Romanian subtitles

← O cale spre obținerea unei educații superioare și a unei cariere pentru refugiați

Get Embed Code
59 Languages

Showing Revision 12 created 10/25/2020 by Bianca-Ioanidia Mirea.

  1. Saida Aden Said: Încă am
    această imagine puternică în minte.
  2. Văd oameni căzând,
  3. împușcături.
  4. Eram atât de îngrozită.
  5. Sincer, plângeam mult.
  6. O cunoștință de-a tatei și a mamei
    m-a luat de mână și a zis:
  7. „Hai! Să mergem! Să mergem!”
  8. Și tot spuneam:
    „Unde-i mama? Mama? Mama?”
  9. Noria Dambrine Dusabireme:
    Auzeam împușcături noaptea,

  10. auzeam arme.
  11. Trebuiau să aibă loc alegerile.
  12. Tinerii ieșeau în stradă,
  13. făceau grevă.
  14. Și cei mai mulți dintre tineri au murit.
  15. SAS: Ne-am urcat într-o mașină.

  16. Era supraaglomerată.
  17. Oamenii fugeau ca să-și salveze viața.
  18. Așa am fugit din Somalia.
  19. Mamei i-a fost dor de mine.
  20. Nimeni nu i-a spus unde am plecat.
  21. NDD: Faptul că nu mergeam la școală,

  22. nu aveam voie la piață,
    eram pur și simplu blocați în casă,
  23. m-a făcut să înțeleg că dacă am ocazia
    să merg undeva unde e mai bine,
  24. aș putea pur și simplu să încerc
    și să am un viitor mai bun.
  25. (Muzică)

  26. Ignazio Matteini: La nivel global,
    numărul oamenilor strămutați

  27. e în creștere.
  28. Acum sunt aproape 60 milioane de oameni
    strămutați în întreaga lume.
  29. Și din păcate, nu se oprește.
  30. Chrystina Russell:
    Cred că comunitatea umanitară

  31. începe să realizeze
    din cercetare și practică
  32. că e vorba de o problemă
    mai persistentă decât s-a crezut.
  33. Baylie Damtie Yeshita: Acești studenți
    au nevoie de educație terțiară,

  34. o diplomă pe care să o folosească.
  35. Dacă studenții trăiesc acum în Rwanda,
  36. și dacă sunt strămutați,
    să își poată continua astfel studiile.
  37. Diploma e utilă oriunde s-ar afla.
  38. CR: Proiectul nostru îndrăzneț
    a fost să testăm

  39. amploarea Mișcării de Educare Mondială
  40. a Universității Southern New Hampshire
  41. de a aduce diplome
    și oportunități de angajare
  42. refugiaților și celor care altfel
    nu ar avea acces la studii superioare.
  43. SAS: Era aproape imposibil ca refugiat

  44. să îmi continui studiile,
    să îmi construiesc o carieră.
  45. Numele meu e Saida Aden Said
  46. și sunt din Somalia.
  47. Aveam nouă ani când am venit în Kakuma,
  48. și am început să merg la școală la 17.
  49. Acum sunt la facultate
  50. la SNHU.
  51. NDD: Numele meu e
    Noria Dambrine Dusabireme.

  52. Urmez studii de licență în comunicare,
  53. cu specializarea în afaceri.
  54. CR: Ajutăm studenți din cinci țări:

  55. Liban, Kenya, Malawi,
    Rwanda și Africa de Sud.
  56. Suntem mândri să avem 800 note de zece
    la peste 400 absolvenți
  57. și aproape 1.000 de studenți
    înscriși acum.
  58. Partea bună e că abordăm
    viața refugiaților așa cum e ea.

  59. Nu avem ore.
  60. Nu există prelegeri.
  61. Nu există termene limită.
  62. Nu există examene finale.
  63. Diplomele sunt legate de competențe,
    și nu de timp.
  64. Tu alegi când începi proiectul.
  65. Tu decizi cum îl abordezi.
  66. NDD: Când intri pe platformă,
    vezi care sunt obiectivele.

  67. Sub fiecare obiectiv, găsești proiectele.
  68. Când deschizi un proiect,
    primești competențele
  69. pe care trebuie să le stăpânești,
  70. indicații
  71. și prezentarea generală.
  72. CR: Condimentul secret al SNHU

  73. e îmbinarea cursurilor online
    bazate pe competență
  74. cu învățatul cu ajutorul partenerilor
  75. pentru a oferi suportul necesar.
  76. Aceasta include îndrumare academică.
  77. Adică suport psiho-social,
  78. medical
  79. și, în final, ajutor la angajare
  80. ceea ce duce
    la o rată de absolvire de 95%.
  81. 88% de angajare.
  82. NDD: Sunt stagiar
    în managementul rețelelor sociale.

  83. Are legătură cu diploma de comunicații
    pe care o am.
  84. Am învățat multe în afara proiectului,
    în lumea reală.
  85. CR: Stagiatura e într-adevăr
    o oportunitate

  86. pentru studenți
    să își exerseze aptitudinile,
  87. pentru noi să creăm legături
    între stagiatură
  88. și o oportunitate de angajare ulterioară.
  89. (Muzică)

  90. E un model care într-adevăr
    nu mai pune timpul,

  91. politicile universității și procedurile
    în centru,
  92. și în schimb pune studentul în centru.
  93. IM: Modelul SNHU propune o reformă uriașă.

  94. Uriașă.
  95. E o schimbare mare
    a educației terțiare tradiționale.
  96. BDY: Poate schimba viețile studenților

  97. din aceste comunități fragile
    de refugiați.
  98. NDD: Dacă voi obține diploma,

  99. mă pot întoarce și lucra oriunde vreau.
  100. Pot fi încrezătoare
    în a face un master în engleză,
  101. ceea ce nu aș fi visat înainte.
  102. Și am încrederea și aptitudinile necesare
  103. să merg și să abordez locul de muncă
  104. fără să-mi fie frică că nu reușesc.
  105. SAS: Întotdeauna am vrut
    să lucrez cu comunitatea.

  106. Vreau să înființez
    o organizație nonprofit.
  107. Pledăm pentru educația femeilor.
  108. Vreau să fiu ca un ambasador
  109. și să le încurajez să învețe,
  110. să le spun că niciodată nu e prea târziu.
  111. E un vis.