WEBVTT 00:00:02.753 --> 00:00:05.632 Saida Aden Said: Încă am această imagine puternică în minte. 00:00:06.028 --> 00:00:07.935 Văd oameni căzând, 00:00:08.346 --> 00:00:09.284 împușcături. 00:00:09.534 --> 00:00:10.862 Eram atât de îngrozită. 00:00:10.886 --> 00:00:12.904 Sincer, plângeam mult. 00:00:13.119 --> 00:00:16.455 O cunoștință de-a tatei și a mamei m-a luat de mână și a zis: 00:00:16.479 --> 00:00:18.258 „Hai! Să mergem! Să mergem!” 00:00:18.467 --> 00:00:21.324 Și tot spuneam: „Unde-i mama? Mama? Mama?” NOTE Paragraph 00:00:22.245 --> 00:00:25.341 Noria Dambrine Dusabireme: Auzeam împușcături noaptea, 00:00:25.365 --> 00:00:26.558 auzeam arme. 00:00:26.582 --> 00:00:28.276 Trebuiau să aibă loc alegerile. 00:00:28.300 --> 00:00:30.847 Tinerii ieșeau în stradă, 00:00:30.871 --> 00:00:32.697 făceau grevă. 00:00:32.721 --> 00:00:34.738 Și cei mai mulți dintre tineri au murit. NOTE Paragraph 00:00:35.627 --> 00:00:37.358 SAS: Ne-am urcat într-o mașină. 00:00:37.452 --> 00:00:38.652 Era supraaglomerată. 00:00:38.676 --> 00:00:41.181 Oamenii fugeau ca să-și salveze viața. 00:00:41.205 --> 00:00:43.662 Așa am fugit din Somalia. 00:00:44.221 --> 00:00:45.685 Mamei i-a fost dor de mine. 00:00:45.709 --> 00:00:47.780 Nimeni nu i-a spus unde am plecat. NOTE Paragraph 00:00:48.520 --> 00:00:50.549 NDD: Faptul că nu mergeam la școală, 00:00:50.578 --> 00:00:53.353 nu aveam voie la piață, eram pur și simplu blocați în casă, 00:00:53.353 --> 00:00:57.937 m-a făcut să înțeleg că dacă am ocazia să merg undeva unde e mai bine, 00:00:57.961 --> 00:01:00.855 aș putea pur și simplu să încerc și să am un viitor mai bun. NOTE Paragraph 00:01:01.448 --> 00:01:02.440 (Muzică) NOTE Paragraph 00:01:02.440 --> 00:01:05.448 Ignazio Matteini: La nivel global, numărul oamenilor strămutați 00:01:05.448 --> 00:01:06.452 e în creștere. 00:01:06.476 --> 00:01:10.414 Acum sunt aproape 60 milioane de oameni strămutați în întreaga lume. 00:01:10.438 --> 00:01:12.791 Și din păcate, nu se oprește. NOTE Paragraph 00:01:13.410 --> 00:01:15.984 Chrystina Russell: Cred că comunitatea umanitară 00:01:16.008 --> 00:01:18.273 începe să realizeze din cercetare și practică 00:01:18.297 --> 00:01:21.005 că e vorba de o problemă mai persistentă decât s-a crezut. NOTE Paragraph 00:01:21.005 --> 00:01:24.386 Baylie Damtie Yeshita: Acești studenți au nevoie de educație terțiară, 00:01:24.410 --> 00:01:26.900 o diplomă pe care să o folosească. 00:01:26.924 --> 00:01:29.268 Dacă studenții trăiesc acum în Rwanda, 00:01:29.292 --> 00:01:32.269 și dacă sunt strămutați, să își poată continua astfel studiile. 00:01:32.603 --> 00:01:36.280 Diploma e utilă oriunde s-ar afla. NOTE Paragraph 00:01:37.778 --> 00:01:40.537 CR: Proiectul nostru îndrăzneț a fost să testăm 00:01:40.561 --> 00:01:43.662 amploarea Mișcării de Educare Mondială 00:01:43.686 --> 00:01:45.720 a Universității Southern New Hampshire 00:01:45.744 --> 00:01:48.979 de a aduce diplome și oportunități de angajare 00:01:49.003 --> 00:01:53.577 refugiaților și celor care altfel nu ar avea acces la studii superioare. NOTE Paragraph 00:01:54.402 --> 00:01:57.543 SAS: Era aproape imposibil ca refugiat 00:01:57.567 --> 00:02:00.909 să îmi continui studiile, să îmi construiesc o carieră. 00:02:01.354 --> 00:02:03.231 Numele meu e Saida Aden Said 00:02:03.255 --> 00:02:05.824 și sunt din Somalia. 00:02:05.848 --> 00:02:08.550 Aveam nouă ani când am venit în Kakuma, 00:02:08.574 --> 00:02:11.635 și am început să merg la școală la 17. 00:02:11.659 --> 00:02:14.510 Acum sunt la facultate 00:02:14.534 --> 00:02:16.360 la SNHU. NOTE Paragraph 00:02:17.896 --> 00:02:21.165 NDD: Numele meu e Noria Dambrine Dusabireme. 00:02:21.189 --> 00:02:25.422 Urmez studii de licență în comunicare, 00:02:25.607 --> 00:02:27.971 cu specializarea în afaceri. NOTE Paragraph 00:02:27.995 --> 00:02:31.694 CR: Ajutăm studenți din cinci țări: 00:02:31.718 --> 00:02:35.483 Liban, Kenya, Malawi, Rwanda și Africa de Sud. 00:02:36.045 --> 00:02:41.615 Suntem mândri să avem 800 note de zece la peste 400 absolvenți 00:02:41.639 --> 00:02:44.728 și aproape 1.000 de studenți înscriși acum. NOTE Paragraph 00:02:47.391 --> 00:02:52.297 Partea bună e că abordăm viața refugiaților așa cum e ea. 00:02:52.587 --> 00:02:53.934 Nu avem ore. 00:02:54.028 --> 00:02:55.625 Nu există prelegeri. 00:02:55.759 --> 00:02:57.048 Nu există termene limită. 00:02:57.263 --> 00:02:58.816 Nu există examene finale. 00:02:59.573 --> 00:03:03.293 Diplomele sunt legate de competențe, și nu de timp. 00:03:03.527 --> 00:03:05.928 Tu alegi când începi proiectul. 00:03:05.952 --> 00:03:08.106 Tu decizi cum îl abordezi. NOTE Paragraph 00:03:08.499 --> 00:03:11.977 NDD: Când intri pe platformă, vezi care sunt obiectivele. 00:03:12.001 --> 00:03:15.253 Sub fiecare obiectiv, găsești proiectele. 00:03:15.277 --> 00:03:18.358 Când deschizi un proiect, primești competențele 00:03:18.382 --> 00:03:20.065 pe care trebuie să le stăpânești, 00:03:20.259 --> 00:03:21.584 indicații 00:03:21.608 --> 00:03:23.191 și prezentarea generală. NOTE Paragraph 00:03:23.754 --> 00:03:25.953 CR: Condimentul secret al SNHU 00:03:25.977 --> 00:03:30.197 e îmbinarea cursurilor online bazate pe competență 00:03:30.221 --> 00:03:33.379 cu învățatul cu ajutorul partenerilor 00:03:33.403 --> 00:03:35.793 pentru a oferi suportul necesar. 00:03:35.817 --> 00:03:38.123 Aceasta include îndrumare academică. 00:03:38.147 --> 00:03:39.969 Adică suport psiho-social, 00:03:39.993 --> 00:03:41.236 medical 00:03:41.610 --> 00:03:44.630 și, în final, ajutor la angajare 00:03:44.654 --> 00:03:48.138 ceea ce duce la o rată de absolvire de 95%. 00:03:48.162 --> 00:03:50.257 88% de angajare. NOTE Paragraph 00:03:50.281 --> 00:03:53.214 NDD: Sunt stagiar în managementul rețelelor sociale. 00:03:53.238 --> 00:03:56.937 Are legătură cu diploma de comunicații pe care o am. 00:03:56.961 --> 00:04:01.529 Am învățat multe în afara proiectului, în lumea reală. NOTE Paragraph 00:04:02.253 --> 00:04:04.832 CR: Stagiatura e într-adevăr o oportunitate 00:04:04.856 --> 00:04:07.118 pentru studenți să își exerseze aptitudinile, 00:04:07.142 --> 00:04:10.493 pentru noi să creăm legături între stagiatură 00:04:10.517 --> 00:04:13.038 și o oportunitate de angajare ulterioară. NOTE Paragraph 00:04:13.703 --> 00:04:15.693 (Muzică) NOTE Paragraph 00:04:16.110 --> 00:04:20.091 E un model care într-adevăr nu mai pune timpul, 00:04:20.115 --> 00:04:22.791 politicile universității și procedurile în centru, 00:04:22.815 --> 00:04:25.354 și în schimb pune studentul în centru. NOTE Paragraph 00:04:26.158 --> 00:04:30.730 IM: Modelul SNHU propune o reformă uriașă. 00:04:31.770 --> 00:04:32.922 Uriașă. 00:04:32.946 --> 00:04:37.899 E o schimbare mare a educației terțiare tradiționale. NOTE Paragraph 00:04:39.610 --> 00:04:43.525 BDY: Poate schimba viețile studenților 00:04:43.549 --> 00:04:46.162 din aceste comunități fragile de refugiați. NOTE Paragraph 00:04:46.569 --> 00:04:48.006 NDD: Dacă voi obține diploma, 00:04:48.030 --> 00:04:51.541 mă pot întoarce și lucra oriunde vreau. 00:04:51.565 --> 00:04:55.060 Pot fi încrezătoare în a face un master în engleză, 00:04:55.084 --> 00:04:58.384 ceea ce nu aș fi visat înainte. 00:04:58.408 --> 00:05:01.795 Și am încrederea și aptitudinile necesare 00:05:01.819 --> 00:05:05.356 să merg și să abordez locul de muncă 00:05:05.380 --> 00:05:09.239 fără să-mi fie frică că nu reușesc. NOTE Paragraph 00:05:09.263 --> 00:05:11.779 SAS: Întotdeauna am vrut să lucrez cu comunitatea. 00:05:11.803 --> 00:05:14.420 Vreau să înființez o organizație nonprofit. 00:05:14.444 --> 00:05:17.285 Pledăm pentru educația femeilor. 00:05:17.749 --> 00:05:21.227 Vreau să fiu ca un ambasador 00:05:21.251 --> 00:05:23.968 și să le încurajez să învețe, 00:05:23.992 --> 00:05:27.086 să le spun că niciodată nu e prea târziu. 00:05:28.206 --> 00:05:29.777 E un vis.