0:00:01.575,0:00:04.682 Želio bih započeti jednostavnim pitanjem: 0:00:06.000,0:00:09.840 Zašto siromašni donose[br]toliko loših odluka? 0:00:11.852,0:00:13.403 Znam da je pitanje malo grubo, 0:00:13.427,0:00:15.392 ali pogledajte podatke. 0:00:15.416,0:00:17.259 Siromašni više posuđuju, manje štede, 0:00:17.283,0:00:19.942 više puše, manje vježbaju, više piju 0:00:19.966,0:00:21.486 i manje zdravo se hrane. 0:00:22.372,0:00:23.533 Zašto? 0:00:24.451,0:00:25.978 Pa, uobičajeno objašnjenje 0:00:26.002,0:00:29.382 jednom je sažela bivša[br]britanska premijerka, Margaret Thatcher. 0:00:29.406,0:00:32.791 Nazvala je siromaštvo "manom ličnosti." 0:00:32.815,0:00:34.655 (Smijeh) 0:00:34.679,0:00:36.585 U osnovi, nedostatkom karaktera. 0:00:37.465,0:00:41.456 Siguran sam da je malo vas[br]koji biste bili toliko izravni. 0:00:42.497,0:00:46.347 No, zamisao da nešto[br]nije u redu sa siromašnima 0:00:46.371,0:00:48.354 nije svojstvena samo gđi. Thatcher. 0:00:49.285,0:00:52.488 Neki od vas možda vjeruju[br]da bi siromašni trebali biti odgovorni 0:00:52.512,0:00:54.265 za vlastite greške. 0:00:54.289,0:00:58.186 A drugi tvrde da bismo im[br]trebali pomoći da donose bolje odluke. 0:00:58.854,0:01:02.083 No, u biti je pretpostavka ista: 0:01:02.650,0:01:05.224 nešto s njima nije u redu. 0:01:06.057,0:01:07.849 Kad bismo ih samo mogli promijeniti, 0:01:07.849,0:01:10.601 kad bismo ih samo mogli naučiti[br]kako da žive svoje živote, 0:01:10.601,0:01:11.988 kada bi samo slušali. 0:01:13.233,0:01:14.930 I da budem iskren, 0:01:14.954,0:01:18.292 ovako sam i ja razmišljao vrlo dugo. 0:01:19.078,0:01:21.192 Prije samo nekoliko godina sam otkrio 0:01:21.216,0:01:24.713 da je sve što sam mislio da znam[br]o siromaštvu -- pogrešno. 0:01:26.286,0:01:28.937 Sve je počelo kad sam slučajno[br]nabasao na stručni rad 0:01:28.961,0:01:30.569 nekoliko američkih psihologa. 0:01:30.593,0:01:33.146 Proputovali su čak[br]13.000 kilometara, sve do Indije, 0:01:33.170,0:01:34.745 zbog fascinantnog istraživanja. 0:01:35.245,0:01:38.013 A radilo se o eksperimentu[br]s uzgajivačima šećerne trske. 0:01:38.838,0:01:42.186 Trebali biste znati[br]da ovi zemljoradnici prikupe oko 60% 0:01:42.210,0:01:44.343 svog ukupnog godišnjeg prihoda odjednom, 0:01:44.367,0:01:46.075 odmah nakon žetve. 0:01:46.099,0:01:49.639 Ovo znači da su jedan dio godine[br]relativno siromašni, 0:01:49.663,0:01:51.257 a drugi dio godine bogati. 0:01:52.595,0:01:56.651 Istraživači su tražili od njih da ispune[br]test inteligencije prije i poslije žetve. 0:01:57.902,0:02:01.922 Ono što su zatim otkrili,[br]potpuno me raspametilo. 0:02:03.159,0:02:07.608 Zemljoradnici su prije žetve imali[br]mnogo slabije rezultate na testu. 0:02:08.457,0:02:10.757 Učinci života u siromaštvu,[br]ispostavilo se, 0:02:10.781,0:02:14.149 odgovaraju gubitku 14 bodova[br]kvocijenta inteligencije. 0:02:14.173,0:02:16.042 Da budem slikovit, 0:02:16.066,0:02:18.507 to je usporedivo s gubitkom noćnog sna, 0:02:18.531,0:02:20.704 ili s učincima alkoholizma. 0:02:22.575,0:02:24.944 Nekoliko mjeseci kasnije,[br]čuo sam da Eldar Shafir, 0:02:24.968,0:02:28.515 profesor na Sveučilištu Princeton,[br]jedan od autora ovog istraživanja, 0:02:28.539,0:02:30.858 dolazi u Nizozemsku, gdje ja živim. 0:02:30.882,0:02:32.208 Sreli smo se u Amsterdamu 0:02:32.208,0:02:35.889 kako bismo razgovarali o njegovoj novoj,[br]revolucionarnoj teoriji siromaštva. 0:02:36.390,0:02:38.493 I mogu je sažeti u dvije riječi: 0:02:39.415,0:02:41.432 mentalitet oskudice. 0:02:42.647,0:02:44.801 Ispada da se ljudi različito ponašaju 0:02:44.825,0:02:47.311 kada smatraju za nešto da je oskudno. 0:02:47.335,0:02:49.550 A o čemu se radi, nije naročito važno, 0:02:49.574,0:02:52.587 bilo da nemaju dovoljno vremena,[br]novca ili hrane. 0:02:53.080,0:02:54.738 Svima vam je poznat taj osjećaj, 0:02:54.762,0:02:56.725 kada imate previše obaveza, 0:02:56.749,0:02:58.765 ili kada odlažete pauzu za ručak 0:02:58.789,0:03:00.452 i šećer u krvi vam padne. 0:03:00.476,0:03:03.304 Ovo vam sužava fokus[br]na trenutni nedostatak, 0:03:03.328,0:03:05.338 na sendvič koji morate dobiti odmah, 0:03:05.362,0:03:07.624 na sastanak koji počinje za pet minuta, 0:03:07.648,0:03:10.527 ili račune koje morate sutra platiti. 0:03:11.048,0:03:14.264 I tako dugoročna perspektiva[br]nestaje s vidika. 0:03:15.835,0:03:18.366 Možete to usporediti s novim računalom, 0:03:18.390,0:03:20.677 na kojem odjednom radi[br]deset zahtjevnih programa. 0:03:21.201,0:03:23.974 Postaje sve sporiji, čineći greške. 0:03:23.998,0:03:25.820 Naposlijetku se zamrzne, 0:03:25.844,0:03:27.950 ne zato što je računalo loše, 0:03:27.974,0:03:30.594 već zato što ima[br]previše toga za obaviti odjednom. 0:03:31.459,0:03:34.327 Siromašni imaju isti problem. 0:03:34.834,0:03:37.624 Ne donose oni glupe odluke[br]zato što su glupi, 0:03:37.648,0:03:39.570 već zato što žive u kontekstu, 0:03:39.594,0:03:41.938 u kojem bi bilo tko donosio glupe odluke. 0:03:42.542,0:03:45.490 I iznenada sam shvatio 0:03:45.514,0:03:49.480 zašto toliko mnogo naših programa[br]protiv siromaštva ne funkcionira. 0:03:50.647,0:03:55.171 Ulaganja u obrazovanje, na primjer,[br]često su potpuno nedjelotvorna. 0:03:55.195,0:03:58.007 Siromaštvo nije nedostatak znanja. 0:03:58.760,0:04:01.315 Nedavna analiza 201 istraživanja 0:04:01.339,0:04:03.651 o učincima obuke upravljanja novcem, 0:04:03.675,0:04:07.424 došla je do zaključka,[br]da obuka nije imala skoro nikakav učinak. 0:04:07.448,0:04:08.893 Nemojte me pogrešno shvatiti, 0:04:08.917,0:04:11.413 to ne znači da siromašni ništa ne nauče, 0:04:11.437,0:04:13.342 oni zasigurno mogu biti mudriji. 0:04:14.012,0:04:15.650 Ali to nije dovoljno. 0:04:15.674,0:04:18.676 Ili, kako mi je rekao profesor Shafir, 0:04:18.700,0:04:20.684 "To je kao da nekoga učite plivati, 0:04:20.708,0:04:23.734 a onda ga bacite u olujno more." 0:04:24.688,0:04:26.383 Još se sjećam kako sam sjedio tamo, 0:04:27.203,0:04:28.458 zbunjen. 0:04:29.291,0:04:30.448 A onda mi je sinulo 0:04:30.472,0:04:32.619 da smo ovo mogli shvatiti[br]desetljećima ranije. 0:04:32.619,0:04:35.664 Ovi psiholozi nisu trebali[br]nikakva složena skeniranja mozga; 0:04:35.664,0:04:37.737 samo su morali izmjeriti IQ zemljoradnika, 0:04:37.737,0:04:40.825 a testovi inteligencije su izumljeni[br]prije više od 100 godina. 0:04:41.219,0:04:44.928 Zapravo, shvatio sam da sam već čitao[br]o psihologiji siromaštva. 0:04:45.547,0:04:49.221 George Orwell, jedan od najvećih[br]pisaca koji je ikada postojao, 0:04:49.245,0:04:52.148 iz prve ruke je iskusio[br]siromaštvo 1920-ih. 0:04:52.856,0:04:55.034 "Bit siromaštva", pisao je tada, 0:04:55.058,0:04:57.992 "je u tome što ono poništava budućnost." 0:04:59.147,0:05:01.334 I čudio se, citiram: 0:05:01.696,0:05:04.706 "Kako ljudi uzimaju zdravo za gotovo,[br]da vam mogu držati prodike 0:05:04.706,0:05:06.671 i moliti se za vas,[br]čim vam prihodi padnu 0:05:06.671,0:05:08.273 ispod određene razine." 0:05:08.907,0:05:12.812 Svaka ova riječ i danas ima odjeka. 0:05:15.145,0:05:17.126 Naravno, veliko pitanje glasi: 0:05:17.150,0:05:18.424 Što se može učiniti? 0:05:18.424,0:05:21.323 Suvremeni ekonomisti imaju[br]nekoliko rješenja na raspolaganju. 0:05:21.323,0:05:23.376 Možemo pomoći siromašnima[br]s papirologijom, 0:05:23.376,0:05:26.408 ili im poslati tekstualnu poruku[br]kao podsjetnik da plate račune. 0:05:26.422,0:05:30.799 Ovaj tip rješenja je uveliko popularan[br]kod suvremenih političara, 0:05:31.153,0:05:32.856 uglavnom stoga što 0:05:32.880,0:05:34.940 ne koštaju gotovo ništa. 0:05:36.135,0:05:40.145 Mislim da su ova rješenja[br]simbol našeg doba, 0:05:40.169,0:05:42.346 u kojem se toliko često bavimo simptomima, 0:05:42.370,0:05:44.213 a ignoriramo osnovni uzrok. 0:05:45.674,0:05:46.928 Stoga se pitam: 0:05:47.786,0:05:51.133 Zašto samo ne izmjenimo kontekst[br]u kojem siromašni žive? 0:05:51.725,0:05:53.850 Ili, vraćajući se na[br]računalnu analogiju: 0:05:53.874,0:05:56.011 Zašto nastojimo popraviti softver, 0:05:56.035,0:06:00.100 kada problem možemo lako riješiti[br]instaliranjem dodatne memorije? 0:06:00.124,0:06:03.522 U tom momentu, profesor Shafir[br]je odgovorio praznim pogledom. 0:06:04.292,0:06:05.929 I nakon nekoliko sekundi je rekao: 0:06:06.922,0:06:09.047 "A, razumijem. 0:06:09.660,0:06:13.391 Misliš, želiš jednostavno dati[br]više novca siromašnima 0:06:14.144,0:06:15.995 kako bi iskorijenio siromaštvo. 0:06:16.019,0:06:18.820 Ah, naravno, to bi bilo sjajno. 0:06:19.914,0:06:22.215 Ali, bojim se da ta vrsta[br]ljevičarske politike 0:06:22.239,0:06:24.083 koju imate u Amsterdamu, 0:06:24.107,0:06:25.770 ne postoji u SAD-u." 0:06:26.522,0:06:30.497 Međutim, je li to zaista[br]staromodna, ljevičarska ideja? 0:06:31.124,0:06:33.131 Sjetio sam se čitanja[br]o nekom starom planu, 0:06:33.131,0:06:36.439 nešto što su predložili[br]neki od vodećih povijesnih mislioca. 0:06:36.913,0:06:40.729 Filozof Thomas More to je prvi puta[br]nagovjestio u svojoj knjizi "Utopija", 0:06:40.753,0:06:42.652 prije više od 500 godina. 0:06:43.205,0:06:46.755 A zagovornici toga protežu se[br]čitavim spektrom, od lijevog do desnog, 0:06:46.779,0:06:49.549 od borca za građanska prava,[br]Martina Luthera Kinga, 0:06:49.573,0:06:52.324 do ekonomista Miltona Friedmana. 0:06:53.273,0:06:56.093 A radi se o nevjerojatno[br]jednostavnoj ideji: 0:06:57.243,0:06:59.878 zajamčeni osnovni prihod. 0:07:01.465,0:07:02.623 Što je to? 0:07:03.004,0:07:04.166 Pa, to je lako. 0:07:04.647,0:07:06.978 To je mjesečni iznos,[br]dovoljan da platite osnovno: 0:07:06.978,0:07:09.160 hranu, smještaj, obrazovanje. 0:07:09.683,0:07:11.358 Posve je bezuvjetan 0:07:11.358,0:07:13.842 pa vam nitko neće govoriti[br]što morate učiniti za to, 0:07:13.842,0:07:16.290 i nitko vam neće govoriti[br]što da radite s tim. 0:07:16.494,0:07:19.444 Osnovni prihod nije usluga, već pravo. 0:07:19.468,0:07:21.601 Uz njega ne ide nikakva stigma. 0:07:22.372,0:07:25.002 I tako saznavši za[br]pravu prirodu siromaštva, 0:07:25.026,0:07:26.516 nisam mogao prestati pitati se: 0:07:27.208,0:07:30.048 Je li to zamisao na koju smo svi čekali? 0:07:30.698,0:07:32.879 Može li zaista biti tako jednostavno? 0:07:34.198,0:07:35.822 I u tri godine koje su uslijedile, 0:07:35.822,0:07:38.704 pročitao sam sve što sam mogao naći[br]o osnovnom prihodu. 0:07:38.704,0:07:40.515 Istražio sam na desetke eksperimenata, 0:07:40.515,0:07:42.086 koji su izvedeni diljem svijeta 0:07:42.290,0:07:45.908 i nije mi trebalo dugo da nabasam[br]na priču o gradiću koji je uspio, 0:07:45.932,0:07:48.404 koji je zaista iskorijenio siromaštvo. 0:07:48.428,0:07:49.698 Ali onda ... 0:07:50.478,0:07:52.048 skoro svi su zaboravili na to. 0:07:53.586,0:07:56.115 Ova priča počinje u Dauphinu, u Kanadi. 0:07:57.051,0:08:02.631 1974. godine, svima u ovom gradiću[br]bio je zajamčen osnovni prihod, 0:08:02.655,0:08:05.390 osiguravši da nitko ne padne[br]ispod granice siromaštva. 0:08:05.414,0:08:07.010 Na početku eksperimenta, 0:08:07.034,0:08:10.507 vojska istraživača je stigla u grad. 0:08:11.367,0:08:13.898 Četiri godine je sve išlo kako treba. 0:08:14.511,0:08:17.943 Ali onda je na vlast došla nova vlada 0:08:17.967,0:08:21.477 i novi kanadski kabinet nije vidio[br]mnogo smisla u skupom eksperimentu. 0:08:21.501,0:08:25.754 I kada je postalo jasno da nije[br]preostalo novca za analizu rezultata, 0:08:25.778,0:08:30.580 istraživači su odlučili zapakirati[br]svoje dokumente u nekih 2.000 kutija. 0:08:32.175,0:08:34.965 Prošlo je 25 godina, 0:08:34.989,0:08:37.677 a onda je Evelyn Forget,[br]kanadska profesorica, 0:08:37.701,0:08:38.917 našla zapise. 0:08:38.941,0:08:42.908 Tijekom tri godine, podvrgavala je podatke[br]svim tipovima statističke analize 0:08:42.932,0:08:44.518 i bez obzira što je isprobala, 0:08:44.542,0:08:47.278 rezultati su svaki puta bili isti: 0:08:47.968,0:08:51.786 eksperiment je bio nevjerojatno uspješan. 0:08:53.151,0:08:54.315 Evelyn Forget je otkrila 0:08:54.315,0:08:56.743 da su stanovnici Dauphina,[br]ne samo postali bogatiji, 0:08:56.743,0:08:58.388 već i pametniji te zdraviji. 0:08:58.388,0:09:02.164 Uspjeh djece u školama[br]se značajno popravio. 0:09:03.156,0:09:07.384 Stopa hospitalizacije[br]smanjila se za skoro 8,5%. 0:09:08.122,0:09:09.932 Obiteljsko nasilje bilo je u padu, 0:09:09.956,0:09:11.747 kao i pritužbe na mentalno zdravlje. 0:09:12.153,0:09:14.209 A ljudi nisu davali otkaz na poslu. 0:09:14.509,0:09:18.243 Jedini koji su malo manje radili[br]bili su novopečene majke i učenici, 0:09:18.267,0:09:19.712 koji su ostajali duže u školi. 0:09:20.888,0:09:22.763 Slični rezultati su kasnije otkriveni 0:09:22.787,0:09:25.183 u bezbroj drugih eksperimenata[br]diljem svijeta, 0:09:25.207,0:09:27.454 od SAD-a do Indije. 0:09:29.613,0:09:30.833 Dakle, 0:09:31.680,0:09:33.014 evo šta sam naučio. 0:09:33.995,0:09:36.151 Kada se radi o siromaštvu, 0:09:36.175,0:09:41.291 mi, bogati, trebali bismo prestati[br]praviti se da najbolje znamo. 0:09:42.151,0:09:44.869 Trebali bismo prestati slati[br]cipele i igračke siromašnima, 0:09:44.869,0:09:46.580 ljudima koje nikada nismo upoznali. 0:09:46.580,0:09:50.041 I trebali bismo se otarasiti ogromne[br]količine pokroviteljskih birokrata, 0:09:50.041,0:09:51.816 kada jednostavno možemo njihove plaće 0:09:51.816,0:09:53.822 dati siromašnima, kojima trebaju pomagati. 0:09:53.822,0:09:56.422 (Pljesak) 0:09:56.446,0:09:59.043 Jer, mislim, sjajna stvar kod novca 0:09:59.043,0:10:01.694 je što ljudi njime mogu kupiti[br]ono što im stvarno treba, 0:10:01.718,0:10:04.871 umjesto onoga što samoprozvani[br]"stručnjaci" misle da im treba. 0:10:05.882,0:10:10.286 Zamislite samo koliko briljantnih[br]znanstvenika, poduzetnika i pisaca, 0:10:10.310,0:10:11.365 poput Georgea Orwella, 0:10:11.365,0:10:14.105 trenutno vene u oskudici. 0:10:14.259,0:10:16.755 Zamislite koliko energije[br]i talenta bismo oslobodili, 0:10:16.779,0:10:19.518 kada bismo se riješili siromaštva[br]jednom i zauvijek. 0:10:19.542,0:10:23.894 Vjerujem da bi osnovni prihod[br]bio poput rizičnog kapitala za ljude. 0:10:25.003,0:10:27.137 Ali ne možemo si dozvoliti[br]da ga ne usvojimo, 0:10:27.161,0:10:30.006 jer je siromaštvo užasno skupo. 0:10:30.546,0:10:33.938 Samo pogledajte, na primjer, [br]troškove dječjeg siromaštva u SAD-u. 0:10:33.962,0:10:38.028 Procjenjuje se na 500 milijardi[br]dolara godišnje, 0:10:38.028,0:10:41.090 u vidu viših troškova zdravstva,[br]većih stopa ispisivanja iz škole 0:10:41.090,0:10:42.573 i više kriminala. 0:10:42.597,0:10:46.477 To je nevjerojatno traćenje[br]ljudskog potencijala. 0:10:48.365,0:10:50.566 Ali razgovarajmo o onome[br]što je ovdje očito. 0:10:51.326,0:10:54.338 Kako bismo si uopće mogli priuštiti[br]zajamčen osnovni prihod? 0:10:55.052,0:10:58.151 Pa, zapravo je mnogo jeftinije[br]nego što biste pomislili. 0:10:58.175,0:11:01.739 U Dauphinu su ga financirali[br]putem negativnog poreza na prihod. 0:11:01.763,0:11:03.575 To znači da vam se prihod nadoplaćuje 0:11:03.575,0:11:06.207 čim padnete ispod granice siromaštva. 0:11:06.231,0:11:07.593 A u takvom scenariju, 0:11:07.617,0:11:10.131 prema najboljim procjenama[br]naših ekonomista, 0:11:10.155,0:11:13.180 za neto trošak od 175 milijardi, 0:11:13.204,0:11:18.111 što je četvrtina troškova[br]vojske SAD-a, ili 1% BDP-a, 0:11:18.135,0:11:21.689 mogli biste uzdignuti sve osiromašene[br]Amerikance iznad granice siromaštva. 0:11:22.566,0:11:25.707 Zapravo biste mogli[br]iskorijeniti siromaštvo. 0:11:26.142,0:11:27.944 To bi trebalo biti naš cilj. 0:11:28.716,0:11:29.654 (Pljesak) 0:11:29.654,0:11:32.756 Vrijeme za ograničene misli[br]i male pomake je prošlo. 0:11:32.780,0:11:36.088 Zaista vjerujem da je došlo vrijeme[br]za radikalno nove ideje, 0:11:36.112,0:11:39.312 a osnovni prihod je mnogo više[br]od samo još jedne uredbe zakona. 0:11:39.336,0:11:43.974 Radi se i o potpuno novoj zamisli[br]toga šta je zaista posao. 0:11:43.998,0:11:45.668 I u tom smislu, 0:11:45.692,0:11:47.484 to neće samo osloboditi siromašne, 0:11:48.532,0:11:50.000 već i nas ostale. 0:11:51.261,0:11:53.391 Danas, milijuni ljudi osjećaju, 0:11:53.391,0:11:56.037 da njihovi poslovi nisu od [br]nekakvog smisla ili značaja. 0:11:56.061,0:11:58.878 Nedavna anketa među 230.000 zaposlenih 0:11:58.902,0:12:00.808 u 142 zemlje, 0:12:00.832,0:12:05.497 otkrila je da svega 13% radnika[br]zapravo voli svoj posao. 0:12:06.600,0:12:10.267 A druga anketa je otkrila[br]da gotovo 37% britanskih radnika 0:12:10.291,0:12:13.221 ima posao za koji smatraju[br]da ne treba ni postojati. 0:12:14.387,0:12:16.655 Kao što je Brad Pitt[br]rekao u "Klubu boraca", 0:12:16.655,0:12:20.361 "Prečesto radimo poslove koje mrzimo,[br]radi kupovanja gluposti koje ne trebamo." 0:12:20.385,0:12:21.837 (Smijeh) 0:12:21.837,0:12:23.284 No, nemojte me krivo shvatiti, 0:12:23.308,0:12:25.862 ovdje ne govorim[br]o nastavnicima, čistačima 0:12:25.886,0:12:27.368 i njegovateljima. 0:12:27.392,0:12:29.006 Kada bi oni prestali raditi, 0:12:29.030,0:12:30.347 bili bismo u nevolji. 0:12:30.990,0:12:34.615 Govorim o svim tim dobro plaćenim[br]profesionalcima s odličnim životopisima, 0:12:34.639,0:12:36.358 koji zarađuju baveći se ... 0:12:36.358,0:12:38.168 P2P sastancima strateških transaktora, 0:12:38.168,0:12:40.714 dok mozgaju o vrijednosti dodatka[br]prekinute kokreacije 0:12:40.714,0:12:41.721 u umreženom društvu. 0:12:41.721,0:12:42.768 (Smijeh) 0:12:42.768,0:12:43.726 (Pljesak) 0:12:44.870,0:12:46.072 Ili nešto poput toga. 0:12:46.096,0:12:49.020 Samo zamislite još jednom[br]koliko talenta bacamo u vjetar, 0:12:49.044,0:12:52.884 samo zato što govorimo djeci[br]da će morati "zarađivati za život." 0:12:53.638,0:12:57.380 Ili razmislite o izjavi matematičkog[br]genija iz Facebook-a prije par godina: 0:12:57.404,0:12:59.266 "Najbolji umovi moje generacije 0:12:59.290,0:13:02.403 razmišljaju kako navesti ljude[br]da klikaju na oglase." 0:13:04.699,0:13:05.944 Ja sam povjesničar. 0:13:06.992,0:13:09.061 A ako nas povijest ičemu uči, 0:13:09.085,0:13:11.877 to je da stvari mogu biti drugačije. 0:13:11.901,0:13:13.292 Ništa nije neizbježno 0:13:13.316,0:13:16.273 oko toga kako smo trenutno[br]postavili društvo i ekonomiju. 0:13:16.297,0:13:18.653 Ideje mogu promijeniti,[br]i mijenjaju svijet. 0:13:18.677,0:13:21.188 I mislim da je naročito[br]u proteklih nekoliko godina 0:13:21.212,0:13:22.641 postalo i više nego jasno 0:13:22.665,0:13:24.618 da se ne možemo držati statusa quo, 0:13:24.642,0:13:26.217 da su nam potrebne nove ideje. 0:13:28.499,0:13:31.712 Znam da se mnogi od vas[br]možda osjećaju pesimistično 0:13:31.736,0:13:33.799 zbog budućnosti rastuće nejednakosti, 0:13:33.823,0:13:35.100 ksenofobije 0:13:35.124,0:13:36.320 i klimatskih promjena. 0:13:36.836,0:13:38.958 Ali nije dovoljno samo znati[br]protiv čega smo. 0:13:38.958,0:13:40.534 Trebamo biti i za nešto. 0:13:40.534,0:13:43.398 Martin Luther King nije rekao,[br]"Imam noćnu moru." 0:13:43.422,0:13:45.295 (Smijeh) 0:13:45.319,0:13:46.478 Imao je san. 0:13:46.502,0:13:47.581 (Pljesak) 0:13:47.605,0:13:48.757 Dakle ... 0:13:49.835,0:13:51.060 ovo je moj san: 0:13:52.303,0:13:53.941 vjerujem u budućnost, 0:13:53.965,0:13:56.318 u kojoj vrijednost vašeg rada[br]nije određena 0:13:56.342,0:13:57.819 visinom vaše plaće, 0:13:57.843,0:13:59.875 već količinom sreće koju širite 0:13:59.899,0:14:01.876 i količinom smisla kojeg pružate. 0:14:01.900,0:14:03.036 Vjerujem u budućnost, 0:14:03.036,0:14:06.800 u kojoj svrha obrazovanja nije u tome[br]da vas pripremi za novi beskoristan posao, 0:14:06.800,0:14:08.450 već za život vrijedan življenja. 0:14:09.204,0:14:10.483 Vjerujem u budućnost, 0:14:10.507,0:14:13.601 u kojoj život bez siromaštva[br]nije privilegija, 0:14:13.625,0:14:15.638 već pravo koje svi zaslužujemo. 0:14:15.662,0:14:17.127 Dakle, tu smo. 0:14:17.151,0:14:18.036 Tu smo. 0:14:18.036,0:14:20.260 Imamo istraživanja, imamo dokaze 0:14:20.260,0:14:21.487 i imamo sredstva. 0:14:21.487,0:14:25.636 Dakle, više od 500 godina nakon što je[br]Thomas More prvi pisao o osnovnom prihodu 0:14:25.660,0:14:29.715 i 100 godina nakon što je George Orwell[br]otkrio istinsku prirodu siromaštva, 0:14:29.739,0:14:32.180 svi trebamo promijeniti[br]svoj pogled na svijet, 0:14:32.204,0:14:35.193 jer siromaštvo nije nedostatak karaktera. 0:14:35.832,0:14:38.400 Siromaštvo je nedostatak novca. 0:14:39.321,0:14:40.505 Hvala. 0:14:40.529,0:14:43.682 (Pljesak)