Return to Video

Een evolutionaire kijk op menselijke gezondheid en ziekte

  • 0:01 - 0:05
    Toen ik ongeveer negen weken
    zwanger was van mijn eerste kind,
  • 0:05 - 0:09
    ontdekte ik dat ik drager was
    van een fatale genetische fout
  • 0:09 - 0:10
    die Tay-Sachs-ziekte wordt genoemd.
  • 0:11 - 0:12
    Dit betekent
  • 0:12 - 0:16
    dat een van de twee kopieën
    van chromosoom 15
  • 0:16 - 0:18
    die ik in elk van mijn cellen heb,
  • 0:18 - 0:20
    een genetische mutatie heeft.
  • 0:20 - 0:23
    Omdat ik nog altijd
    een normale kopie van dit gen heb,
  • 0:24 - 0:26
    merk ik zelf niets van de mutatie.
  • 0:26 - 0:30
    Maar als een baby
    deze mutatie van beide ouders erft,
  • 0:30 - 0:34
    als beide kopieën van dit gen
    niet naar behoren werken,
  • 0:34 - 0:36
    geeft dat Tay-Sachs,
  • 0:36 - 0:38
    een ongeneeslijke ziekte
  • 0:38 - 0:41
    die geleidelijk aan het centrale
    zenuwstelsel uitschakelt
  • 0:41 - 0:43
    en in het vijfde levensjaar
    met de dood eindigt.
  • 0:45 - 0:49
    Voor vele zwangere vrouwen
    kan dit nieuws tot paniek leiden.
  • 0:49 - 0:51
    Maar ik wist iets dat me rustig hield
  • 0:52 - 0:55
    toen ik deze afknapper
    over mijn eigen biologie hoorde.
  • 0:55 - 0:56
    Ik wist dat mijn echtgenoot,
  • 0:56 - 1:00
    wiens voorouders geen Europese Joden
    waren zoals de mijne,
  • 1:00 - 1:02
    slechts een heel kleine kans had
  • 1:02 - 1:05
    om ook een drager
    van de Tay-Sachs-mutatie te zijn.
  • 1:06 - 1:08
    Terwijl de frequentie
    van de heterozygoten,
  • 1:08 - 1:11
    personen met een normaal kopie van het gen
  • 1:11 - 1:12
    en een gemuteerd kopie,
  • 1:12 - 1:18
    ongeveer 1 op 27 is bij Joden
    van Asjkenazische afkomst, zoals ik,
  • 1:18 - 1:20
    is in de meeste populaties
  • 1:20 - 1:24
    slechts een op 300 mensen
    drager van de Tay-Sachs-mutatie.
  • 1:25 - 1:28
    Gelukkig bleek dat ik gelijk had
    om me niet te bezorgd te maken.
  • 1:28 - 1:30
    Mijn echtgenoot is geen drager
  • 1:30 - 1:33
    en we hebben nu twee mooie
    en gezonde kinderen.
  • 1:36 - 1:37
    Zoals gezegd,
  • 1:37 - 1:38
    door mijn Joodse afkomst
  • 1:38 - 1:41
    kende ik de ongewoon
    hoge graad van Tay-Sachs
  • 1:41 - 1:43
    in de Asjkenazische populatie.
  • 1:44 - 1:47
    Maar het was slechts een paar jaren
    na de geboorte van mijn dochter,
  • 1:47 - 1:48
    toen ik een lessenreeks
  • 1:48 - 1:51
    over evolutionaire geneeskunde
    ontwierp en doceerde in Harvard,
  • 1:51 - 1:53
    dat ik nadacht,
  • 1:53 - 1:55
    en een mogelijk antwoord vond
  • 1:55 - 1:57
    op de vraag 'Waarom?'
  • 1:57 - 2:00
    Evolutie door natuurlijke selectie
  • 2:00 - 2:02
    elimineert normaal gesproken
    schadelijke mutaties.
  • 2:03 - 2:06
    Waarom bleef dit foutieve
    gen dan toch bestaan?
  • 2:06 - 2:09
    En waarom komt het
    in zo'n hoge frequentie voor
  • 2:09 - 2:12
    in deze specifieke populatie?
  • 2:13 - 2:17
    Het perspectief van evolutionaire
    geneeskunde levert waardevolle inzichten,
  • 2:17 - 2:20
    omdat ze onderzoekt hoe en waarom
  • 2:20 - 2:23
    het evolutionair verleden van de mens
    onze lichamen kwetsbaar maakte
  • 2:23 - 2:26
    voor ziektes en andere problemen.
  • 2:27 - 2:28
    Daardoor
  • 2:28 - 2:32
    toont ze aan dat natuurlijke selectie
    onze lichamen niet altijd beter maakt.
  • 2:32 - 2:34
    Dat hoeft niet.
  • 2:35 - 2:37
    Maar wat ik hoop aan te tonen
    met mijn eigen verhaal
  • 2:37 - 2:41
    is dat het begrijpen van de implicaties
    van je evolutionair verleden
  • 2:41 - 2:44
    bevorderlijk kan zijn
    voor je eigen gezondheid.
  • 2:45 - 2:49
    Toen ik Tay-Sachs begon te onderzoeken
    vanuit evolutionair perspectief,
  • 2:49 - 2:52
    kwam ik een intrigerende hypothese tegen.
  • 2:52 - 2:55
    De ongebruikelijk hoge graad
    van de Tay-Sachs-mutatie
  • 2:55 - 2:58
    bij Asjkenazische joden vandaag
  • 2:58 - 3:02
    kon gerelateerd zijn aan voordelen die
    de mutatie opleverde voor deze populatie
  • 3:02 - 3:03
    in het verleden.
  • 3:04 - 3:06
    Nu denken sommigen onder jullie zeker:
  • 3:06 - 3:09
    suggereerde jij zo even
    dat deze ziekte-veroorzakende mutatie
  • 3:10 - 3:12
    gunstige effecten had?
  • 3:12 - 3:13
    Ja, dat deed ik.
  • 3:13 - 3:17
    Zeker niet voor mensen die beide
    kopieën van de mutatie erfden
  • 3:17 - 3:18
    en Tay-Sachs hadden.
  • 3:19 - 3:21
    Maar onder bepaalde omstandigheden
  • 3:21 - 3:22
    hadden mensen als ik,
  • 3:22 - 3:25
    die slechts één fout gen hebben,
  • 3:25 - 3:29
    misschien meer kans
    op overleven, voortplanten
  • 3:29 - 3:31
    en hun genetisch materiaal doorgeven
  • 3:31 - 3:33
    samen met dat gemuteerde gen.
  • 3:35 - 3:38
    Dit idee dat er
    omstandigheden kunnen zijn
  • 3:38 - 3:40
    waarbij heterozygoten beter af zijn,
  • 3:40 - 3:43
    is voor sommigen onder jullie
    misschien al vertrouwd.
  • 3:43 - 3:46
    Evolutionair biologen
    noemen dit verschijnsel
  • 3:46 - 3:48
    het heterozygoot voordeel.
  • 3:48 - 3:51
    Het verklaart bijvoorbeeld
  • 3:51 - 3:53
    waarom sikkelcelanemie
  • 3:53 - 3:57
    vaker voorkomt bij sommige Afrikaanse
    en Aziatische volkeren
  • 3:57 - 4:00
    of bij diegenen met voorouders
    in deze tropische gebieden.
  • 4:01 - 4:06
    In deze gebieden is malaria
    een serieus gezondheidsrisico.
  • 4:07 - 4:09
    Maar de parasiet die malaria veroorzaakt
  • 4:09 - 4:12
    kan zijn levenscyclus
    alleen maar voltrekken
  • 4:12 - 4:15
    in normale, ronde rode bloedcellen.
  • 4:15 - 4:19
    Door de vorm van iemands
    bloedcellen te wijzigen
  • 4:19 - 4:23
    verschaft de sikkelcelmutatie
    bescherming tegen malaria.
  • 4:24 - 4:27
    Mensen met de mutatie worden
    niet minder vaak gestoken
  • 4:27 - 4:29
    door de muskieten
    die de ziekte overbrengen,
  • 4:29 - 4:33
    maar ze hebben minder kans
    om ziek te worden of dood te gaan.
  • 4:33 - 4:36
    Drager zijn van de sikkelcelanemie
  • 4:36 - 4:39
    is daarom de best
    mogelijke genetische optie
  • 4:39 - 4:41
    in een omgeving met malaria.
  • 4:41 - 4:44
    Dragers zijn minder gevoelig voor malaria
  • 4:44 - 4:47
    omdat ze wat sikkelvormige
    rode bloedcellen aanmaken,
  • 4:47 - 4:50
    maar ze maken genoeg
    normale rode bloedcellen aan
  • 4:50 - 4:53
    zodat ze geen negatieve gevolgen
    van sikkelcelanemie ondervinden.
  • 4:55 - 4:56
    In mijn geval
  • 4:56 - 5:00
    beschermt het foute gen
    dat ik draag me niet tegen malaria.
  • 5:01 - 5:05
    Maar de ongewone frequentie
    van de Tay-Sachs-mutatie
  • 5:05 - 5:07
    bij Asjkenazische populaties
  • 5:07 - 5:11
    kan een ander voorbeeld zijn
    van heterozygoot voordeel.
  • 5:11 - 5:14
    In dit geval toegenomen weerstand
    tegen tuberculose.
  • 5:16 - 5:18
    De eerste aanwijzing
    voor een mogelijk verband
  • 5:18 - 5:20
    tussen Tay-Sachs en tuberculose
  • 5:21 - 5:22
    dook op in de jaren 70,
  • 5:22 - 5:24
    toen onderzoekers data publiceerden
  • 5:24 - 5:27
    die aantoonden dat bij de
    in Oost-Europa geboren grootouders
  • 5:27 - 5:31
    van een staal van Amerikaanse
    Asjkenazische kinderen met Tay-Sachs,
  • 5:31 - 5:35
    tuberculose een zeer zeldzame
    doodsoorzaak was.
  • 5:35 - 5:39
    In feite was slechts
    één op de 306 grootouders
  • 5:39 - 5:41
    gestorven aan tbc,
  • 5:41 - 5:44
    ondanks het feit
    dat in de vroege 20ste eeuw
  • 5:44 - 5:47
    tbc in bijna 20% van de gevallen
  • 5:47 - 5:49
    de doodsoorzaak was
    in grote Oost-Europese steden.
  • 5:50 - 5:53
    Aan de ene kant waren
    deze resultaten geen verrassing.
  • 5:53 - 5:55
    Mensen hadden al ontdekt
  • 5:55 - 5:57
    dat terwijl joden en niet-joden in Europa
  • 5:57 - 6:01
    toen even vaak de ziekte opliepen,
  • 6:01 - 6:05
    niet-joden er tweemaal vaker
    aan doodgingen.
  • 6:06 - 6:09
    Maar de hypothese dat
    deze Asjkenazische grootouders
  • 6:09 - 6:11
    tweemaal minder kans hadden
    om te sterven aan tbc
  • 6:11 - 6:16
    vooral omdat ten minste een aantal ervan
    Tay-Sachs-dragers waren,
  • 6:16 - 6:18
    was nieuw en opvallend.
  • 6:19 - 6:20
    De data suggereerden
  • 6:20 - 6:22
    dat het blijvend voorkomen
    van de Tay-Sachs-mutatie
  • 6:22 - 6:24
    bij Asjkenazische joden
  • 6:24 - 6:27
    kon worden uitgelegd door de voordelen
    van een drager te zijn
  • 6:27 - 6:31
    in een milieu waar
    tuberculose veel voorkwam.
  • 6:32 - 6:33
    Toch kan je opmerken
  • 6:34 - 6:37
    dat deze uitleg maar een deel
    van de puzzel oplost.
  • 6:38 - 6:41
    Zelfs als de Tay-Sachs
    mutatie bleef bestaan
  • 6:41 - 6:43
    omdat dragers meer kans hadden
  • 6:43 - 6:47
    te overleven, zich voort te planten
    en hun genetisch materiaal door te geven,
  • 6:47 - 6:49
    waarom kwam dit weerstandsmechanisme
  • 6:49 - 6:53
    dan vooral voor
    bij de Asjkenazische populatie?
  • 6:54 - 6:56
    Eén mogelijkheid was dat de genen
  • 6:56 - 6:59
    en de gezondheid
    van de Oost-Europese joden
  • 6:59 - 7:02
    niet alleen door de geografie
    werden beïnvloed,
  • 7:02 - 7:05
    maar ook door historische
    en culturele factoren.
  • 7:06 - 7:07
    Herhaalde malen in de geschiedenis
  • 7:07 - 7:11
    werd deze populatie gedwongen te leven
    in dichtbevolkte stedelijke getto’s
  • 7:11 - 7:13
    met slechte sanitaire voorzieningen.
  • 7:13 - 7:17
    Ideale voorwaarden voor de ontwikkeling
    van de tuberculosebacterie.
  • 7:17 - 7:22
    In deze omgevingen waar tbc
    een erg hoge dreiging vormde,
  • 7:22 - 7:27
    hadden personen die geen drager waren
    van enige genetische bescherming
  • 7:27 - 7:29
    een grotere kans om te sterven.
  • 7:29 - 7:32
    Dit filterend effect
  • 7:32 - 7:35
    samen met een sterke culturele voorkeur
  • 7:35 - 7:37
    om alleen binnen
    de Asjkenazische gemeenschap
  • 7:37 - 7:39
    te huwen en kinderen te krijgen,
  • 7:39 - 7:43
    zou de relatieve frequentie
    van de dragers hebben opgedreven
  • 7:43 - 7:45
    en daarmee de weerstand tegen tbc,
  • 7:45 - 7:47
    maar ook de frequentie van Tay-Sachs
  • 7:47 - 7:49
    als ongelukkige bijwerking.
  • 7:50 - 7:53
    Studies uit de jaren 1980
    ondersteunen dit idee.
  • 7:54 - 7:56
    Het segment van de
    Amerikaans-joodse bevolking
  • 7:56 - 7:59
    met de hoogste frequentie
    van Tay-Sachs-dragers
  • 8:00 - 8:01
    traceerden hun afkomst
  • 8:01 - 8:05
    naar de Europese landen
    waar tbc het meest voorkwam.
  • 8:06 - 8:09
    De voordelen van een Tay-Sachs-drager
    te zijn waren het grootst
  • 8:09 - 8:13
    op de plaatsen waar het risico
    om te sterven aan tbc het grootst waren.
  • 8:14 - 8:17
    Terwijl het in de jaren 70-80
    nog onduidelijk was
  • 8:17 - 8:22
    hoe de Tay-Sachs-mutatie
    kon beschermen tegen tbc,
  • 8:22 - 8:24
    heeft recent werk aangetoond
  • 8:24 - 8:28
    hoe de mutatie de cellulaire bescherming
    tegen de bacterie verhoogt.
  • 8:29 - 8:33
    Dus kan heterozygoot voordeel
    helpen verklaren
  • 8:33 - 8:36
    waarom problematische versies van genen
    in hoge frequentie blijven voorkomen
  • 8:36 - 8:38
    bij bepaalde populaties.
  • 8:38 - 8:40
    Maar dit is slechts één van de bijdragen
  • 8:40 - 8:42
    die evolutionaire geneeskunde kan maken
  • 8:42 - 8:45
    om ons de menselijke gezondheid
    te helpen begrijpen.
  • 8:45 - 8:46
    Zoals ik eerder vermeldde,
  • 8:46 - 8:48
    daagt dit gebied het begrip uit
  • 8:48 - 8:51
    dat onze lichamen beter werden
    in de loop van de tijd.
  • 8:51 - 8:54
    Een idee dat vaak voortvloeit
    uit de misconceptie
  • 8:54 - 8:56
    van hoe de evolutie te werk gaat.
  • 8:57 - 8:59
    In een notendop:
  • 8:59 - 9:01
    er zijn drie grondredenen
    waarom menselijke lichamen,
  • 9:01 - 9:03
    ook dat van jullie en het mijne,
  • 9:03 - 9:05
    vandaag ook nog kwetsbaar blijven
  • 9:05 - 9:07
    voor ziekten en andere
    gezondheidsproblemen.
  • 9:07 - 9:10
    Natuurlijke selectie werkt traag,
  • 9:10 - 9:11
    er zijn beperkingen
  • 9:11 - 9:12
    aan de veranderingen
    die ze kan maken
  • 9:12 - 9:15
    en ze optimaliseert
    voor reproductief succes,
  • 9:15 - 9:17
    niet voor gezondheid.
  • 9:18 - 9:20
    Hoe de voortgang van natuurlijke sectie
  • 9:20 - 9:22
    de menselijke gezondheid beïnvloedt,
  • 9:22 - 9:24
    is waarschijnlijk het duidelijkst
  • 9:24 - 9:27
    in de menselijke verhouding
    tot besmettelijke pathogenen.
  • 9:27 - 9:29
    Er vindt een voortdurende
    wapenwedloop plaats
  • 9:29 - 9:31
    tussen ons en bacteriën en virussen.
  • 9:31 - 9:34
    Ons immuunsysteem evolueert constant
  • 9:34 - 9:36
    om hun mogelijkheid
    om ons te besmetten in te perken
  • 9:36 - 9:41
    en zij ontwikkelen voortdurend manieren
    om onze verdediging te omzeilen.
  • 9:41 - 9:44
    En onze soort is duidelijk in het nadeel
  • 9:44 - 9:47
    door onze lange levens
    en onze langzame reproductie.
  • 9:47 - 9:52
    In de tijdsduur die we nodig hebben om
    een verdedigingsmechanisme te evolueren,
  • 9:52 - 9:56
    doorloopt een pathogene soort
    miljoenen generaties
  • 9:56 - 9:58
    en krijgt daardoor
    ruim de tijd om te evolueren
  • 9:58 - 10:01
    en kan daarvoor onze lichamen
    als gastheer gebruiken.
  • 10:02 - 10:04
    Wat betekent het dat er beperkingen zijn
  • 10:04 - 10:07
    aan de veranderingen
    die natuurlijke selectie kan maken?
  • 10:07 - 10:10
    Alweer bieden mijn voorbeelden
    van heterozygoot voordeel
  • 10:10 - 10:12
    een nuttige illustratie.
  • 10:13 - 10:15
    In termen van weerstand bieden
    tegen tbc en malaria
  • 10:15 - 10:17
    zijn de fysiologische effecten
  • 10:17 - 10:20
    van de Tay-Sachs-
    en de sikkelcelanemie-mutaties
  • 10:20 - 10:21
    een goede zaak.
  • 10:22 - 10:23
    In het extreme echter
  • 10:23 - 10:26
    veroorzaken ze serieuze problemen.
  • 10:26 - 10:29
    Dit delicate evenwicht
    belicht de beperkingen
  • 10:29 - 10:31
    eigen aan het menselijk lichaam
  • 10:31 - 10:34
    en het feit dat het evolutionair proces
  • 10:34 - 10:37
    moet werken met de reeds
    beschikbare materialen.
  • 10:37 - 10:38
    In vele gevallen
  • 10:38 - 10:41
    zal een verandering die overleven
    of reproductie bevoordeelt
  • 10:41 - 10:42
    op een bepaalde manier,
  • 10:42 - 10:45
    samengaan met effecten
    met een eigen risico.
  • 10:46 - 10:49
    Evolutie is geen ingenieur
    die van nul begint
  • 10:49 - 10:53
    om optimale oplossingen te scheppen
    voor individuele problemen.
  • 10:53 - 10:56
    Bij evolutie is het al compromissen
    wat de klok slaat.
  • 10:57 - 10:59
    Denk er ook aan
  • 10:59 - 11:01
    als je de kwetsbaarheden
    van onze lichamen bekijkt,
  • 11:01 - 11:03
    dat vanuit evolutionair perspectief
  • 11:03 - 11:06
    gezondheid niet het belangrijkste is.
  • 11:06 - 11:08
    Maar reproductie.
  • 11:08 - 11:12
    Succes wordt niet gemeten
    aan hoe gezond een individu is,
  • 11:12 - 11:14
    of aan hoelang het leeft,
  • 11:14 - 11:18
    maar aan hoeveel genen
    het doorgeeft naar de volgende generatie.
  • 11:18 - 11:20
    Dit verklaart waarom een mutatie
  • 11:20 - 11:23
    zoals degene die de ziekte
    van Huntington veroorzaakt --
  • 11:23 - 11:25
    ook een degeneratieve
    neurologische afwijking --
  • 11:25 - 11:28
    niet werd geëlimineerd
    door natuurlijke selectie.
  • 11:28 - 11:30
    De schadelijke effecten van de mutatie
  • 11:30 - 11:35
    treden meestal pas op
    na de typische leeftijd voor reproductie,
  • 11:35 - 11:38
    als de aangedane individuen
    hun genen al hebben doorgegeven.
  • 11:39 - 11:40
    Als geheel
  • 11:40 - 11:44
    focust de biomedische gemeenschap
    op onmiddellijke verklaringen
  • 11:44 - 11:45
    en gebruikt ze ze
  • 11:45 - 11:47
    om behandelingswijzen uit te werken.
  • 11:47 - 11:50
    Onmiddellijke verklaringen
    voor gezondheidstoestanden
  • 11:50 - 11:52
    beschouwen de onmiddellijke factoren:
  • 11:52 - 11:55
    wat gebeurt er nu in iemands lichaam
  • 11:55 - 11:57
    dat een specifiek probleem veroorzaakt.
  • 11:57 - 11:59
    Bijziendheid, bijvoorbeeld,
  • 11:59 - 12:02
    wordt gewoonlijk veroorzaakt
    door vervorming van het oog
  • 12:02 - 12:05
    en wordt gemakkelijk
    gecorrigeerd met een bril.
  • 12:06 - 12:09
    Maar zoals met de genetische oorzaken
    waarover ik het had,
  • 12:09 - 12:13
    geeft een onmiddellijke verklaring
    slechts een onvolledig beeld.
  • 12:14 - 12:16
    Vanuit evolutionair perspectief
  • 12:16 - 12:19
    kijken we naar de bredere vraag:
  • 12:19 - 12:22
    waarom hebben we dit probleem eigenlijk?
  • 12:22 - 12:26
    Evolutionaire geneeskunde
    noemt dat het ultieme perspectief.
  • 12:26 - 12:29
    Dit kan ons inzicht geven
    in diepere factoren
  • 12:29 - 12:31
    die onze gezondheid beïnvloeden.
  • 12:31 - 12:32
    Dat is cruciaal
  • 12:32 - 12:36
    omdat het manieren kan suggereren
    waardoor je je eigen risico
  • 12:36 - 12:39
    of dat van je vrienden
    en familie kan verzachten.
  • 12:40 - 12:41
    In het geval van bijziendheid
  • 12:41 - 12:43
    is er onderzoek dat suggereert
  • 12:43 - 12:46
    dat één reden waarom het
    bij sommige populaties toeneemt,
  • 12:46 - 12:48
    is dat vele mensen vandaag,
  • 12:48 - 12:51
    ook de meesten in deze zaal,
  • 12:51 - 12:54
    veel meer tijd besteden
    aan lezen, schrijven
  • 12:54 - 12:57
    en bezig zijn met allerlei schermtypes
  • 12:57 - 12:59
    dan dat we buiten doorbrengen,
  • 12:59 - 13:01
    waar we met de wereld
    op een grotere schaal interageren.
  • 13:01 - 13:05
    In evolutionaire termen
    is dat een recente verandering.
  • 13:05 - 13:08
    Voor het grootste gedeelte
    van de menselijke geschiedenis
  • 13:08 - 13:11
    gebruikten mensen hun zicht
    over een breder landschap
  • 13:11 - 13:14
    terwijl ze meer tijd staken
    in jagen en verzamelen.
  • 13:15 - 13:19
    De recente toename
    van wat we ‘dichtbijwerk’ noemen,
  • 13:19 - 13:22
    waarbij we intens focusseren
    op dichtbije voorwerpen
  • 13:22 - 13:24
    gedurende langere tijd,
  • 13:24 - 13:26
    beïnvloedt onze ogen anders
  • 13:26 - 13:29
    en verandert de fysieke vorm van het oog.
  • 13:30 - 13:32
    Alles we al die delen samenbrengen,
  • 13:32 - 13:35
    dan zal deze ultieme verklaring
    van bijziendheid --
  • 13:35 - 13:38
    dat de omgeving en ons gedrag
  • 13:38 - 13:40
    de manier veranderen
    waarop we onze ogen gebruiken --
  • 13:40 - 13:43
    ons helpen om de onmiddellijke
    oorzaak beter te begrijpen.
  • 13:44 - 13:46
    Een onontkoombare conclusie
    dringt zich op:
  • 13:47 - 13:48
    mijn moeder had gelijk,
  • 13:48 - 13:52
    ik had waarschijnlijk wat minder
    met mijn neus in de boeken moeten zitten.
  • 13:53 - 13:56
    Dit is slechts één
    van vele mogelijke voorbeelden.
  • 13:56 - 13:58
    De volgende keer
    dat jullie of een geliefde
  • 13:58 - 14:00
    een gezondheidsprobleem hebben,
  • 14:00 - 14:02
    of het nu zwaarlijvigheid of diabetes is,
  • 14:02 - 14:04
    een auto-immuunprobleem
  • 14:04 - 14:06
    of een knie- of rugkwetsuur,
  • 14:06 - 14:08
    dan moedig ik jullie aan om na te denken
  • 14:08 - 14:10
    over wat een ultiem
    perspectief kan bijdragen.
  • 14:11 - 14:13
    Begrijpen dat je gezondheid
  • 14:13 - 14:17
    beïnvloed wordt, niet alleen
    door wat er nu in je lichaam omgaat,
  • 14:17 - 14:21
    maar ook door je genetische erfenis,
    cultuur en geschiedenis,
  • 14:21 - 14:24
    kan je helpen om meer
    geïnformeerde besluiten te trekken
  • 14:24 - 14:27
    over voorbeschiktheden,
    risico’s en behandelingen.
  • 14:28 - 14:30
    Wat mij aangaat,
  • 14:30 - 14:32
    ik beweer niet dat een evolutionair
    medisch perspectief
  • 14:32 - 14:35
    mijn beslissingen altijd heeft beïnvloed,
  • 14:35 - 14:37
    zoals de keuze van mijn echtgenoot.
  • 14:37 - 14:39
    Maar toch bleek
  • 14:39 - 14:42
    dat het niet volgen van de traditie
  • 14:42 - 14:44
    van te huwen binnen de joodse gemeenschap
  • 14:44 - 14:47
    uiteindelijk voor mij
    genetisch voordelig uitviel,
  • 14:47 - 14:50
    waardoor de kans op een baby
    met Tay-Sachs verminderde.
  • 14:50 - 14:54
    Het is een mooi voorbeeld van waarom
    niet elk stel Asjkenazische ouders
  • 14:54 - 14:57
    zou moeten hopen dat hun dochter
    trouwt met ‘een lieve joodse jongen’.
  • 14:57 - 14:58
    (Gelach)
  • 14:58 - 15:00
    Publiek: Hoe-hoe!
  • 15:00 - 15:01
    Nog belangrijker is
  • 15:01 - 15:04
    dat de ervaring van iets te leren
    over mijn eigen genen
  • 15:04 - 15:08
    me uiteindelijk anders leerde
    denken over gezondheid
  • 15:08 - 15:12
    en ik hoop dat het delen van mijn verhaal
    jullie ook zal inspireren tot hetzelfde.
  • 15:12 - 15:13
    Bedankt.
  • 15:13 - 15:14
    (Applaus)
Title:
Een evolutionaire kijk op menselijke gezondheid en ziekte
Speaker:
Lara Durgavich
Description:

Hoe beïnvloeden je genetische erfenis, cultuur en geschiedenis je gezondheid? Biologisch antropoloog Lara Durgavich bespreekt het gebied van de evolutionaire geneeskunde als toegangspoort tot het begrijpen van de eigenaardigheden van de menselijke biologie -- inclusief waarom een genetische mutatie soms gunstige effecten kan hebben -- en benadrukt hoe het ontrafelen van je eigen evolutionaire verleden inzichten kan opleveren in je huidige en toekomstige gezondheid.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:27

Dutch subtitles

Revisions