0:00:02.753,0:00:05.632 Saida Aden Said: Încă am[br]această imagine puternică în minte. 0:00:06.028,0:00:07.935 Văd oameni căzând, 0:00:08.346,0:00:09.284 împușcături. 0:00:09.534,0:00:10.862 Eram atât de îngrozită. 0:00:10.886,0:00:12.904 Sincer, plângeam mult. 0:00:13.119,0:00:16.455 O cunoștință de-a tatei și a mamei[br]m-a luat de mână și a zis: 0:00:16.479,0:00:18.258 „Hai! Să mergem! Să mergem!” 0:00:18.467,0:00:21.324 Și tot spuneam:[br]„Unde-i mama? Mama? Mama?” 0:00:22.245,0:00:25.341 Noria Dambrine Dusabireme:[br]Auzeam împușcături noaptea, 0:00:25.365,0:00:26.558 auzeam arme. 0:00:26.582,0:00:28.276 Trebuiau să aibă loc alegerile. 0:00:28.300,0:00:30.847 Tinerii ieșeau în stradă, 0:00:30.871,0:00:32.697 făceau grevă. 0:00:32.721,0:00:34.738 Și cei mai mulți dintre tineri au murit. 0:00:35.627,0:00:37.358 SAS: Ne-am urcat într-o mașină. 0:00:37.452,0:00:38.652 Era supraaglomerată. 0:00:38.676,0:00:41.181 Oamenii fugeau ca să-și salveze viața. 0:00:41.205,0:00:43.662 Așa am fugit din Somalia. 0:00:44.221,0:00:45.685 Mamei i-a fost dor de mine. 0:00:45.709,0:00:47.780 Nimeni nu i-a spus unde am plecat. 0:00:48.520,0:00:50.549 NDD: Faptul că nu mergeam la școală, 0:00:50.578,0:00:53.353 nu aveam voie la piață,[br]eram pur și simplu blocați în casă, 0:00:53.353,0:00:57.937 m-a făcut să înțeleg că dacă am ocazia[br]să merg undeva unde e mai bine, 0:00:57.961,0:01:00.855 aș putea pur și simplu să încerc[br]și să am un viitor mai bun. 0:01:01.448,0:01:02.440 (Muzică) 0:01:02.440,0:01:05.448 Ignazio Matteini: La nivel global, [br]numărul oamenilor strămutați 0:01:05.448,0:01:06.452 e în creștere. 0:01:06.476,0:01:10.414 Acum sunt aproape 60 milioane de oameni[br]strămutați în întreaga lume. 0:01:10.438,0:01:12.791 Și din păcate, nu se oprește. 0:01:13.410,0:01:15.984 Chrystina Russell:[br]Cred că comunitatea umanitară 0:01:16.008,0:01:18.273 începe să realizeze[br]din cercetare și practică 0:01:18.297,0:01:21.005 că e vorba de o problemă[br]mai persistentă decât s-a crezut. 0:01:21.005,0:01:24.386 Baylie Damtie Yeshita: Acești studenți[br]au nevoie de educație terțiară, 0:01:24.410,0:01:26.900 o diplomă pe care să o folosească. 0:01:26.924,0:01:29.268 Dacă studenții trăiesc acum în Rwanda, 0:01:29.292,0:01:32.269 și dacă sunt strămutați,[br]să își poată continua astfel studiile. 0:01:32.603,0:01:36.280 Diploma e utilă oriunde s-ar afla. 0:01:37.778,0:01:40.537 CR: Proiectul nostru îndrăzneț[br]a fost să testăm 0:01:40.561,0:01:43.662 amploarea Mișcării de Educare Mondială 0:01:43.686,0:01:45.720 a Universității Southern New Hampshire 0:01:45.744,0:01:48.979 de a aduce diplome[br]și oportunități de angajare 0:01:49.003,0:01:53.577 refugiaților și celor care altfel[br]nu ar avea acces la studii superioare. 0:01:54.402,0:01:57.543 SAS: Era aproape imposibil ca refugiat 0:01:57.567,0:02:00.909 să îmi continui studiile,[br]să îmi construiesc o carieră. 0:02:01.354,0:02:03.231 Numele meu e Saida Aden Said 0:02:03.255,0:02:05.824 și sunt din Somalia. 0:02:05.848,0:02:08.550 Aveam nouă ani când am venit în Kakuma, 0:02:08.574,0:02:11.635 și am început să merg la școală la 17. 0:02:11.659,0:02:14.510 Acum sunt la facultate 0:02:14.534,0:02:16.360 la SNHU. 0:02:17.896,0:02:21.165 NDD: Numele meu e[br]Noria Dambrine Dusabireme. 0:02:21.189,0:02:25.422 Urmez studii de licență în comunicare, 0:02:25.607,0:02:27.971 cu specializarea în afaceri. 0:02:27.995,0:02:31.694 CR: Ajutăm studenți din cinci țări: 0:02:31.718,0:02:35.483 Liban, Kenya, Malawi,[br]Rwanda și Africa de Sud. 0:02:36.045,0:02:41.615 Suntem mândri să avem 800 note de zece[br]la peste 400 absolvenți 0:02:41.639,0:02:44.728 și aproape 1.000 de studenți[br]înscriși acum. 0:02:47.391,0:02:52.297 Partea bună e că abordăm[br]viața refugiaților așa cum e ea. 0:02:52.587,0:02:53.934 Nu avem ore. 0:02:54.028,0:02:55.625 Nu există prelegeri. 0:02:55.759,0:02:57.048 Nu există termene limită. 0:02:57.263,0:02:58.816 Nu există examene finale. 0:02:59.573,0:03:03.293 Diplomele sunt legate de competențe,[br]și nu de timp. 0:03:03.527,0:03:05.928 Tu alegi când începi proiectul. 0:03:05.952,0:03:08.106 Tu decizi cum îl abordezi. 0:03:08.499,0:03:11.977 NDD: Când intri pe platformă,[br]vezi care sunt obiectivele. 0:03:12.001,0:03:15.253 Sub fiecare obiectiv, găsești proiectele. 0:03:15.277,0:03:18.358 Când deschizi un proiect,[br]primești competențele 0:03:18.382,0:03:20.065 pe care trebuie să le stăpânești, 0:03:20.259,0:03:21.584 indicații 0:03:21.608,0:03:23.191 și prezentarea generală. 0:03:23.754,0:03:25.953 CR: Condimentul secret al SNHU 0:03:25.977,0:03:30.197 e îmbinarea cursurilor online[br]bazate pe competență 0:03:30.221,0:03:33.379 cu învățatul cu ajutorul partenerilor 0:03:33.403,0:03:35.793 pentru a oferi suportul necesar. 0:03:35.817,0:03:38.123 Aceasta include îndrumare academică. 0:03:38.147,0:03:39.969 Adică suport psiho-social, 0:03:39.993,0:03:41.236 medical 0:03:41.610,0:03:44.630 și, în final, ajutor la angajare 0:03:44.654,0:03:48.138 ceea ce duce[br]la o rată de absolvire de 95%. 0:03:48.162,0:03:50.257 88% de angajare. 0:03:50.281,0:03:53.214 NDD: Sunt stagiar[br]în managementul rețelelor sociale. 0:03:53.238,0:03:56.937 Are legătură cu diploma de comunicații[br]pe care o am. 0:03:56.961,0:04:01.529 Am învățat multe în afara proiectului,[br]în lumea reală. 0:04:02.253,0:04:04.832 CR: Stagiatura e într-adevăr[br]o oportunitate 0:04:04.856,0:04:07.118 pentru studenți[br]să își exerseze aptitudinile, 0:04:07.142,0:04:10.493 pentru noi să creăm legături[br]între stagiatură 0:04:10.517,0:04:13.038 și o oportunitate de angajare ulterioară. 0:04:13.703,0:04:15.693 (Muzică) 0:04:16.110,0:04:20.091 E un model care într-adevăr[br]nu mai pune timpul, 0:04:20.115,0:04:22.791 politicile universității și procedurile[br]în centru, 0:04:22.815,0:04:25.354 și în schimb pune studentul în centru. 0:04:26.158,0:04:30.730 IM: Modelul SNHU propune o reformă uriașă. 0:04:31.770,0:04:32.922 Uriașă. 0:04:32.946,0:04:37.899 E o schimbare mare[br]a educației terțiare tradiționale. 0:04:39.610,0:04:43.525 BDY: Poate schimba viețile studenților 0:04:43.549,0:04:46.162 din aceste comunități fragile[br]de refugiați. 0:04:46.569,0:04:48.006 NDD: Dacă voi obține diploma, 0:04:48.030,0:04:51.541 mă pot întoarce și lucra oriunde vreau. 0:04:51.565,0:04:55.060 Pot fi încrezătoare[br]în a face un master în engleză, 0:04:55.084,0:04:58.384 ceea ce nu aș fi visat înainte. 0:04:58.408,0:05:01.795 Și am încrederea și aptitudinile necesare 0:05:01.819,0:05:05.356 să merg și să abordez locul de muncă 0:05:05.380,0:05:09.239 fără să-mi fie frică că nu reușesc. 0:05:09.263,0:05:11.779 SAS: Întotdeauna am vrut[br]să lucrez cu comunitatea. 0:05:11.803,0:05:14.420 Vreau să înființez[br]o organizație nonprofit. 0:05:14.444,0:05:17.285 Pledăm pentru educația femeilor. 0:05:17.749,0:05:21.227 Vreau să fiu ca un ambasador 0:05:21.251,0:05:23.968 și să le încurajez să învețe, 0:05:23.992,0:05:27.086 să le spun că niciodată nu e prea târziu. 0:05:28.206,0:05:29.777 E un vis.