< Return to Video

토착어의 신비: Zero (영) - 제시카 오렉과 레이첼 틸 (Jessica Oreck and Rachael Teel)

  • 0:06 - 0:09
    토착어의 신비:
  • 0:09 - 0:10
    제로 (Zero) 는
  • 0:10 - 0:14
    구성 단위의
    부재를 나타내는 숫자입니다.
  • 0:14 - 0:17
    zero (영)란 낱말의
    기원을 이해하기 위해서,
  • 0:17 - 0:21
    계산의 기원부터
    시작해야 합니다.
  • 0:21 - 0:24
    최초로 알려진
    계산의 고고학적 근거는
  • 0:24 - 0:28
    약 37,000 년 전으로
    거슬러 올라갑니다.
  • 0:28 - 0:32
    당시에는 그저
    일련의 뼈에 새겨진 표시였습니다.
  • 0:32 - 0:35
    약 기원전 2,500년이 되어서야 비로소
  • 0:35 - 0:37
    처음으로, 기록용 수 체계가
  • 0:37 - 0:41
    1, 10, 60의 단위를 사용하여
  • 0:41 - 0:45
    그 형태를 메소포타미아에서
    갖추어지기 시작했습니다.
  • 0:45 - 0:47
    3.000년을 빨리 돌려
  • 0:47 - 0:49
    7세기의 인도로 가 보겠습니다.
  • 0:49 - 0:52
    당시 인도에서 수학자들은
    한개의 점을 이용하여
  • 0:52 - 0:54
    25, 205, 250 같은 숫자들을
  • 0:54 - 1:00
    구분하였습니다.
  • 1:00 - 1:03
    자릿수 표식이자 숫자로 사용된
  • 1:03 - 1:05
    만능의 "점"이 궁극적으로는
  • 1:05 - 1:08
    우리가 오늘날 알고 있는
    기호로 변했습니다.
  • 1:08 - 1:12
    낱말 zero (영) 는 직역하면
    비어있다는 뜻인
  • 1:12 - 1:15
    아랍 사피라로부터 왔습니다.
  • 1:15 - 1:18
    zefiro (제피로) 란 이탈리아어를 지나
  • 1:18 - 1:22
    zero (영) 는 17세기에
    영어로 들어와 사용되었습니다.
  • 1:22 - 1:25
    아랍어 어근의 두 번째 후손은
  • 1:25 - 1:28
    cipher (영) 이란 단어로
  • 1:28 - 1:30
    고대 불어를 통해
    영어로 채택되었습니다.
  • 1:30 - 1:34
    본래 cipher는 zero와 같이
    비어있다는 의미로 쓰였지만,
  • 1:34 - 1:37
    나중에는
    암호를 지칭하게 되었습니다.
  • 1:37 - 1:40
    초기의 암호가
    문자와 숫자가 섞인
  • 1:40 - 1:43
    복잡한 치환을
    이용하였기 때문입니다.
  • 1:43 - 1:45
    이런 '비어있는' 뜻의 기원으로부터
  • 1:45 - 1:48
    zero (영) 는 계속해서
    '아무것도 없다'를 뜻하는
  • 1:48 - 1:50
    숫자로 표현되었습니다.
Title:
토착어의 신비: Zero (영) - 제시카 오렉과 레이첼 틸 (Jessica Oreck and Rachael Teel)
Description:

전체 영상 보기: http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-vernacular-zero-jessica-oreck-and-rachael-teel

처음으로 쓰여진 수 체계는 2500년 전 메소포타미아로 거슬러 올라가지만, zero (영)과 같은 상징은 7세기 인도에서 비로소 나타납니다. 제시카 오렉과 레이첼 틸은 아랍어와 이탈리아어, 그리고 불어의 어근으로서 뿐 아니라 오늘날에도 사용되는 점과 상징으로부터 zero 의 진화를 추적합니다.

강의: 제시카 오렉과 레이첼 틸,
애니메이션: 제시카 오렉

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
02:07
  • 깔끔하게 잘 번역하셨네요. 다만, 문맥상 어색한 표현을 수정하였습니다. 상징->기호

  • 수고하셨습니다.

Korean subtitles

Revisions Compare revisions