< Return to Video

Solusi global untuk pandemi global

  • 0:00 - 0:02
    Helen Walters: Chris, siapa tamu kita?
  • 0:03 - 0:07
    Chris Anderson: Baik, kita kedatangan
    seseorang yang prihatin akan pandemi
  • 0:07 - 0:09
    hampir sepanjang hidupnya.
  • 0:09 - 0:11
    Lebih dari 40 tahun yang lalu,
    beliau sangat berjasa
  • 0:11 - 0:15
    dalam membebaskan dunia
    dari bencana cacar.
  • 0:16 - 0:17
    Dan pada tahun 2006,
  • 0:17 - 0:21
    beliau datang ke TED untuk
    memperingatkan dunia
  • 0:21 - 0:24
    akan risiko mengerikan
    dari pandemi global,
  • 0:24 - 0:27
    dan apa yang bisa kita
    lakukan atas hal tersebut.
  • 0:27 - 0:29
    Mari kita sambut, Dr. Larry Brilliant.
  • 0:30 - 0:32
    Larry, senang bertemu denganmu.
  • 0:32 - 0:34
    Terima kasih,
    senang bertemu Anda.
  • 0:35 - 0:37
    CA: Larry, pada seminar itu,
  • 0:37 - 0:40
    Anda memperlihatkan sebuah
    klip video tentang simulasi
  • 0:40 - 0:43
    terjadinya sebuah pandemi.
  • 0:43 - 0:46
    Saya akan memutarnya, ini benar-benar
    membuat saya merinding.
  • 0:46 - 0:50
    Larry Brillian (TED2006): Saya akan
    memperlihatkan sebuah simulasi
  • 0:50 - 0:52
    apa itu pandemi.
  • 0:53 - 0:54
    Jadi, kita tahu
    apa yang dibicarakan.
  • 0:55 - 0:59
    Anggaplah, sebagai contoh,
    sebuah kasus terjadi di Asia Selatan
  • 1:00 - 1:03
    Awalnya, hal ini terjadi perlahan,
  • 1:03 - 1:05
    Anda menemukannya di dua
    atau tiga lokasi berbeda.
  • 1:07 - 1:09
    Lalu terjadi wabah gelombang kedua.
  • 1:10 - 1:13
    dan penyakit tersebut akan menyebar
    antar negara dengan sangat cepat
  • 1:13 - 1:16
    hingga Anda tak tahu
    apa yang menimpa Anda.
  • 1:16 - 1:20
    Dalam tiga minggu, penyakit ini
    akan menyebar ke seluruh dunia.
  • 1:21 - 1:23
    Sekarang, jika kita punya tombol ulang
  • 1:23 - 1:25
    dan kita bisa kembali
  • 1:25 - 1:28
    mengisolasi dan menangkapnya
    ketika pertama terjadi,
  • 1:28 - 1:30
    Jika kita bisa cepat menemukan,
    cepat mendeteksi
  • 1:31 - 1:32
    serta cepat merespons,
  • 1:32 - 1:35
    dan kita bisa mengurung
    tiap virus tersebut,
  • 1:35 - 1:40
    itulah cara menangani
    sesuatu seperti pandemi.
  • 1:42 - 1:44
    CA: Larry, frasa yang tadi Anda sebutkan,
  • 1:44 - 1:46
    "deteksi dini", "tanggapan cepat",
  • 1:46 - 1:48
    itu adalah tema kunci dari seminar itu,
  • 1:48 - 1:52
    Anda bahkan membuat kami
    mengulanginya beberapa kali.
  • 1:52 - 1:55
    Apakah itu masih menjadi kunci
    dalam mencegah pandemi?
  • 1:57 - 1:59
    LB: Oh, tentu.
  • 1:59 - 2:01
    Jadi begini, saat terjadi pandemi,
  • 2:01 - 2:04
    sesuatu bergerak dengan
    kecepatan eksponensial,
  • 2:04 - 2:08
    jika Anda luput dalam dua minggu pertama,
    jika Anda telat di dua minggu pertama,
  • 2:08 - 2:12
    maksudnya bukan luput dari kematian
    atau penyakit pada dua minggu pertama,
  • 2:12 - 2:14
    tetapi dua minggu saat terjadinya
    puncak penyebaran.
  • 2:14 - 2:18
    Hal tersebut bisa dihindari
    jika Anda bertindak cepat.
  • 2:18 - 2:20
    Respons cepat itu penting,
  • 2:20 - 2:23
    dan deteksi dini adalah syarat
    yang terlebih dahulu harus dipenuhi.
  • 2:24 - 2:26
    CA: Lalu bagaimana Anda menilai dunia
  • 2:26 - 2:30
    dalam hal deteksi dan
    respons dini terhadap COVID-19?
  • 2:31 - 2:33
    LB: Ini yang Anda tanyakan
    sebelum wawancara,
  • 2:33 - 2:35
    jadi saya telah merenungkannya.
  • 2:35 - 2:37
    Saya rasa saya akan
    bahas per negara
  • 2:37 - 2:39
    dan saya juga sudah
    membuat daftar.
  • 2:39 - 2:45
    Saya rasa negara kepulauan Taiwan,
    Islandia, dan tentunya Selandia Baru
  • 2:45 - 2:46
    akan mendapat nilai "A".
  • 2:46 - 2:50
    Negara kepulauan Inggris
    dan Amerika Serikat --
  • 2:50 - 2:54
    yang bukan kepulauan, meskipun
    kita menganggapnya demikian --
  • 2:54 - 2:55
    akan saya nilai gagal.
  • 2:55 - 3:00
    Saya akan memberi nilai "B"
    kepada Korea Selatan dan Jerman.
  • 3:00 - 3:01
    Dan yang lainnya ...
  • 3:02 - 3:05
    Jadi, respons yang diberikan
    sangat heterogen, saya pikir.
  • 3:05 - 3:08
    Secara keseluruhan, dunia sedang goyah.
  • 3:08 - 3:12
    Kita tidak seharusnya berbangga hati
    dengan yang terjadi saat ini.
  • 3:13 - 3:16
    CA: Kita cukup berhasil
    melakukan deteksi dini,
  • 3:16 - 3:20
    atau setidaknya beberapa dokter di Cina
    dapat mendeteksi cukup cepat.
  • 3:21 - 3:25
    LB: Lebih cepat dari SARS tahun 2002
    yang memakan waktu lebih dari enam bulan.
  • 3:25 - 3:27
    Ini sekitar enam minggu.
  • 3:27 - 3:29
    Dan yang dimaksud dengan deteksi
    bukan cuma menemukan
  • 3:29 - 3:31
    tapi mengetahui apa itu.
  • 3:31 - 3:34
    Jadi, saya akan memberikan
    nilai yang baik atas hal itu.
  • 3:34 - 3:37
    Transparansi, komunikasi -- itu hal lain.
  • 3:40 - 3:43
    CA: Jadi, apa kesalahan utama
  • 3:43 - 3:46
    yang membuat Anda memberikan
    sebuah negara nilai "F"?
  • 3:47 - 3:49
    LB: Saya rasa ketakutan,
  • 3:49 - 3:53
    ketidakcakapan politis, interferensi,
  • 3:53 - 3:55
    tidak segera menanggapi dengan serius --
  • 3:55 - 3:57
    cukup manusiawi.
  • 3:57 - 3:59
    Saya rasa sepanjang sejarah,
  • 3:59 - 4:04
    hampir setiap pandemi awalnya dipenuhi
    dengan penyangkalan dan keraguan.
  • 4:04 - 4:06
    Namun negara yang bertindak cepat,
  • 4:06 - 4:08
    dan bahkan yang bertindak lambat,
    seperti Korea Selatan,
  • 4:08 - 4:12
    tetap dapat memperbaikinya
    dan dilakukan dengan sangat baik.
  • 4:12 - 4:15
    Kita telah ketinggalan dua bulan.
  • 4:15 - 4:19
    Kita telah memberi kesempatan bagi
    virus yang bergerak secara eksponensial
  • 4:19 - 4:21
    untuk mulai dua bulan lebih awal.
  • 4:21 - 4:23
    Itu bukan hal yang baik, Chris.
  • 4:23 - 4:25
    CA: Setuju.
  • 4:25 - 4:27
    Masih ada kesimpangsiuran
    informasi di luar sana
  • 4:28 - 4:30
    tentang virus ini.
  • 4:30 - 4:34
    Bagaimana pendapat Anda
    tentang arah konsensus ilmiah
  • 4:34 - 4:36
    dalam dua hal utama,
  • 4:36 - 4:40
    yakni cara penularan
    dan tingkat fatalitasnya?
  • 4:41 - 4:44
    LB: Saya pikir hal yang
    perlu selalu kita ingat
  • 4:44 - 4:48
    adalah penyebaran virus bergantung
    pada tiga permasalahan utama.
  • 4:48 - 4:50
    Yang pertama adalah R0,
  • 4:50 - 4:55
    jumlah kasus sekunder awal yang
    ada ketika virus tersebut muncul.
  • 4:55 - 4:57
    Dalam hal ini,
  • 4:57 - 5:00
    kisaran angkanya di sekitar 2.2 atau 2.4.
  • 5:00 - 5:04
    Tetapi dalam sebuah makalah
    penting sekitar tiga minggu yang lalu,
  • 5:04 - 5:08
    ketika jurnal berjudul "Emerging
    Infectious Diseases " terbit,
  • 5:08 - 5:10
    mengutarakan bahwa berdasarkan
    data dari Wuhan,
  • 5:10 - 5:12
    sebenarnya angkanya adalah 5.7
  • 5:12 - 5:13
    Berdasarkan itu,
  • 5:13 - 5:16
    anggaplah virus bergerak
    secara eksponensial
  • 5:16 - 5:20
    dengan tingkat eksponen
    antara 2.2 dan 5.7.
  • 5:21 - 5:22
    Dua faktor penentu lain
  • 5:22 - 5:25
    adalah masa inkubasi
    atau masa perkembangbiakan.
  • 5:25 - 5:27
    Makin panjang masanya,
  • 5:27 - 5:30
    makin lambat pandemi tersebut muncul.
  • 5:30 - 5:33
    Jika sangat singkat, misalnya enam hari,
    penyebarannya sangat kilat.
  • 5:33 - 5:35
    Dan terakhir, yang sangat penting,
  • 5:35 - 5:37
    dan juga sering diabaikan,
  • 5:37 - 5:39
    adalah kepadatan pihak yang rentan.
  • 5:39 - 5:40
    Ini adalah virus asing,
  • 5:40 - 5:44
    Jadi, kita ingin tahu berapa banyak
    orang yang berpotensi mengidapnya.
  • 5:44 - 5:47
    Dan karena ini adalah virus asing,
    itu artinya delapan juta orang.
  • 5:47 - 5:49
    Dunia menghadapi sebuah virus
  • 5:49 - 5:52
    yang menganggap kita semua sama rentannya.
  • 5:52 - 5:54
    Tak peduli warna kulit, ras,
  • 5:54 - 5:56
    atau tingkat kemakmuran kita.
  • 5:57 - 6:00
    CA: Jumlah kasus yang Anda
    sebutkan sejauh ini
  • 6:00 - 6:05
    tak ada bedanya dari jumlah infeksi lain
    dalam beberapa tahun terakhir.
  • 6:05 - 6:08
    Kombinasi apa yang menyebabkan
    virus ini begitu mematikan?
  • 6:09 - 6:13
    LB: Tentu saja karena kombinasi
    dari masa inkubasi yang singkat
  • 6:13 - 6:15
    dan tingkat penularan yang tinggi.
  • 6:16 - 6:22
    Tiap orang mengenal orang lain
    yang menderita penyakit ini
  • 6:22 - 6:25
    Sedihnya lagi, banyak yang telah
    kehilangan orang yang dicintai.
  • 6:25 - 6:29
    Penyakit ini mengerikan
    ketika sudah menjadi serius.
  • 6:29 - 6:32
    Dan saya mendapat banyak
    panggilan dari para dokter di UGD
  • 6:32 - 6:35
    dan yang merawat pasien
    di ICU di seluruh dunia
  • 6:35 - 6:37
    dan semua berkata hal yang sama:
  • 6:37 - 6:41
    "Bagaimana saya memilih siapa
    yang hidup dan siapa yang meninggal?"
  • 6:41 - 6:45
    "Peralatan kami sangat terbatas."
  • 6:45 - 6:47
    Ini penyakit yang menyeramkan,
  • 6:47 - 6:50
    meninggal sendirian dengan
    ventilator terpasang di paru-paru Anda,
  • 6:50 - 6:53
    dan ini adalah penyakit yang dapat
    mempengaruhi semua organ.
  • 6:53 - 6:55
    Ini adalah penyakit pernapasan --
  • 6:55 - 6:57
    yang mungkin menyesatkan.
  • 6:57 - 6:58
    Membuat Anda berpikir ini flu.
  • 6:58 - 7:01
    Tapi ada banyak pasien
    dengan darah di urinnya
  • 7:01 - 7:02
    akibat penyakit ginjal,
  • 7:02 - 7:04
    mereka mengidap gastroentritis,
  • 7:04 - 7:07
    mereka juga sering kali gagal jantung,
  • 7:07 - 7:11
    kita tahu ini mempengaruhi indra
    perasa dan pencium, saraf olfaktori,
  • 7:11 - 7:13
    kita tahu, tentu saja,
    juga mempengaruhi paru-paru.
  • 7:13 - 7:15
    Pertanyaan saya:
  • 7:15 - 7:18
    apakah ada organ yang tidak terpengaruh?
  • 7:18 - 7:19
    Dan dalam hal ini,
  • 7:19 - 7:22
    mengingatkan saya dengan cacar.
  • 7:25 - 7:26
    CA: Intinya kacau, ya?
  • 7:26 - 7:29
    Jadi, bagaimana solusinya sekarang?
  • 7:30 - 7:32
    LB: Nah, solusinya tetap sama.
  • 7:32 - 7:33
    Deteksi dini,
  • 7:33 - 7:35
    Respons cepat.
  • 7:35 - 7:36
    Temukan tiap kasus,
  • 7:36 - 7:39
    lalu temukan semua kontak penularan.
  • 7:39 - 7:42
    Ada banyak teknologi baru
    untuk pelacakan kontak,
  • 7:42 - 7:45
    ada banyak ilmuwan mengagumkan
    yang bekerja secepat kilat
  • 7:45 - 7:49
    untuk memberikan kita test kit,
    antivirus, dan vaksin.
  • 7:49 - 7:52
    Kita perlu jalani secara perlahan.
  • 7:52 - 7:55
    Umat Buddha mengatakan
    jalani dengan perlahan,
  • 7:55 - 7:58
    agar Anda dapat mencurahkan
    hati dan jiwa anda.
  • 7:58 - 8:01
    Kita perlu memperlambat
    kecepatan virus itu,
  • 8:01 - 8:03
    itu sebabnya kita melakukan
    pembatasan sosial.
  • 8:04 - 8:05
    Untuk memperjelas --
  • 8:05 - 8:07
    melandaikan kurva, pembatasan sosial,
  • 8:07 - 8:11
    ini tidak akan mengubah
    jumlah kasus absolut,
  • 8:11 - 8:15
    tetapi ini mengubah ketajaman kurva
    yang menyerupai Gunung Fuji
  • 8:15 - 8:16
    menjadi lebih datar,
  • 8:16 - 8:21
    sehingga kita tak perlu kehilangan orang
    akibat perebutan kasur di rumah sakit.
  • 8:21 - 8:25
    Agar orang dengan serangan jantung,
    butuh kemoterapi, kesulitan bersalin,
  • 8:25 - 8:27
    bisa dirawat di rumah sakit,
  • 8:27 - 8:30
    dan kita dapat menggunakan
    sumber daya yang terbatas,
  • 8:30 - 8:32
    terutama di negara berkembang,
  • 8:32 - 8:33
    untuk merawat orang yang sakit.
  • 8:33 - 8:35
    Jadi, jalani perlahan,
  • 8:35 - 8:37
    perlambat kecepatan epidemi,
  • 8:37 - 8:41
    dan pada saat terjadi palung, yaitu
    penurunan di antara gelombang penularan,
  • 8:41 - 8:44
    lompati, gandakan, bersegeralah,
  • 8:44 - 8:46
    dan temukan tiap kasus,
  • 8:46 - 8:47
    lacak tiap kontak,
  • 8:47 - 8:48
    uji tiap kasus,
  • 8:48 - 8:52
    dan akhirnya, hanya karantina
    orang yang perlu dikarantina saja,
  • 8:52 - 8:55
    dan lakukan itu hingga ada vaksin.
  • 8:56 - 9:00
    CA: Jadi, kita harus meninggalkan tahap
    sekadar melakukan mitigasi,
  • 9:00 - 9:03
    seperti melakukan karantina wilayah,
  • 9:03 - 9:07
    ke tahap yang memungkinkan kita
    mengidentifikasi kasus individu,
  • 9:07 - 9:09
    melacak kontak mereka,
  • 9:09 - 9:10
    serta menanganinya secara terpisah.
  • 9:10 - 9:12
    Untuk melakukan hal itu,
  • 9:12 - 9:16
    tampaknya perlu ada
    koordinasi yang lebih baik
  • 9:16 - 9:20
    ambisi, organisasi, investasi,
  • 9:20 - 9:24
    yang sepertinya belum kita lihat
    tanda-tandanya di beberapa negara.
  • 9:24 - 9:26
    Bisakah kita melakukannya?
    Bagaimana caranya?
  • 9:26 - 9:28
    LB: Tentu kita bisa melakukannya.
  • 9:28 - 9:31
    Maksud saya, Taiwan bisa
    melakukannya dengan sangat baik.
  • 9:31 - 9:33
    Islandia juga sangat baik, Jerman,
  • 9:33 - 9:35
    semua dengan strategi berbeda,
  • 9:35 - 9:36
    Korea Selatan.
  • 9:36 - 9:40
    Pemerintahan yang kompeten
    mutlak dibutuhkan,
  • 9:40 - 9:42
    menunjukkan keseriusan,
  • 9:42 - 9:47
    dan mendengarkan para ilmuwan,
    bukan politisi, dalam menangani virus.
  • 9:47 - 9:49
    Tentu kita bisa melakukannya.
  • 9:49 - 9:50
    Izinkan saya mengingatkan --
  • 9:50 - 9:52
    ini bukan zombie apocalypse,
  • 9:52 - 9:55
    ini bukan hal yang mengakibatkan
    kepunahan massal.
  • 9:55 - 9:59
    Anda tahu, 98, 99 persen dari kita
    akan tetap hidup setelah pandemi ini.
  • 9:59 - 10:04
    Kita harus menghadapinya semampu kita
  • 10:04 - 10:07
    dan kita harus menjadi
    versi terbaik dari diri kita.
  • 10:07 - 10:09
    Baik dengan cara tinggal di rumah
  • 10:09 - 10:12
    maupun dalam hal ilmu pengetahuan,
    dan tentu saja dalam kepemimpinan.
  • 10:14 - 10:18
    CA: Apakah mungkin akan ada
    patogen lain yang lebih buruk
  • 10:18 - 10:19
    di masa depan?
  • 10:19 - 10:20
    Bisakah Anda mendeskripsikan
  • 10:20 - 10:23
    kombinasi terburuk dari
    angka-angka tersebut
  • 10:23 - 10:26
    sehingga kita bisa bersiap-siap?
  • 10:28 - 10:31
    LB: Begini, R0 cacar adalah 3.5 hingga 4.5
  • 10:31 - 10:36
    jadi, saya rasa COVID pun begitu.
  • 10:36 - 10:38
    Tetapi cacar membunuh
    sepertiga dari jumlah populasi.
  • 10:38 - 10:39
    Namun kita punya vaksinnya.
  • 10:39 - 10:43
    Jadi, itulah perbedaan kondisinya.
  • 10:43 - 10:45
    Tetapi yang paling saya khawatirkan,
  • 10:45 - 10:47
    yang juga mendasari
    pembuatan "Contagion"
  • 10:47 - 10:49
    dan itu adalah virus fiksi --
  • 10:49 - 10:51
    Saya ulangi, bagi Anda yang menonton,
  • 10:51 - 10:52
    itu adalah fiksi.
  • 10:52 - 10:56
    Kita menciptakan virus yang lebih
    mematikan daripada yang ini
  • 10:56 - 10:59
    CA: Maksud Anda film "Contagion"
  • 10:59 - 11:01
    yang sedang tren di Netflix
  • 11:01 - 11:02
    dan Anda adalah konsultannya.
  • 11:02 - 11:04
    LB: Tepat sekali.
  • 11:04 - 11:06
    Kami sengaja membuat film tersebut
  • 11:06 - 11:09
    untuk menunjukkan seperti apa
    pandemi yang sesungguhnya,
  • 11:09 - 11:12
    kami memilih sebuah virus
    yang sangat menyeramkan.
  • 11:13 - 11:15
    Dan alasan kami
    memperlihatkannya seperti itu,
  • 11:15 - 11:17
    dari seekor kelelawar yang menggigit apel,
  • 11:17 - 11:19
    ke babi, ke koki,
    hingga ke Gwyneth Paltrow
  • 11:20 - 11:24
    adalah karena di alam,
    ada yang disebut limpahan,
  • 11:24 - 11:26
    seperti penyakit zoonosis,
  • 11:26 - 11:30
    penyakit pada binatang,
    yang melimpah ke manusia.
  • 11:30 - 11:32
    Dan jika saya melihat
    tiga dekade ke belakang
  • 11:32 - 11:34
    atau tiga dekade ke depan --
  • 11:34 - 11:38
    melihat tiga dekade ke belakang,
    Ebola, SARS, Zika,
  • 11:38 - 11:40
    flu babi, flu burung, West Nile
  • 11:40 - 11:42
    kita bisa membuat katekismus
  • 11:42 - 11:46
    dan mendengar kembali semua hiruk-pikuk
    yang disebabkan nama-nama tadi.
  • 11:46 - 11:52
    Saat itu ada 30 hingga 50 virus
    asing yang berpindah ke manusia.
  • 11:52 - 11:54
    Dan saya khawatir, di masa depan,
  • 11:54 - 11:56
    kita hidup di era pandemi,
  • 11:56 - 11:58
    kita harus berperilaku selayaknya,
  • 11:58 - 12:00
    kita perlu mempraktikkan "One Health",
  • 12:00 - 12:03
    kita perlu memahami bahwa
    kita hidup di dunia yang sama
  • 12:03 - 12:05
    dengan para hewan dan lingkungan.
  • 12:05 - 12:10
    Lupakan cerita fiksi bahwa
    kita adalah mahluk spesial.
  • 12:10 - 12:12
    Bagi virus, kita sama saja.
  • 12:13 - 12:14
    CA: Hmm...
  • 12:14 - 12:16
    Anda tadi menyebutkan vaksin,
  • 12:16 - 12:19
    Apakah Anda melihat ada cara cepat
    untuk mendapatkan vaksin?
  • 12:19 - 12:20
    LB: Ya, ada.
  • 12:20 - 12:24
    Saya sebenarnya merasa tertarik
    untuk menyaksikan kita melakukan sesuatu
  • 12:24 - 12:27
    yang kita pikir hanya ada
    di ilmu komputer,
  • 12:28 - 12:30
    yaitu mengubah sesuatu
    yang selama ini
  • 12:30 - 12:32
    telah menjadi kebiasaan,
  • 12:32 - 12:35
    yaitu melakukan berbagai
    proses secara berurutan.
  • 12:35 - 12:40
    Lakukan uji keselamatan,
    lalu uji efektivitas,
  • 12:40 - 12:41
    kemudian efisiensi.
  • 12:41 - 12:43
    Lalu produksi.
  • 12:43 - 12:45
    Lakukan tiga atau empat
    langkah-langkah tersebut,
  • 12:45 - 12:48
    secara paralel dibandingkan berurutan.
  • 12:48 - 12:52
    Bill Gates mengatakan akan
    membuat tujuh lini produksi vaksin
  • 12:52 - 12:53
    di Amerika Serikat,
  • 12:53 - 12:55
    dan memulai persiapan produksi
  • 12:55 - 12:58
    meskipun tak tahu bagaimana
    hasil akhir dari vaksin tersebut.
  • 12:58 - 13:04
    Kita sedang melakukan uji keselamatan
    dan uji efikasi secara simultan.
  • 13:04 - 13:07
    Saya rasa NIH (National Institute
    of Health
    ) sudah lebih maju.
  • 13:07 - 13:09
    Saya tidak sabar melihatnya.
  • 13:09 - 13:13
    CA: Dan menurut Anda kapan itu terjadi?
  • 13:13 - 13:16
    Apakah mungkin satu tahun? 18 bulan?
  • 13:16 - 13:19
    LB: Tony Fauci adalah
    guru kita dalam hal ini
  • 13:19 - 13:21
    dan ia mengatakan 12 hingga 18 bulan.
  • 13:21 - 13:25
    Saya rasa akan lebih cepat
    daripada vaksin terdahulu.
  • 13:25 - 13:28
    Tapi mungkin Anda sudah
    dengar bahwa virus ini
  • 13:28 - 13:31
    mungkin tidak memberikan
    imunitas jangka panjang --
  • 13:31 - 13:33
    seperti pada cacar.
  • 13:33 - 13:37
    Jadi saat ini kita coba membuat
    vaksin dengan beberapa zat tambahan
  • 13:37 - 13:42
    untuk membentuk imunitas yang lebih baik
  • 13:42 - 13:44
    terhadap penyakit ini,
  • 13:44 - 13:47
    agar dapat menghasilkan
    imunitas jangka panjang.
  • 13:47 - 13:49
    Itulah yang agak memperlambat prosesnya.
  • 13:49 - 13:51
    CA: Terakhir, Larry.
  • 13:51 - 13:55
    Di tahun 2006, sebagai
    pemenang Anugerah TED,
  • 13:55 - 13:57
    kami berjanji mengabulkan harapan Anda,
  • 13:57 - 14:00
    dan Anda berharap dunia dapat
    menciptakan sistem siaga pandemi
  • 14:00 - 14:02
    yang dapat mencegah
    terjadinya hal seperti ini.
  • 14:02 - 14:05
    Saya merasa kami, dunia, membuatmu kecewa.
  • 14:05 - 14:08
    Jika Anda punya harapan lain sekarang,
  • 14:08 - 14:09
    apa yang Anda harapkan?
  • 14:11 - 14:14
    LB: Saya rasa kita tidak mengecewakan
    dalam hal kecepatan deteksi.
  • 14:14 - 14:15
    Saya justru senang.
  • 14:15 - 14:18
    Ketika kita bertemu di tahun 2006,
  • 14:18 - 14:21
    kecepatan memahami adanya
    perpindahan virus dari hewan ke manusia
  • 14:21 - 14:23
    menghabiskan waktu
    sekitar enam bulan,
  • 14:23 - 14:25
    misalnya Ebola pertama.
  • 14:25 - 14:28
    Saat ini, kita dapat menemukan
    kasus pertama dalam dua minggu.
  • 14:29 - 14:30
    Saya tak kecewa dengan hal itu,
  • 14:30 - 14:33
    saya ingin menekannya lebih jauh
    hingga ke masa inkubasi tunggal.
  • 14:33 - 14:35
    Itu hal yang lebih penting bagi saya.
  • 14:35 - 14:39
    Yang saya temukan
    di Program Pemberantasan Cacar
  • 14:39 - 14:42
    orang dengan berbagai
    warna kulit, agama, dan ras
  • 14:42 - 14:44
    dari banyak negara,
  • 14:44 - 14:45
    bersatu.
  • 14:45 - 14:48
    Dan bekerja sebagai komunitas global
  • 14:49 - 14:51
    untuk menaklukkan pandemi global.
  • 14:51 - 14:57
    Saat ini, saya merasa kita menjadi
    korban dari kekuatan sentrifugal.
  • 14:57 - 15:02
    Kita saling menempatkan barikade nasional.
  • 15:02 - 15:05
    Kita tidak akan dapat menaklukkan pandemi
  • 15:05 - 15:08
    kecuali kita yakin bahwa
    kita semua mengalaminya.
  • 15:08 - 15:12
    Ini bukan gerakan
    "Age of Aquarius" atau "Kumbaya",
  • 15:12 - 15:15
    ini adalah yang dilakukan
    pandemi agar kita menyadarinya.
  • 15:15 - 15:17
    Kita mengalaminya bersama,
  • 15:17 - 15:20
    kita perlu solusi global
    untuk sebuah masalah global.
  • 15:20 - 15:23
    Tidak boleh kurang dari itu.
  • 15:24 - 15:26
    CA: Larry Brilliant, terima kasih banyak.
  • 15:27 - 15:29
    LB: Terima kasih, Chris.
Title:
Solusi global untuk pandemi global
Speaker:
Larry Brilliant
Description:

Meneliti fakta dan angka-angka dari wabah virus corona, ahli epidemiologi Larry Brilliant mengevaluasi respons global dalam wawancara bebas dengan kepala TED, Chris Anderson. Brilliant menjabarkan rencana yang jelas untuk mengakhiri pandemi dan menunjukkan mengapa, untuk mencapainya, kita harus bekerja bersama melintasi perbedaan politis dan geografis. "Ini bukan *zombie apocalypse*; ini bukan peristiwa kepunahan massal," ujarnya. "Kita harus menjadi versi terbaik dari diri kita sendiri." (Direkam tanggal 22 April 2020)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:41

Indonesian subtitles

Revisions