Return to Video

Сміливий план повернення до школи 1,6 мільйона індійських дівчат

  • 0:02 - 0:05
    Сьогодні у світі так багато проблем.
  • 0:05 - 0:10
    Всі вони надзвичайно заплутані,
    взаємопов'язані й складні.
  • 0:10 - 0:13
    Але ми можемо дещо зробити.
  • 0:13 - 0:14
    Я переконана,
  • 0:14 - 0:19
    що освіта для дівчат --
    це наш основний козир
  • 0:19 - 0:23
    для розв'язання
    найскладніших світових проблем.
  • 0:23 - 0:25
    Але ви не повинні вірити
    мені на слово.
  • 0:25 - 0:27
    Світовий банк стверджує,
  • 0:27 - 0:30
    що освіта для дівчат --
    одна з найкращих інвестицій,
  • 0:30 - 0:32
    які може зробити країна.
  • 0:32 - 0:34
    Це допомагає позитивно впливати
  • 0:34 - 0:38
    на 9 з 17 Цілей сталого розвитку.
  • 0:38 - 0:42
    На все, починаючи від здоров'я,
    харчування, зайнятості,
  • 0:42 - 0:47
    можна позитивно впливати,
    якщо дівчата отримують освіту.
  • 0:48 - 0:53
    До того ж, нещодавно кліматологи
    розмістили освіту для дівчат
  • 0:53 - 0:58
    на 6-ій сходинці серед 80-ти дій,
    які можуть зупинити глобальне потепління.
  • 0:59 - 1:05
    На 6-ій сходинці, що випереджає
    сонячні панелі та електричні машини.
  • 1:06 - 1:08
    Тому що коли дівчата освічені,
  • 1:08 - 1:10
    вони народжують менше дітей,
  • 1:10 - 1:14
    а зменшення кількості населення
  • 1:14 - 1:18
    призводить до значного зменшення
    викидів вуглекислого газу.
  • 1:18 - 1:23
    Більше того, ви ж знаєте, це проблема,
    яку нам слід коли-небудь вирішити.
  • 1:23 - 1:27
    Якщо мати освічена, то у два рази
    зростає ймовірність того,
  • 1:27 - 1:29
    що вона дасть освіту своїм дітям.
  • 1:29 - 1:31
    Тобто, зробивши це одного разу,
  • 1:31 - 1:35
    ми можемо назавжди заповнити прогалину
    між гендером та грамотністю.
  • 1:35 - 1:37
    Я працюю в Індії,
  • 1:37 - 1:40
    де здійснено надзвичайний прогрес
  • 1:40 - 1:43
    у забезпеченні всіх дітей
    початковою освітою.
  • 1:43 - 1:47
    Проте, ми все ще маємо
    чотири мільйони дівчат поза школою,
  • 1:47 - 1:50
    а це один з найвищих показників у світі.
  • 1:50 - 1:54
    Вони не навчаються у школі, звичайно ж,
    через сильну бідність,
  • 1:54 - 1:56
    соціальні та культурні фактори.
  • 1:56 - 2:00
    Але також існує прихований фактор --
    ментальність.
  • 2:00 - 2:03
    Я зустріла дівчину на ім'я Наарааз Нат.
  • 2:04 - 2:06
    "Наарааз" означає "зла".
  • 2:06 - 2:08
    І коли я запитала її:
    "Чому тебе назвали "злою"?"
  • 2:08 - 2:13
    Вона відповіла: "Тому, що всі були злі,
    коли народилася дівчинка".
  • 2:14 - 2:17
    Ще одну дівчину звати Антім Бала,
  • 2:17 - 2:19
    що означає "остання дівчина".
  • 2:19 - 2:23
    Тому, що всі сподівалися, що вона буде
    останньою дівчиною в їхній сім'ї.
  • 2:24 - 2:26
    Дівчина, яку звати Аачукі.
  • 2:26 - 2:28
    Це означає "прибула".
  • 2:28 - 2:32
    Не бажана, але все-таки "прибула".
  • 2:32 - 2:34
    І це менталітет,
  • 2:34 - 2:37
    який не дає дівчатам навчатися у школі,
    або ж завершити освіту.
  • 2:37 - 2:40
    Це віра в те, що козел - це цінний вклад,
  • 2:40 - 2:43
    а дівчина - тягар.
  • 2:45 - 2:48
    Моя організація "Educate Girls"
    працює над тим, щоб це змінити.
  • 2:48 - 2:51
    І працюємо ми в найскладніших
    хутірних,
  • 2:51 - 2:54
    віддалених і племінних селах.
  • 2:54 - 2:55
    Як ми це робимо?
  • 2:56 - 2:58
    Перш за все, ми знаходимо
  • 2:58 - 3:02
    молодих, запальних, освічених людей
    з тих самих сіл.
  • 3:02 - 3:04
    Як хлопців, так і дівчат.
  • 3:04 - 3:06
    Ми називаємо їх "Team Balika".
  • 3:06 - 3:07
    "Balika" означає "юна дівчинка".
  • 3:08 - 3:11
    Це команда, яку ми створюємо
    для підтримки маленьких дівчат.
  • 3:11 - 3:14
    Як тільки ми набираємо
    волонтерів із громади,
  • 3:14 - 3:18
    ми готуємо, навчаємо та підтримуємо їх.
  • 3:18 - 3:20
    Саме тут розпочинається наша робота.
  • 3:20 - 3:24
    І перше, що ми робимо - виявляємо
    кожнісіньку дівчинку,
  • 3:24 - 3:26
    яка не ходить до школи.
  • 3:27 - 3:30
    Але ми робимо це трохи по-іншому
    і сучасним способом,
  • 3:30 - 3:32
    принаймні, на мою думку.
  • 3:32 - 3:35
    Кожен член нашого основного
    персоналу має смартфон.
  • 3:35 - 3:38
    На ньому є додаток
    "Educate Girls".
  • 3:38 - 3:41
    А в цьому додатку є все,
    що потрібно нашій команді.
  • 3:41 - 3:46
    Він містить карти, де вони
    проводитимуть дослідження,
  • 3:46 - 3:49
    на ньому є опитування, всі запитання,
  • 3:49 - 3:52
    невеликі вказівки, як його проводити,
  • 3:52 - 3:57
    тому інформація надходить до нас в режимі
    реального часу і має хорошу якість.
  • 3:57 - 3:58
    Озброєні цими даними,
  • 3:58 - 4:02
    наші команди та волонтери
    стукають у всі двері
  • 4:02 - 4:05
    кожнісінького будинку,
    щоб відшукати кожну дівчинку,
  • 4:05 - 4:08
    яку ми або ніколи не реєстрували,
    або яку виключили зі школи.
  • 4:08 - 4:12
    Саме завдяки цим даним і технологіям
  • 4:12 - 4:15
    ми можемо швидко дізнатися,
    хто ці дівчата і де вони знаходяться.
  • 4:16 - 4:18
    Оскільки кожне з наших сіл
    має геоприв'язку,
  • 4:18 - 4:20
    ми дійсно можемо отримати такі дані
  • 4:20 - 4:22
    надзвичайно швидко.
  • 4:23 - 4:25
    А як тільки ми дізнаємося,
    де живуть ці дівчата,
  • 4:25 - 4:29
    лише тоді ми можемо розпочати процес
    повернення їх назад до школи.
  • 4:29 - 4:32
    Фактично, це просто
    процес мобілізації громади,
  • 4:32 - 4:35
    який розпочинається із сільських зборів,
    районних зборів
  • 4:35 - 4:39
    і, як ви бачите, індивідуальних співбесід
    для батьків та сімей,
  • 4:39 - 4:42
    щоб змогти повернути цих дівчат до школи.
  • 4:42 - 4:47
    Це може зайняти від кількох тижнів
    до кількох місяців.
  • 4:48 - 4:50
    І як тільки ми повернемо
    дівчат до шкільної освіти,
  • 4:50 - 4:52
    ми починаємо працювати зі школами,
  • 4:52 - 4:55
    щоб впевнитися, що вони мають
    всю необхідну інфраструктуру
  • 4:55 - 4:57
    для того, щоб дівчата могли
    в них залишитися.
  • 4:57 - 5:00
    Тут йдеться про окремі туалети для дівчат,
  • 5:00 - 5:02
    питну воду,
  • 5:02 - 5:05
    речі, які допоможуть їм там залишитися.
  • 5:05 - 5:09
    Але все це було б марним,
    якби наші діти не вчилися.
  • 5:09 - 5:11
    Тому ми також створюємо
    навчальну програму.
  • 5:12 - 5:14
    І це додаткова навчальна програма,
  • 5:14 - 5:16
    яка є надзвичайно важливою,
  • 5:16 - 5:20
    тому що більшість наших дітей -
    перше покоління, яке отримує освіту.
  • 5:20 - 5:23
    Це означає, що вдома ніхто не
    допоможе з домашнім завданням,
  • 5:23 - 5:25
    немає нікого, хто би підтримав
    їхню освіту.
  • 5:25 - 5:27
    Їхні батьки не вміють читати й писати.
  • 5:27 - 5:28
    Тому дійсно важливо,
  • 5:28 - 5:32
    що ми здійснюємо таку підтримку
    навчання у класах.
  • 5:33 - 5:34
    У цьому й полягає наша модель:
  • 5:35 - 5:37
    що стосується пошуку
    і залучення цих дівчат
  • 5:37 - 5:39
    та нагляду за тим, щоб вони
    залишалися та навчалися.
  • 5:40 - 5:42
    І ми знаємо, що наша модель працює.
  • 5:42 - 5:44
    І ми знаємо це,
  • 5:44 - 5:47
    тому що нещодавнє випадкове
    контрольне оцінювання
  • 5:47 - 5:50
    підтверджує цю ефективність.
  • 5:51 - 5:54
    Оцінювальний експерт дійшов до висновку,
    що за трьохрічний період
  • 5:55 - 6:00
    наша організація змогла повернути
    92% всіх дівчат, які не отримували освіту,
  • 6:00 - 6:01
    назад до школи.
  • 6:01 - 6:08
    (Оплески)
  • 6:08 - 6:09
    Що ж до навчання,
  • 6:09 - 6:12
    то успішність дівчат значно зросла,
  • 6:12 - 6:14
    порівняно зі школами контрольної групи.
  • 6:14 - 6:18
    В основному тому, що воно було схожим
    на додатковий рік навчання
  • 6:18 - 6:20
    для середньостатистичної учениці.
  • 6:20 - 6:21
    І це дуже вагомо,
  • 6:21 - 6:25
    коли мова йде про дитину з племені,
    яка вступає в шкільну систему
  • 6:25 - 6:27
    перший раз.
  • 6:27 - 6:29
    Для цього у нас є модель, яка працює;
  • 6:29 - 6:31
    ми знаємо, що вона підходить,
  • 6:31 - 6:35
    бо вона вже функціонує у 13 тисячах сіл.
  • 6:35 - 6:36
    Ми знаємо, що вона точна
  • 6:36 - 6:39
    завдяки використанню
    інформації та технологій.
  • 6:39 - 6:42
    Ми знаємо, що вона
    довгострокова й систематична,
  • 6:42 - 6:45
    бо ми працюємо в партнерстві з громадою,
  • 6:45 - 6:47
    громада насправді керує цією моделлю.
  • 6:47 - 6:50
    І ми працюємо у партнерстві з урядом,
  • 6:50 - 6:53
    тому відсутнє утворення
    паралельної системи повернення в освіту.
  • 6:53 - 6:57
    І завдяки залученню до цього
    інноваційного партнерства
  • 6:57 - 7:00
    громади, уряду, смарт моделі,
  • 7:01 - 7:04
    сьогодні ми маємо цю велику
    сміливу мрію.
  • 7:05 - 7:09
    А саме - розв'язати всі 40% проблеми
  • 7:09 - 7:13
    дівчат, які не ходять до школи в Індії,
    за наступні 5 років.
  • 7:13 - 7:19
    (Оплески)
  • 7:19 - 7:22
    І ви думаєте, це трохи...
  • 7:22 - 7:25
    Як я взагалі думаю про це,
  • 7:25 - 7:29
    бо ж Індія - не маленька місцевість,
    це величезна країна.
  • 7:30 - 7:32
    Це країна, в якій проживає
    понад мільярд людей.
  • 7:33 - 7:36
    Ми маємо 650 тисяч сіл.
  • 7:37 - 7:38
    А я стою собі тут
  • 7:38 - 7:40
    і заявляю, що одна маленька організація
  • 7:40 - 7:44
    збирається розв'язати цілі 40% проблеми?
  • 7:44 - 7:47
    Це тому, що ми маємо ключ
    до розуміння проблеми.
  • 7:47 - 7:48
    Це тому,
  • 7:48 - 7:52
    що завдяки цілому нашому підходу
    з даними та технологіями,
  • 7:53 - 7:55
    ті 5% сіл в Індії
  • 7:55 - 7:58
    мають 40% дівчат,
    які не відвідують школу.
  • 7:58 - 8:01
    І це дуже велика частина пазлу.
  • 8:01 - 8:04
    Що означає, що я не повинна
    працювати по цілій країні.
  • 8:04 - 8:07
    Мені треба працювати у тих 5% сіл,
  • 8:07 - 8:10
    приблизно у 35 тисячах сіл,
  • 8:10 - 8:13
    щоб справді спромогтися вирішити
    цю значну частину проблеми.
  • 8:14 - 8:15
    Це дійсно важливо,
  • 8:15 - 8:17
    тому що ці села
  • 8:17 - 8:21
    мають не тільки великий тягар -
    дівчат, які не ходять до школи,
  • 8:21 - 8:24
    але й чимало пов'язаних факторів,
  • 8:24 - 8:29
    таких як неповноцінне харчування, затримка
    росту, бідність, дитяча смертність,
  • 8:29 - 8:31
    одруження неповнолітніх.
  • 8:31 - 8:33
    Тому, працюючи і зосереджуючись тут,
  • 8:33 - 8:35
    можна справді здійснити
    значний множинний ефект
  • 8:35 - 8:38
    щодо всіх цих факторів.
  • 8:38 - 8:39
    А це означатиме,
  • 8:39 - 8:44
    що ми матимемо можливість повернути
    до школи 1,6 мільйона дівчат.
  • 8:45 - 8:51
    (Оплески)
  • 8:52 - 8:55
    Мушу сказати, я займаюся цим вже
    протягом більш, ніж 10 років,
  • 8:55 - 8:59
    і я ніколи не зустрічала дівчину,
    яка б сказала мені,
  • 9:00 - 9:02
    "Я хочу залишитися вдома",
  • 9:02 - 9:03
    "Я хочу пасти худобу",
  • 9:03 - 9:05
    "Я хочу доглядати за своїми
    братами і сестрами",
  • 9:06 - 9:08
    "Я хочу бути неповнолітньою нареченою".
  • 9:08 - 9:12
    Кожнісінька дівчина, яку я зустрічаю,
    хоче навчатися у школі.
  • 9:13 - 9:15
    І це те, що ми насправді прагнемо робити.
  • 9:15 - 9:20
    Ми маємо на меті втілити
    в життя ці 1,6 мільйона мрій.
  • 9:21 - 9:22
    І це не вимагає багато.
  • 9:22 - 9:26
    Знайти і зареєструвати одну дівчинку
    за нашою моделлю коштує 20 доларів.
  • 9:26 - 9:29
    На переконання в тому, що вона
    навчається, освоює навчальну програму,
  • 9:29 - 9:31
    піде ще 40 доларів.
  • 9:31 - 9:34
    Але час зробити це просто зараз.
  • 9:34 - 9:38
    Тому, що вона дійсно найбільша цінність,
    яку ми маємо.
  • 9:38 - 9:41
    Я - Сафіна Гусейн
    і я даю освіту дівчатам.
  • 9:41 - 9:42
    Дякую.
  • 9:42 - 9:46
    (Оплески)
Title:
Сміливий план повернення до школи 1,6 мільйона індійських дівчат
Speaker:
Сафіна Гусейн
Description:

"Освіта для дівчат - найправильніше рішення для розв'язання
найскладніших світових проблем", - каже соціальна підприємиця Сафіна Гусейн. У цьому фантастичному виступі вона ділиться своїм планом набрати до шкіл 1,6 мільйона дівчат за наступні п'ять років, поєднуючи передову аналітику із максимальним залученням громади, щоб створити нові можливості для освіти дівчат в Індії. (Цей амбітний план - частина "Сміливого проєкту", ініціативи TED для надихання та фінансування глобальних змін.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:59

Ukrainian subtitles

Revisions