились в практических действиях.
-
9:01 - 9:06Осознание ситуации выразилось на практике.
-
9:06 - 9:10Я больше не сижу на полу у бабушки
и не смотрю с ней мультфильмы. -
9:10 - 9:12Эти дни давно в прошлом.
-
9:12 - 9:18Зато теперь я сижу на полу со своей
пятилетней дочкой, тоже Джози. -
9:18 - 9:23Мы смотрим вместе, как Аладдин и Жасмин
отправляются в полёт на ковре-самолёте. -
9:23 - 9:26Там есть момент, когда ковёр
резко падает вниз -
9:26 - 9:33и принцесса Жасмин в испуге
закрывает ладонями глаза. -
9:34 - 9:39В тот же самый момент закрывает глаза
и моя пятилетняя дочка. -
9:39 - 9:43Она сопереживает принцессе на экране,
-
9:43 - 9:46она пугается вместе с ней.
-
9:47 - 9:52Но тогда Аладдин поёт Жасмин:
-
9:52 - 9:58«Только не закрывай глаза!»
и отводит ей руки от лица, -
9:58 - 10:02открывая её глазам новые впечатления.
-
10:02 - 10:07И когда он это делает,
я повторяю его жест с дочкой. -
10:07 - 10:09Отвожу ей ладони от лица.
-
10:09 - 10:14Так откроем же нашим детям
глаза на мир вокруг, -
10:14 - 10:21откроем для них возможности,
мысли, поступки и отношения, -
10:21 - 10:24которые позволят им не только
«ставить себя на чьё-то место», -
10:24 - 10:28но и жить, считаясь с чувствами других
больше, чем со своими собственными. -
10:28 - 10:29Спасибо.
-
10:29 - 10:37(Аплодисменты) (Одобрительные возгласы)
- Title:
- Как научить эмпатии? — Джонатан Журавич
- Description:
-
Если сказать дошкольнику, что он должен «поставить себя на место другого», его это может привести в замешательство. Зачем он должен ставит себя на чьё-то место? И чего вообще от него хотят?
Обладатель звания «Учитель года штата Огайо 2018» Джонатан Журавич работает над тем, как обучить детей эмпатии, пользуясь не избитыми фразами, а развивая осознанное отношение к другим и стимулируя его проявления в конкретных поступках. На основе своего опыта в классе и дома Джонатан предлагает несколько упражнений, помогающих ученикам распознать собственные эмоции и научиться сопереживать чувствам других. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 10:36
Natalia Ost approved Russian subtitles for How do you teach empathy? - Jonathan Juravich | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for How do you teach empathy? - Jonathan Juravich | ||
Natalia Ost accepted Russian subtitles for How do you teach empathy? - Jonathan Juravich | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for How do you teach empathy? - Jonathan Juravich | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for How do you teach empathy? - Jonathan Juravich | ||
Retired user edited Russian subtitles for How do you teach empathy? - Jonathan Juravich | ||
Retired user edited Russian subtitles for How do you teach empathy? - Jonathan Juravich | ||
Retired user edited Russian subtitles for How do you teach empathy? - Jonathan Juravich |