Сміливий план повернення до школи 1,6 мільйона індійських дівчат
-
0:02 - 0:05Сьогодні у світі так багато проблем.
-
0:05 - 0:10Всі вони надзвичайно заплутані,
взаємопов'язані й складні. -
0:10 - 0:13Але ми можемо дещо зробити.
-
0:13 - 0:14Я переконана,
-
0:14 - 0:19що освіта для дівчат --
це наш основний козир -
0:19 - 0:23для розв'язання
найскладніших світових проблем. -
0:23 - 0:25Але ви не повинні вірити
мені на слово. -
0:25 - 0:27Світовий банк стверджує,
-
0:27 - 0:30що освіта для дівчат --
одна з найкращих інвестицій, -
0:30 - 0:32які може зробити країна.
-
0:32 - 0:34Це допомагає позитивно впливати
-
0:34 - 0:38на 9 з 17 Цілей сталого розвитку.
-
0:38 - 0:42На все, починаючи від здоров'я,
харчування, зайнятості, -
0:42 - 0:47можна позитивно впливати,
якщо дівчата отримують освіту. -
0:48 - 0:53До того ж, нещодавно кліматологи
розмістили освіту для дівчат -
0:53 - 0:58на 6-ій сходинці серед 80-ти дій,
які можуть зупинити глобальне потепління. -
0:59 - 1:05На 6-ій сходинці, що випереджає
сонячні панелі та електричні машини. -
1:06 - 1:08Тому що коли дівчата освічені,
-
1:08 - 1:10вони народжують менше дітей,
-
1:10 - 1:14а зменшення кількості населення
-
1:14 - 1:18призводить до значного зменшення
викидів вуглекислого газу. -
1:18 - 1:23Більше того, ви ж знаєте, це проблема,
яку нам слід коли-небудь вирішити. -
1:23 - 1:27Якщо мати освічена, то у два рази
зростає ймовірність того, -
1:27 - 1:29що вона дасть освіту своїм дітям.
-
1:29 - 1:31Тобто, зробивши це одного разу,
-
1:31 - 1:35ми можемо назавжди заповнити прогалину
між гендером та грамотністю. -
1:35 - 1:37Я працюю в Індії,
-
1:37 - 1:40де здійснено надзвичайний прогрес
-
1:40 - 1:43у забезпеченні всіх дітей
початковою освітою. -
1:43 - 1:47Проте, ми все ще маємо
чотири мільйони дівчат поза школою, -
1:47 - 1:50а це один з найвищих показників у світі.
-
1:50 - 1:54Вони не навчаються у школі, звичайно ж,
через сильну бідність, -
1:54 - 1:56соціальні та культурні фактори.
-
1:56 - 2:00Але також існує прихований фактор --
ментальність. -
2:00 - 2:03Я зустріла дівчину на ім'я Наарааз Нат.
-
2:04 - 2:06"Наарааз" означає "зла".
-
2:06 - 2:08І коли я запитала її:
"Чому тебе назвали "злою"?" -
2:08 - 2:13Вона відповіла: "Тому, що всі були злі,
коли народилася дівчинка". -
2:14 - 2:17Ще одну дівчину звати Антім Бала,
-
2:17 - 2:19що означає "остання дівчина".
-
2:19 - 2:23Тому, що всі сподівалися, що вона буде
останньою дівчиною в їхній сім'ї. -
2:24 - 2:26Дівчина, яку звати Аачукі.
-
2:26 - 2:28Це означає "прибула".
-
2:28 - 2:32Не бажана, але все-таки "прибула".
-
2:32 - 2:34І це менталітет,
-
2:34 - 2:37який не дає дівчатам навчатися у школі,
або ж завершити освіту. -
2:37 - 2:40Це віра в те, що козел - це цінний вклад,
-
2:40 - 2:43а дівчина - тягар.
-
2:45 - 2:48Моя організація "Educate Girls"
працює над тим, щоб це змінити. -
2:48 - 2:51І працюємо ми в найскладніших
хутірних, -
2:51 - 2:54віддалених і племінних селах.
-
2:54 - 2:55Як ми це робимо?
-
2:56 - 2:58Перш за все, ми знаходимо
-
2:58 - 3:02молодих, запальних, освічених людей
з тих самих сіл. -
3:02 - 3:04Як хлопців, так і дівчат.
-
3:04 - 3:06Ми називаємо їх "Team Balika".
-
3:06 - 3:07"Balika" означає "юна дівчинка".
-
3:08 - 3:11Це команда, яку ми створюємо
для підтримки маленьких дівчат. -
3:11 - 3:14Як тільки ми набираємо
волонтерів із громади, -
3:14 - 3:18ми готуємо, навчаємо та підтримуємо їх.
-
3:18 - 3:20Саме тут розпочинається наша робота.
-
3:20 - 3:24І перше, що ми робимо - виявляємо
кожнісіньку дівчинку, -
3:24 - 3:26яка не ходить до школи.
-
3:27 - 3:30Але ми робимо це трохи по-іншому
і сучасним способом, -
3:30 - 3:32принаймні, на мою думку.
-
3:32 - 3:35Кожен член нашого основного
персоналу має смартфон. -
3:35 - 3:38На ньому є додаток
"Educate Girls". -
3:38 - 3:41А в цьому додатку є все,
що потрібно нашій команді. -
3:41 - 3:46Він містить карти, де вони
проводитимуть дослідження, -
3:46 - 3:49на ньому є опитування, всі запитання,
-
3:49 - 3:52невеликі вказівки, як його проводити,
-
3:52 - 3:57тому інформація надходить до нас в режимі
реального часу і має хорошу якість. -
3:57 - 3:58Озброєні цими даними,
-
3:58 - 4:02наші команди та волонтери
стукають у всі двері -
4:02 - 4:05кожнісінького будинку,
щоб відшукати кожну дівчинку, -
4:05 - 4:08яку ми або ніколи не реєстрували,
або яку виключили зі школи. -
4:08 - 4:12Саме завдяки цим даним і технологіям
-
4:12 - 4:15ми можемо швидко дізнатися,
хто ці дівчата і де вони знаходяться. -
4:16 - 4:18Оскільки кожне з наших сіл
має геоприв'язку, -
4:18 - 4:20ми дійсно можемо отримати такі дані
-
4:20 - 4:22надзвичайно швидко.
-
4:23 - 4:25А як тільки ми дізнаємося,
де живуть ці дівчата, -
4:25 - 4:29лише тоді ми можемо розпочати процес
повернення їх назад до школи. -
4:29 - 4:32Фактично, це просто
процес мобілізації громади, -
4:32 - 4:35який розпочинається із сільських зборів,
районних зборів -
4:35 - 4:39і, як ви бачите, індивідуальних співбесід
для батьків та сімей, -
4:39 - 4:42щоб змогти повернути цих дівчат до школи.
-
4:42 - 4:47Це може зайняти від кількох тижнів
до кількох місяців. -
4:48 - 4:50І як тільки ми повернемо
дівчат до шкільної освіти, -
4:50 - 4:52ми починаємо працювати зі школами,
-
4:52 - 4:55щоб впевнитися, що вони мають
всю необхідну інфраструктуру -
4:55 - 4:57для того, щоб дівчата могли
в них залишитися. -
4:57 - 5:00Тут йдеться про окремі туалети для дівчат,
-
5:00 - 5:02питну воду,
-
5:02 - 5:05речі, які допоможуть їм там залишитися.
-
5:05 - 5:09Але все це було б марним,
якби наші діти не вчилися. -
5:09 - 5:11Тому ми також створюємо
навчальну програму. -
5:12 - 5:14І це додаткова навчальна програма,
-
5:14 - 5:16яка є надзвичайно важливою,
-
5:16 - 5:20тому що більшість наших дітей -
перше покоління, яке отримує освіту. -
5:20 - 5:23Це означає, що вдома ніхто не
допоможе з домашнім завданням, -
5:23 - 5:25немає нікого, хто би підтримав
їхню освіту. -
5:25 - 5:27Їхні батьки не вміють читати й писати.
-
5:27 - 5:28Тому дійсно важливо,
-
5:28 - 5:32що ми здійснюємо таку підтримку
навчання у класах. -
5:33 - 5:34У цьому й полягає наша модель:
-
5:35 - 5:37що стосується пошуку
і залучення цих дівчат -
5:37 - 5:39та нагляду за тим, щоб вони
залишалися та навчалися. -
5:40 - 5:42І ми знаємо, що наша модель працює.
-
5:42 - 5:44І ми знаємо це,
-
5:44 - 5:47тому що нещодавнє випадкове
контрольне оцінювання -
5:47 - 5:50підтверджує цю ефективність.
-
5:51 - 5:54Оцінювальний експерт дійшов до висновку,
що за трьохрічний період -
5:55 - 6:00наша організація змогла повернути
92% всіх дівчат, які не отримували освіту, -
6:00 - 6:01назад до школи.
-
6:01 - 6:08(Оплески)
-
6:08 - 6:09Що ж до навчання,
-
6:09 - 6:12то успішність дівчат значно зросла,
-
6:12 - 6:14порівняно зі школами контрольної групи.
-
6:14 - 6:18В основному тому, що воно було схожим
на додатковий рік навчання -
6:18 - 6:20для середньостатистичної учениці.
-
6:20 - 6:21І це дуже вагомо,
-
6:21 - 6:25коли мова йде про дитину з племені,
яка вступає в шкільну систему -
6:25 - 6:27перший раз.
-
6:27 - 6:29Для цього у нас є модель, яка працює;
-
6:29 - 6:31ми знаємо, що вона підходить,
-
6:31 - 6:35бо вона вже функціонує у 13 тисячах сіл.
-
6:35 - 6:36Ми знаємо, що вона точна
-
6:36 - 6:39завдяки використанню
інформації та технологій. -
6:39 - 6:42Ми знаємо, що вона
довгострокова й систематична, -
6:42 - 6:45бо ми працюємо в партнерстві з громадою,
-
6:45 - 6:47громада насправді керує цією моделлю.
-
6:47 - 6:50І ми працюємо у партнерстві з урядом,
-
6:50 - 6:53тому відсутнє утворення
паралельної системи повернення в освіту. -
6:53 - 6:57І завдяки залученню до цього
інноваційного партнерства -
6:57 - 7:00громади, уряду, смарт моделі,
-
7:01 - 7:04сьогодні ми маємо цю велику
сміливу мрію. -
7:05 - 7:09А саме - розв'язати всі 40% проблеми
-
7:09 - 7:13дівчат, які не ходять до школи в Індії,
за наступні 5 років. -
7:13 - 7:19(Оплески)
-
7:19 - 7:22І ви думаєте, це трохи...
-
7:22 - 7:25Як я взагалі думаю про це,
-
7:25 - 7:29бо ж Індія - не маленька місцевість,
це величезна країна. -
7:30 - 7:32Це країна, в якій проживає
понад мільярд людей. -
7:33 - 7:36Ми маємо 650 тисяч сіл.
-
7:37 - 7:38А я стою собі тут
-
7:38 - 7:40і заявляю, що одна маленька організація
-
7:40 - 7:44збирається розв'язати цілі 40% проблеми?
-
7:44 - 7:47Це тому, що ми маємо ключ
до розуміння проблеми. -
7:47 - 7:48Це тому,
-
7:48 - 7:52що завдяки цілому нашому підходу
з даними та технологіями, -
7:53 - 7:55ті 5% сіл в Індії
-
7:55 - 7:58мають 40% дівчат,
які не відвідують школу. -
7:58 - 8:01І це дуже велика частина пазлу.
-
8:01 - 8:04Що означає, що я не повинна
працювати по цілій країні. -
8:04 - 8:07Мені треба працювати у тих 5% сіл,
-
8:07 - 8:10приблизно у 35 тисячах сіл,
-
8:10 - 8:13щоб справді спромогтися вирішити
цю значну частину проблеми. -
8:14 - 8:15Це дійсно важливо,
-
8:15 - 8:17тому що ці села
-
8:17 - 8:21мають не тільки великий тягар -
дівчат, які не ходять до школи, -
8:21 - 8:24але й чимало пов'язаних факторів,
-
8:24 - 8:29таких як неповноцінне харчування, затримка
росту, бідність, дитяча смертність, -
8:29 - 8:31одруження неповнолітніх.
-
8:31 - 8:33Тому, працюючи і зосереджуючись тут,
-
8:33 - 8:35можна справді здійснити
значний множинний ефект -
8:35 - 8:38щодо всіх цих факторів.
-
8:38 - 8:39А це означатиме,
-
8:39 - 8:44що ми матимемо можливість повернути
до школи 1,6 мільйона дівчат. -
8:45 - 8:51(Оплески)
-
8:52 - 8:55Мушу сказати, я займаюся цим вже
протягом більш, ніж 10 років, -
8:55 - 8:59і я ніколи не зустрічала дівчину,
яка б сказала мені, -
9:00 - 9:02"Я хочу залишитися вдома",
-
9:02 - 9:03"Я хочу пасти худобу",
-
9:03 - 9:05"Я хочу доглядати за своїми
братами і сестрами", -
9:06 - 9:08"Я хочу бути неповнолітньою нареченою".
-
9:08 - 9:12Кожнісінька дівчина, яку я зустрічаю,
хоче навчатися у школі. -
9:13 - 9:15І це те, що ми насправді прагнемо робити.
-
9:15 - 9:20Ми маємо на меті втілити
в життя ці 1,6 мільйона мрій. -
9:21 - 9:22І це не вимагає багато.
-
9:22 - 9:26Знайти і зареєструвати одну дівчинку
за нашою моделлю коштує 20 доларів. -
9:26 - 9:29На переконання в тому, що вона
навчається, освоює навчальну програму, -
9:29 - 9:31піде ще 40 доларів.
-
9:31 - 9:34Але час зробити це просто зараз.
-
9:34 - 9:38Тому, що вона дійсно найбільша цінність,
яку ми маємо. -
9:38 - 9:41Я - Сафіна Гусейн
і я даю освіту дівчатам. -
9:41 - 9:42Дякую.
-
9:42 - 9:46(Оплески)
- Title:
- Сміливий план повернення до школи 1,6 мільйона індійських дівчат
- Speaker:
- Сафіна Гусейн
- Description:
-
"Освіта для дівчат - найправильніше рішення для розв'язання
найскладніших світових проблем", - каже соціальна підприємиця Сафіна Гусейн. У цьому фантастичному виступі вона ділиться своїм планом набрати до шкіл 1,6 мільйона дівчат за наступні п'ять років, поєднуючи передову аналітику із максимальним залученням громади, щоб створити нові можливості для освіти дівчат в Індії. (Цей амбітний план - частина "Сміливого проєкту", ініціативи TED для надихання та фінансування глобальних змін.) - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:59
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | ||
Sofia Kovalchuk accepted Ukrainian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | ||
Sofia Kovalchuk edited Ukrainian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | ||
Natalia Futerko edited Ukrainian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | ||
Natalia Futerko edited Ukrainian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | ||
Natalia Futerko edited Ukrainian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India | ||
Natalia Futerko edited Ukrainian subtitles for A bold plan to empower 1.6 million out-of-school girls in India |