Molekyylien ihmeet animoituna
-
0:02 - 0:04Asun Utahissa,
-
0:04 - 0:09joka tunnetaan eräistä maailman
hienoimmista luonnonmaisemista. -
0:09 - 0:13Nämä maisemat voivat olla
todella vaikuttavia ja kiehtovia, -
0:13 - 0:16aivan kuin ne olisivat
toiselta planeetalta. -
0:17 - 0:20Tutkijana rakastan
luonnollisen maailman havainnointia. -
0:20 - 0:22Mutta solubiologina
-
0:22 - 0:25olen kiinnostuneempi
ymmärtämään luontoa -
0:25 - 0:27paljon pienemmässä mittakaavassa.
-
0:28 - 0:31Animoin molekyylejä yhdessä
muiden tutkijoiden kanssa. -
0:31 - 0:33Teemme videoita molekyyleistä,
jotka ovat niin pieniä, -
0:33 - 0:35että ne ovat käytännössä näkymättömiä.
-
0:35 - 0:38Molekyylit ovat pienempiä kuin
valon aallonpituus, -
0:38 - 0:40joten niitä ei voi nähdä suoraan
-
0:40 - 0:42edes parhaimmilla valomikroskoopeilla.
-
0:42 - 0:45Miten voin siis
havainnollistaa asioita, -
0:45 - 0:47jotka ovat näkymättömän pieniä?
-
0:47 - 0:49Tutkijat, kuten kollegani,
-
0:49 - 0:51saattavat käyttää koko uransa
-
0:51 - 0:54yrittäessään ymmärtää yhtä
molekyylitason toimintoa. -
0:54 - 0:56He tekevät sen sarjalla kokeita,
-
0:56 - 0:59joista jokainen paljastaa
yhden palapelin palan. -
0:59 - 1:02Yksi koe voi kertoa proteiinin muodosta,
-
1:02 - 1:03kun taas toinen kertoo
-
1:03 - 1:06minkä muiden proteiinien
kanssa se on tekemisissä, -
1:06 - 1:08ja kolmas kertoo
mistä osasta solua sen löytää. -
1:08 - 1:12Kaikista näistä tiedon rippeistä
voidaan muodostaa hypoteesi, -
1:12 - 1:16eli siis tarina siitä,
miten molekyyli saattaisi toimia. -
1:17 - 1:21Minun työni on tehdä
näistä ideoista animaatio. -
1:21 - 1:22Se voi olla konstikasta,
-
1:22 - 1:25sillä molekyylit voivat tehdä
aika hulluja juttuja. -
1:26 - 1:29Mutta nämä animaatiot
voivat todella auttaa tutkijoita -
1:29 - 1:32kommunikoimaan ideoitaan siitä,
miten molekyylit toimivat. -
1:32 - 1:35Samalla voimme nähdä
molekyylien maailman -
1:35 - 1:36tutkijoiden silmin.
-
1:36 - 1:38Näytän joitain animaatioita,
-
1:38 - 1:41lyhyen kiertoajelun asioista,
jotka ovat mielestäni -
1:41 - 1:44molekyylien maailman ihmeitä.
-
1:44 - 1:46Tässä on immuunisolu.
-
1:46 - 1:48Nämä solut ryömivät ympäriinsä kehoissamme
-
1:48 - 1:52etsien tunkeilijoita,
kuten sairauksia tartuttavia bakteereja. -
1:52 - 1:55Tämä liike on
yhdestä lempiproteiineistani, -
1:55 - 1:56aktiinista,
-
1:56 - 1:58joka on osa sytoskeletonia
eli solun tukirankaa. -
1:58 - 2:00Toisin kuin luurankomme,
-
2:00 - 2:04aktiinifilamentteja rakennetaan
ja hajotetaan koko ajan. -
2:04 - 2:07Aktiinitukirangalla on
tärkeä rooli soluissamme. -
2:07 - 2:09Niiden avulla solut muuttavat muotoa,
-
2:09 - 2:11liikkuvat ympäriinsä, tarttuvat pintoihin,
-
2:12 - 2:14ja hotkivat bakteereja.
-
2:14 - 2:17Aktiini liittyy myös
toisenlaiseen liikkeeseen. -
2:17 - 2:20Lihassoluissamme aktiinit muodostavat
säännöllisiä filamentteja, -
2:20 - 2:21jotka näyttävät kankaalta.
-
2:21 - 2:24Kun lihas supistuu,
nämä filamentit vetäytyvät yhteen, -
2:24 - 2:26ja ne palaavat alkuasentoonsa
-
2:26 - 2:28kun lihas rentoutuu.
-
2:28 - 2:31Solun tukirangan muut osat,
tässä tapauksessa mikrotubulukset, -
2:31 - 2:34vastaavat pitkän matkan kuljetuksista.
-
2:34 - 2:36Niitä voisi pitää kuin solujen valtateinä,
-
2:36 - 2:40joita käytetään asioiden siirtämiseen
solun laidalta toiselle. -
2:40 - 2:43Toisin kuin tiemme,
mikrotubulukset kasvavat ja kutistuvat, -
2:43 - 2:44ilmestyvät tarvittaessa,
-
2:44 - 2:46ja katoavat kun työ on tehty.
-
2:46 - 2:49Molekyyliversioita puoliperävaunuista
-
2:49 - 2:51ovat osuvasti nimetyt moottoriproteiinit,
-
2:52 - 2:54jotka kävelevät mikrotubuluksilla,
-
2:54 - 2:57vetäen joskus valtavia kuormia
-
2:57 - 2:59kuten soluelimiä.
-
2:59 - 3:01Tämä moottoriproteiini
tunnetaan dyneiininä, -
3:01 - 3:04ja sen tiedetään tekevän töitä ryhmissä,
-
3:04 - 3:07jotka näyttävät mielestäni
vähän hevosvankkureilta. -
3:07 - 3:11Kuten näet, solu on uskomaton,
dynaaminen paikka, -
3:11 - 3:15jossa asioita jatkuvasti
rakennetaan ja puretaan. -
3:15 - 3:16Mutta joitain rakenteita
-
3:16 - 3:18on vaikeampi purkaa kuin toisia.
-
3:18 - 3:20Paikalle on tuotava erikoisjoukkoja,
-
3:20 - 3:24jotta rakenteet puretaan
varmasti aikataulussa. -
3:24 - 3:26Sitä työtä tekevät tällaiset proteiinit.
-
3:26 - 3:28Donitsin muotoiset proteiinit,
-
3:28 - 3:30joita soluissa on useita eri tyyppejä,
-
3:30 - 3:32repivät rakenteita palasiksi
-
3:32 - 3:35vetämällä yksittäisiä proteiineja
keskellä olevan reiän läpi. -
3:35 - 3:38Kun tällaiset proteiinit
eivät toimi kunnolla, -
3:38 - 3:41purettavaksi tarkoitetut proteiinit
-
3:41 - 3:43takertuvat joskus toisiinsa kasoiksi,
-
3:43 - 3:47ja se voi aiheuttaa kamalia sairauksia,
kuten Alzheimeria. -
3:47 - 3:49Katsotaanpa seuraavaksi tumaa,
-
3:49 - 3:52jossa on genomimme DNA:n muodossa.
-
3:52 - 3:54Kaikissa soluissamme
-
3:54 - 3:58DNA:ta hoitaa ja huoltaa
joukko eri proteiineja. -
3:58 - 4:01DNA on kiertynyt
histoni-proteiinien ympärille, -
4:01 - 4:05joten solu saa pakattua
paljon DNA:ta tumaan. -
4:05 - 4:08Näitä koneita kutsutaan
kromatiinin muokkaajiksi, -
4:08 - 4:11ja ne toimivat pyöräyttämällä DNA:n
-
4:11 - 4:12histonien ympärille
-
4:12 - 4:16paljastaen uusia DNA:n osia.
-
4:16 - 4:19Sitten muut koneistot voivat
havaita tämän DNA:n. -
4:19 - 4:22Tässä tapauksessa tämä suuri molekyylikone
-
4:22 - 4:24etsii DNA:n osaa,
-
4:24 - 4:26joka kertoo sille olevansa geenin alussa.
-
4:26 - 4:28Kun kone löytää tämän osan,
-
4:28 - 4:30se muuttaa muotoa useita kertoja,
-
4:30 - 4:33jolloin muut koneistot saapuvat paikalle,
-
4:33 - 4:37mikä taas saa aikaan geenin käynnistyksen
tai uudelleenkirjoituksen. -
4:37 - 4:40Tämä on tarkasti säännelty prosessi,
-
4:40 - 4:43koska väärän geenin käynnistys
väärään aikaan -
4:43 - 4:45voi johtaa tuhoisiin seurauksiin.
-
4:45 - 4:48Tutkijat osaavat nykyisin
käyttää proteiinikoneita -
4:48 - 4:50genomien muokkaukseen.
-
4:50 - 4:52Olette varmaan kuulleet CRISPR:stä.
-
4:52 - 4:55CRISPR hyödyntää
Cas9-proteiinia, -
4:55 - 4:58joka voidaan ohjelmoida
tunnistamaan ja leikkaamaan -
4:58 - 5:00tietty jakso DNA:sta.
-
5:00 - 5:02Tässä esimerkkitapauksessa
-
5:02 - 5:06kahta CAs9-proteiinia käytetään
leikkaamaan ongelmallinen osa DNA:ta. -
5:06 - 5:09Esimerkiksi osa geenistä,
joka voisi aiheuttaa sairauden. -
5:09 - 5:11Sitten solukoneistoa käytetään
-
5:11 - 5:14liimaamaan DNA:n päät
takaisin yhteen. -
5:14 - 5:15Molekyylien animoijana
-
5:15 - 5:19yksi suurimmista haasteistani
on epävarmuuden havainnollistaminen. -
5:19 - 5:22Kaikki näyttämäni animaatiot
edustavat hypoteesejä, -
5:22 - 5:24kollegoideni arvioita
prosessien kulusta, -
5:24 - 5:27ja perustuvat heidän
parhaisiin tietoihinsa. -
5:27 - 5:29Monien molekyylitason
prosessien kohdalla -
5:29 - 5:32ymmärryksemme on vasta aluillaan,
-
5:32 - 5:33ja opittavaa on paljon.
-
5:33 - 5:34Totta on se,
-
5:34 - 5:38että molekyylien maailmat
ovat valtavia ja paljolti tutkimattomia. -
5:39 - 5:42Minulle näiden molekyylien maisemien
-
5:42 - 5:45tutkiminen on ihan yhtä kiinnostavaa
kuin sen luonnollinen maailman, -
5:45 - 5:47jonka näemme ympärillämme.
-
5:47 - 5:49Kiitos.
-
5:49 - 5:52(Suosionosoituksia)
- Title:
- Molekyylien ihmeet animoituna
- Speaker:
- Janet Iwasa
- Description:
-
Biologiset ilmiöt voivat olla niin pieniä, ettei niitä voi nähdä edes tehokkaimmilla mikroskoopeilla. Animoidakseen niitä TED Fellow Janet Iwasa heittäytyy luovaksi. Lähde tutkimusmatkalle molekyylien näkymättömään maailmaan Janetin kanssa, ja näe kuinka hän kuvaa molekyylien toimintaa.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:05
![]() |
Ulla Vainio approved Finnish subtitles for The wonders of the molecular world, animated | |
![]() |
Ulla Vainio edited Finnish subtitles for The wonders of the molecular world, animated | |
![]() |
Marja Oilinki accepted Finnish subtitles for The wonders of the molecular world, animated | |
![]() |
Marja Oilinki edited Finnish subtitles for The wonders of the molecular world, animated | |
![]() |
Tuomas Hanhivaara edited Finnish subtitles for The wonders of the molecular world, animated | |
![]() |
Tuomas Hanhivaara edited Finnish subtitles for The wonders of the molecular world, animated | |
![]() |
Tuomas Hanhivaara edited Finnish subtitles for The wonders of the molecular world, animated | |
![]() |
Tuomas Hanhivaara edited Finnish subtitles for The wonders of the molecular world, animated |