Siromaštvo nije nedostatak karaktera, već nedostatak novca
-
0:02 - 0:05Želio bih započeti jednostavnim pitanjem:
-
0:06 - 0:10Zašto siromašni donose
toliko loših odluka? -
0:12 - 0:13Znam da je pitanje malo grubo,
-
0:13 - 0:15ali pogledajte podatke.
-
0:15 - 0:17Siromašni više posuđuju, manje štede,
-
0:17 - 0:20više puše, manje vježbaju, više piju
-
0:20 - 0:21i manje zdravo se hrane.
-
0:22 - 0:24Zašto?
-
0:24 - 0:26Pa, uobičajeno objašnjenje
-
0:26 - 0:29jednom je sažela bivša
britanska premijerka, Margaret Thatcher. -
0:29 - 0:33Nazvala je siromaštvo "manom ličnosti."
-
0:33 - 0:35(Smijeh)
-
0:35 - 0:37U osnovi, nedostatkom karaktera.
-
0:37 - 0:41Siguran sam da je malo vas
koji biste bili toliko izravni. -
0:42 - 0:46No, zamisao da nešto
nije u redu sa siromašnima -
0:46 - 0:48nije svojstvena samo gđi. Thatcher.
-
0:49 - 0:52Neki od vas možda vjeruju
da bi siromašni trebali biti odgovorni -
0:53 - 0:54za vlastite greške.
-
0:54 - 0:58A drugi tvrde da bismo im
trebali pomoći da donose bolje odluke. -
0:59 - 1:02No, u biti je pretpostavka ista:
-
1:03 - 1:05nešto s njima nije u redu.
-
1:06 - 1:08Kad bismo ih samo mogli promijeniti,
-
1:08 - 1:11kad bismo ih samo mogli naučiti
kako da žive svoje živote, -
1:11 - 1:12kada bi samo slušali.
-
1:13 - 1:15I da budem iskren,
-
1:15 - 1:18ovako sam i ja razmišljao vrlo dugo.
-
1:19 - 1:21Prije samo nekoliko godina sam otkrio
-
1:21 - 1:25da je sve što sam mislio da znam
o siromaštvu -- pogrešno. -
1:26 - 1:29Sve je počelo kad sam slučajno
nabasao na stručni rad -
1:29 - 1:31nekoliko američkih psihologa.
-
1:31 - 1:33Proputovali su čak
13.000 kilometara, sve do Indije, -
1:33 - 1:35zbog fascinantnog istraživanja.
-
1:35 - 1:38A radilo se o eksperimentu
s uzgajivačima šećerne trske. -
1:39 - 1:42Trebali biste znati
da ovi zemljoradnici prikupe oko 60% -
1:42 - 1:44svog ukupnog godišnjeg prihoda odjednom,
-
1:44 - 1:46odmah nakon žetve.
-
1:46 - 1:50Ovo znači da su jedan dio godine
relativno siromašni, -
1:50 - 1:51a drugi dio godine bogati.
-
1:53 - 1:57Istraživači su tražili od njih da ispune
test inteligencije prije i poslije žetve. -
1:58 - 2:02Ono što su zatim otkrili,
potpuno me raspametilo. -
2:03 - 2:08Zemljoradnici su prije žetve imali
mnogo slabije rezultate na testu. -
2:08 - 2:11Učinci života u siromaštvu,
ispostavilo se, -
2:11 - 2:14odgovaraju gubitku 14 bodova
kvocijenta inteligencije. -
2:14 - 2:16Da budem slikovit,
-
2:16 - 2:19to je usporedivo s gubitkom noćnog sna,
-
2:19 - 2:21ili s učincima alkoholizma.
-
2:23 - 2:25Nekoliko mjeseci kasnije,
čuo sam da Eldar Shafir, -
2:25 - 2:29profesor na Sveučilištu Princeton,
jedan od autora ovog istraživanja, -
2:29 - 2:31dolazi u Nizozemsku, gdje ja živim.
-
2:31 - 2:32Sreli smo se u Amsterdamu
-
2:32 - 2:36kako bismo razgovarali o njegovoj novoj,
revolucionarnoj teoriji siromaštva. -
2:36 - 2:38I mogu je sažeti u dvije riječi:
-
2:39 - 2:41mentalitet oskudice.
-
2:43 - 2:45Ispada da se ljudi različito ponašaju
-
2:45 - 2:47kada smatraju za nešto da je oskudno.
-
2:47 - 2:50A o čemu se radi, nije naročito važno,
-
2:50 - 2:53bilo da nemaju dovoljno vremena,
novca ili hrane. -
2:53 - 2:55Svima vam je poznat taj osjećaj,
-
2:55 - 2:57kada imate previše obaveza,
-
2:57 - 2:59ili kada odlažete pauzu za ručak
-
2:59 - 3:00i šećer u krvi vam padne.
-
3:00 - 3:03Ovo vam sužava fokus
na trenutni nedostatak, -
3:03 - 3:05na sendvič koji morate dobiti odmah,
-
3:05 - 3:08na sastanak koji počinje za pet minuta,
-
3:08 - 3:11ili račune koje morate sutra platiti.
-
3:11 - 3:14I tako dugoročna perspektiva
nestaje s vidika. -
3:16 - 3:18Možete to usporediti s novim računalom,
-
3:18 - 3:21na kojem odjednom radi
deset zahtjevnih programa. -
3:21 - 3:24Postaje sve sporiji, čineći greške.
-
3:24 - 3:26Naposlijetku se zamrzne,
-
3:26 - 3:28ne zato što je računalo loše,
-
3:28 - 3:31već zato što ima
previše toga za obaviti odjednom. -
3:31 - 3:34Siromašni imaju isti problem.
-
3:35 - 3:38Ne donose oni glupe odluke
zato što su glupi, -
3:38 - 3:40već zato što žive u kontekstu,
-
3:40 - 3:42u kojem bi bilo tko donosio glupe odluke.
-
3:43 - 3:45I iznenada sam shvatio
-
3:46 - 3:49zašto toliko mnogo naših programa
protiv siromaštva ne funkcionira. -
3:51 - 3:55Ulaganja u obrazovanje, na primjer,
često su potpuno nedjelotvorna. -
3:55 - 3:58Siromaštvo nije nedostatak znanja.
-
3:59 - 4:01Nedavna analiza 201 istraživanja
-
4:01 - 4:04o učincima obuke upravljanja novcem,
-
4:04 - 4:07došla je do zaključka,
da obuka nije imala skoro nikakav učinak. -
4:07 - 4:09Nemojte me pogrešno shvatiti,
-
4:09 - 4:11to ne znači da siromašni ništa ne nauče,
-
4:11 - 4:13oni zasigurno mogu biti mudriji.
-
4:14 - 4:16Ali to nije dovoljno.
-
4:16 - 4:19Ili, kako mi je rekao profesor Shafir,
-
4:19 - 4:21"To je kao da nekoga učite plivati,
-
4:21 - 4:24a onda ga bacite u olujno more."
-
4:25 - 4:26Još se sjećam kako sam sjedio tamo,
-
4:27 - 4:28zbunjen.
-
4:29 - 4:30A onda mi je sinulo
-
4:30 - 4:33da smo ovo mogli shvatiti
desetljećima ranije. -
4:33 - 4:36Ovi psiholozi nisu trebali
nikakva složena skeniranja mozga; -
4:36 - 4:38samo su morali izmjeriti IQ zemljoradnika,
-
4:38 - 4:41a testovi inteligencije su izumljeni
prije više od 100 godina. -
4:41 - 4:45Zapravo, shvatio sam da sam već čitao
o psihologiji siromaštva. -
4:46 - 4:49George Orwell, jedan od najvećih
pisaca koji je ikada postojao, -
4:49 - 4:52iz prve ruke je iskusio
siromaštvo 1920-ih. -
4:53 - 4:55"Bit siromaštva", pisao je tada,
-
4:55 - 4:58"je u tome što ono poništava budućnost."
-
4:59 - 5:01I čudio se, citiram:
-
5:02 - 5:05"Kako ljudi uzimaju zdravo za gotovo,
da vam mogu držati prodike -
5:05 - 5:07i moliti se za vas,
čim vam prihodi padnu -
5:07 - 5:08ispod određene razine."
-
5:09 - 5:13Svaka ova riječ i danas ima odjeka.
-
5:15 - 5:17Naravno, veliko pitanje glasi:
-
5:17 - 5:18Što se može učiniti?
-
5:18 - 5:21Suvremeni ekonomisti imaju
nekoliko rješenja na raspolaganju. -
5:21 - 5:23Možemo pomoći siromašnima
s papirologijom, -
5:23 - 5:26ili im poslati tekstualnu poruku
kao podsjetnik da plate račune. -
5:26 - 5:31Ovaj tip rješenja je uveliko popularan
kod suvremenih političara, -
5:31 - 5:33uglavnom stoga što
-
5:33 - 5:35ne koštaju gotovo ništa.
-
5:36 - 5:40Mislim da su ova rješenja
simbol našeg doba, -
5:40 - 5:42u kojem se toliko često bavimo simptomima,
-
5:42 - 5:44a ignoriramo osnovni uzrok.
-
5:46 - 5:47Stoga se pitam:
-
5:48 - 5:51Zašto samo ne izmjenimo kontekst
u kojem siromašni žive? -
5:52 - 5:54Ili, vraćajući se na
računalnu analogiju: -
5:54 - 5:56Zašto nastojimo popraviti softver,
-
5:56 - 6:00kada problem možemo lako riješiti
instaliranjem dodatne memorije? -
6:00 - 6:04U tom momentu, profesor Shafir
je odgovorio praznim pogledom. -
6:04 - 6:06I nakon nekoliko sekundi je rekao:
-
6:07 - 6:09"A, razumijem.
-
6:10 - 6:13Misliš, želiš jednostavno dati
više novca siromašnima -
6:14 - 6:16kako bi iskorijenio siromaštvo.
-
6:16 - 6:19Ah, naravno, to bi bilo sjajno.
-
6:20 - 6:22Ali, bojim se da ta vrsta
ljevičarske politike -
6:22 - 6:24koju imate u Amsterdamu,
-
6:24 - 6:26ne postoji u SAD-u."
-
6:27 - 6:30Međutim, je li to zaista
staromodna, ljevičarska ideja? -
6:31 - 6:33Sjetio sam se čitanja
o nekom starom planu, -
6:33 - 6:36nešto što su predložili
neki od vodećih povijesnih mislioca. -
6:37 - 6:41Filozof Thomas More to je prvi puta
nagovjestio u svojoj knjizi "Utopija", -
6:41 - 6:43prije više od 500 godina.
-
6:43 - 6:47A zagovornici toga protežu se
čitavim spektrom, od lijevog do desnog, -
6:47 - 6:50od borca za građanska prava,
Martina Luthera Kinga, -
6:50 - 6:52do ekonomista Miltona Friedmana.
-
6:53 - 6:56A radi se o nevjerojatno
jednostavnoj ideji: -
6:57 - 7:00zajamčeni osnovni prihod.
-
7:01 - 7:03Što je to?
-
7:03 - 7:04Pa, to je lako.
-
7:05 - 7:07To je mjesečni iznos,
dovoljan da platite osnovno: -
7:07 - 7:09hranu, smještaj, obrazovanje.
-
7:10 - 7:11Posve je bezuvjetan
-
7:11 - 7:14pa vam nitko neće govoriti
što morate učiniti za to, -
7:14 - 7:16i nitko vam neće govoriti
što da radite s tim. -
7:16 - 7:19Osnovni prihod nije usluga, već pravo.
-
7:19 - 7:22Uz njega ne ide nikakva stigma.
-
7:22 - 7:25I tako saznavši za
pravu prirodu siromaštva, -
7:25 - 7:27nisam mogao prestati pitati se:
-
7:27 - 7:30Je li to zamisao na koju smo svi čekali?
-
7:31 - 7:33Može li zaista biti tako jednostavno?
-
7:34 - 7:36I u tri godine koje su uslijedile,
-
7:36 - 7:39pročitao sam sve što sam mogao naći
o osnovnom prihodu. -
7:39 - 7:41Istražio sam na desetke eksperimenata,
-
7:41 - 7:42koji su izvedeni diljem svijeta
-
7:42 - 7:46i nije mi trebalo dugo da nabasam
na priču o gradiću koji je uspio, -
7:46 - 7:48koji je zaista iskorijenio siromaštvo.
-
7:48 - 7:50Ali onda ...
-
7:50 - 7:52skoro svi su zaboravili na to.
-
7:54 - 7:56Ova priča počinje u Dauphinu, u Kanadi.
-
7:57 - 8:031974. godine, svima u ovom gradiću
bio je zajamčen osnovni prihod, -
8:03 - 8:05osiguravši da nitko ne padne
ispod granice siromaštva. -
8:05 - 8:07Na početku eksperimenta,
-
8:07 - 8:11vojska istraživača je stigla u grad.
-
8:11 - 8:14Četiri godine je sve išlo kako treba.
-
8:15 - 8:18Ali onda je na vlast došla nova vlada
-
8:18 - 8:21i novi kanadski kabinet nije vidio
mnogo smisla u skupom eksperimentu. -
8:22 - 8:26I kada je postalo jasno da nije
preostalo novca za analizu rezultata, -
8:26 - 8:31istraživači su odlučili zapakirati
svoje dokumente u nekih 2.000 kutija. -
8:32 - 8:35Prošlo je 25 godina,
-
8:35 - 8:38a onda je Evelyn Forget,
kanadska profesorica, -
8:38 - 8:39našla zapise.
-
8:39 - 8:43Tijekom tri godine, podvrgavala je podatke
svim tipovima statističke analize -
8:43 - 8:45i bez obzira što je isprobala,
-
8:45 - 8:47rezultati su svaki puta bili isti:
-
8:48 - 8:52eksperiment je bio nevjerojatno uspješan.
-
8:53 - 8:54Evelyn Forget je otkrila
-
8:54 - 8:57da su stanovnici Dauphina,
ne samo postali bogatiji, -
8:57 - 8:58već i pametniji te zdraviji.
-
8:58 - 9:02Uspjeh djece u školama
se značajno popravio. -
9:03 - 9:07Stopa hospitalizacije
smanjila se za skoro 8,5%. -
9:08 - 9:10Obiteljsko nasilje bilo je u padu,
-
9:10 - 9:12kao i pritužbe na mentalno zdravlje.
-
9:12 - 9:14A ljudi nisu davali otkaz na poslu.
-
9:15 - 9:18Jedini koji su malo manje radili
bili su novopečene majke i učenici, -
9:18 - 9:20koji su ostajali duže u školi.
-
9:21 - 9:23Slični rezultati su kasnije otkriveni
-
9:23 - 9:25u bezbroj drugih eksperimenata
diljem svijeta, -
9:25 - 9:27od SAD-a do Indije.
-
9:30 - 9:31Dakle,
-
9:32 - 9:33evo šta sam naučio.
-
9:34 - 9:36Kada se radi o siromaštvu,
-
9:36 - 9:41mi, bogati, trebali bismo prestati
praviti se da najbolje znamo. -
9:42 - 9:45Trebali bismo prestati slati
cipele i igračke siromašnima, -
9:45 - 9:47ljudima koje nikada nismo upoznali.
-
9:47 - 9:50I trebali bismo se otarasiti ogromne
količine pokroviteljskih birokrata, -
9:50 - 9:52kada jednostavno možemo njihove plaće
-
9:52 - 9:54dati siromašnima, kojima trebaju pomagati.
-
9:54 - 9:56(Pljesak)
-
9:56 - 9:59Jer, mislim, sjajna stvar kod novca
-
9:59 - 10:02je što ljudi njime mogu kupiti
ono što im stvarno treba, -
10:02 - 10:05umjesto onoga što samoprozvani
"stručnjaci" misle da im treba. -
10:06 - 10:10Zamislite samo koliko briljantnih
znanstvenika, poduzetnika i pisaca, -
10:10 - 10:11poput Georgea Orwella,
-
10:11 - 10:14trenutno vene u oskudici.
-
10:14 - 10:17Zamislite koliko energije
i talenta bismo oslobodili, -
10:17 - 10:20kada bismo se riješili siromaštva
jednom i zauvijek. -
10:20 - 10:24Vjerujem da bi osnovni prihod
bio poput rizičnog kapitala za ljude. -
10:25 - 10:27Ali ne možemo si dozvoliti
da ga ne usvojimo, -
10:27 - 10:30jer je siromaštvo užasno skupo.
-
10:31 - 10:34Samo pogledajte, na primjer,
troškove dječjeg siromaštva u SAD-u. -
10:34 - 10:38Procjenjuje se na 500 milijardi
dolara godišnje, -
10:38 - 10:41u vidu viših troškova zdravstva,
većih stopa ispisivanja iz škole -
10:41 - 10:43i više kriminala.
-
10:43 - 10:46To je nevjerojatno traćenje
ljudskog potencijala. -
10:48 - 10:51Ali razgovarajmo o onome
što je ovdje očito. -
10:51 - 10:54Kako bismo si uopće mogli priuštiti
zajamčen osnovni prihod? -
10:55 - 10:58Pa, zapravo je mnogo jeftinije
nego što biste pomislili. -
10:58 - 11:02U Dauphinu su ga financirali
putem negativnog poreza na prihod. -
11:02 - 11:04To znači da vam se prihod nadoplaćuje
-
11:04 - 11:06čim padnete ispod granice siromaštva.
-
11:06 - 11:08A u takvom scenariju,
-
11:08 - 11:10prema najboljim procjenama
naših ekonomista, -
11:10 - 11:13za neto trošak od 175 milijardi,
-
11:13 - 11:18što je četvrtina troškova
vojske SAD-a, ili 1% BDP-a, -
11:18 - 11:22mogli biste uzdignuti sve osiromašene
Amerikance iznad granice siromaštva. -
11:23 - 11:26Zapravo biste mogli
iskorijeniti siromaštvo. -
11:26 - 11:28To bi trebalo biti naš cilj.
-
11:29 - 11:30(Pljesak)
-
11:30 - 11:33Vrijeme za ograničene misli
i male pomake je prošlo. -
11:33 - 11:36Zaista vjerujem da je došlo vrijeme
za radikalno nove ideje, -
11:36 - 11:39a osnovni prihod je mnogo više
od samo još jedne uredbe zakona. -
11:39 - 11:44Radi se i o potpuno novoj zamisli
toga šta je zaista posao. -
11:44 - 11:46I u tom smislu,
-
11:46 - 11:47to neće samo osloboditi siromašne,
-
11:49 - 11:50već i nas ostale.
-
11:51 - 11:53Danas, milijuni ljudi osjećaju,
-
11:53 - 11:56da njihovi poslovi nisu od
nekakvog smisla ili značaja. -
11:56 - 11:59Nedavna anketa među 230.000 zaposlenih
-
11:59 - 12:01u 142 zemlje,
-
12:01 - 12:05otkrila je da svega 13% radnika
zapravo voli svoj posao. -
12:07 - 12:10A druga anketa je otkrila
da gotovo 37% britanskih radnika -
12:10 - 12:13ima posao za koji smatraju
da ne treba ni postojati. -
12:14 - 12:17Kao što je Brad Pitt
rekao u "Klubu boraca", -
12:17 - 12:20"Prečesto radimo poslove koje mrzimo,
radi kupovanja gluposti koje ne trebamo." -
12:20 - 12:22(Smijeh)
-
12:22 - 12:23No, nemojte me krivo shvatiti,
-
12:23 - 12:26ovdje ne govorim
o nastavnicima, čistačima -
12:26 - 12:27i njegovateljima.
-
12:27 - 12:29Kada bi oni prestali raditi,
-
12:29 - 12:30bili bismo u nevolji.
-
12:31 - 12:35Govorim o svim tim dobro plaćenim
profesionalcima s odličnim životopisima, -
12:35 - 12:36koji zarađuju baveći se ...
-
12:36 - 12:38P2P sastancima strateških transaktora,
-
12:38 - 12:41dok mozgaju o vrijednosti dodatka
prekinute kokreacije -
12:41 - 12:42u umreženom društvu.
-
12:42 - 12:43(Smijeh)
-
12:43 - 12:44(Pljesak)
-
12:45 - 12:46Ili nešto poput toga.
-
12:46 - 12:49Samo zamislite još jednom
koliko talenta bacamo u vjetar, -
12:49 - 12:53samo zato što govorimo djeci
da će morati "zarađivati za život." -
12:54 - 12:57Ili razmislite o izjavi matematičkog
genija iz Facebook-a prije par godina: -
12:57 - 12:59"Najbolji umovi moje generacije
-
12:59 - 13:02razmišljaju kako navesti ljude
da klikaju na oglase." -
13:05 - 13:06Ja sam povjesničar.
-
13:07 - 13:09A ako nas povijest ičemu uči,
-
13:09 - 13:12to je da stvari mogu biti drugačije.
-
13:12 - 13:13Ništa nije neizbježno
-
13:13 - 13:16oko toga kako smo trenutno
postavili društvo i ekonomiju. -
13:16 - 13:19Ideje mogu promijeniti,
i mijenjaju svijet. -
13:19 - 13:21I mislim da je naročito
u proteklih nekoliko godina -
13:21 - 13:23postalo i više nego jasno
-
13:23 - 13:25da se ne možemo držati statusa quo,
-
13:25 - 13:26da su nam potrebne nove ideje.
-
13:28 - 13:32Znam da se mnogi od vas
možda osjećaju pesimistično -
13:32 - 13:34zbog budućnosti rastuće nejednakosti,
-
13:34 - 13:35ksenofobije
-
13:35 - 13:36i klimatskih promjena.
-
13:37 - 13:39Ali nije dovoljno samo znati
protiv čega smo. -
13:39 - 13:41Trebamo biti i za nešto.
-
13:41 - 13:43Martin Luther King nije rekao,
"Imam noćnu moru." -
13:43 - 13:45(Smijeh)
-
13:45 - 13:46Imao je san.
-
13:47 - 13:48(Pljesak)
-
13:48 - 13:49Dakle ...
-
13:50 - 13:51ovo je moj san:
-
13:52 - 13:54vjerujem u budućnost,
-
13:54 - 13:56u kojoj vrijednost vašeg rada
nije određena -
13:56 - 13:58visinom vaše plaće,
-
13:58 - 14:00već količinom sreće koju širite
-
14:00 - 14:02i količinom smisla kojeg pružate.
-
14:02 - 14:03Vjerujem u budućnost,
-
14:03 - 14:07u kojoj svrha obrazovanja nije u tome
da vas pripremi za novi beskoristan posao, -
14:07 - 14:08već za život vrijedan življenja.
-
14:09 - 14:10Vjerujem u budućnost,
-
14:11 - 14:14u kojoj život bez siromaštva
nije privilegija, -
14:14 - 14:16već pravo koje svi zaslužujemo.
-
14:16 - 14:17Dakle, tu smo.
-
14:17 - 14:18Tu smo.
-
14:18 - 14:20Imamo istraživanja, imamo dokaze
-
14:20 - 14:21i imamo sredstva.
-
14:21 - 14:26Dakle, više od 500 godina nakon što je
Thomas More prvi pisao o osnovnom prihodu -
14:26 - 14:30i 100 godina nakon što je George Orwell
otkrio istinsku prirodu siromaštva, -
14:30 - 14:32svi trebamo promijeniti
svoj pogled na svijet, -
14:32 - 14:35jer siromaštvo nije nedostatak karaktera.
-
14:36 - 14:38Siromaštvo je nedostatak novca.
-
14:39 - 14:41Hvala.
-
14:41 - 14:44(Pljesak)
- Title:
- Siromaštvo nije nedostatak karaktera, već nedostatak novca
- Speaker:
- Rutger Bregman
- Description:
-
"Ideje mogu promijeniti, i zaista mijenjaju svijet", kaže povjesničar Rutger Bregman, iznoseći svoje argumente za jednu provokativnu ideju: zajamčen osnovni prihod. Saznajte više o 500-godišnjoj povijesti ideje i zaboravljenom suvremenom eksperimentu u kojem je, zapravo, bila uspješna -- i zamislite koliko energije i talenta bismo oslobodili, ako bismo se riješili siromaštva jednom zauvijek.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:58
Retired user approved Croatian subtitles for Poverty isn't a lack of character; it's a lack of cash | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Poverty isn't a lack of character; it's a lack of cash | ||
Tilen Pigac - EFZG accepted Croatian subtitles for Poverty isn't a lack of character; it's a lack of cash | ||
Tilen Pigac - EFZG edited Croatian subtitles for Poverty isn't a lack of character; it's a lack of cash | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for Poverty isn't a lack of character; it's a lack of cash | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for Poverty isn't a lack of character; it's a lack of cash | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for Poverty isn't a lack of character; it's a lack of cash | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for Poverty isn't a lack of character; it's a lack of cash |