< Return to Video

Cara cepat meningkatkan pelacakan kontak di AS

  • 0:02 - 0:04
    Chris Anderson: Joia,
    Anda dan Partners in Health
  • 0:04 - 0:10
    telah menghabiskan puluhan tahun dalam
    berbagai pertempuran melawan epidemi.
  • 0:10 - 0:14
    Bisakah Anda memberi beberapa
    contoh terkait pekerjaan itu?
  • 0:16 - 0:18
    Joia Mukherjee: Partners in Health
  • 0:18 - 0:22
    adalah organisasi nirlaba global
    yang telah berusia lebih dari 30 tahun.
  • 0:22 - 0:26
    Kami mulai dikenal di Haiti,
    di tengah permukiman kumuh,
  • 0:26 - 0:28
    tempat tinggal orang yang tersisihkan.
  • 0:28 - 0:29
    Saat kami bicara dengan mereka,
  • 0:29 - 0:31
    mereka menginginkan
    kesehatan dan pendidikan,
  • 0:31 - 0:33
    tempat tinggal, pekerjaan.
  • 0:33 - 0:35
    Itu informasi tentang pekerjaan kami,
  • 0:35 - 0:39
    yaitu kedekatan dengan
    orang-orang yang menderita.
  • 0:39 - 0:42
    Saat Anda bicara tentang
    layanan kesehatan dan kemiskinan,
  • 0:42 - 0:45
    selalu ada penderitaan
    yang tak proporsional
  • 0:45 - 0:48
    yang dialami orang-orang yang
    secara historis termarjinalkan,
  • 0:48 - 0:51
    seperti komunitas di Haiti
    yang kami layani.
  • 0:51 - 0:54
    Jadi kami selalu berupaya
    menyediakan layanan kesehatan
  • 0:54 - 0:57
    bagi orang-orang
    yang paling membutuhkannya.
  • 0:57 - 1:01
    Kami juga terlibat
    dalam diskusi internasional
  • 1:01 - 1:03
    mengenai kemungkinan menerapkan ini
  • 1:03 - 1:07
    untuk TB yang resistan
    terhadap obat, HIV,
  • 1:07 - 1:10
    juga untuk operasi, kanker,
  • 1:10 - 1:12
    kesehatan mental,
  • 1:12 - 1:14
    dan penyakit tidak menular.
  • 1:14 - 1:17
    Kami yakin itu memungkinkan,
  • 1:17 - 1:21
    dan memberi perhatian adalah
    bagian dari hak asasi manusia.
  • 1:21 - 1:25
    Saat COVID terjadi, kami langsung
    melihat ini sebagai ancaman
  • 1:25 - 1:28
    bagi kesehatan orang-orang
    yang tak mampu.
  • 1:28 - 1:30
    Partners in Health saat ini
    bekerja di 11 negara,
  • 1:30 - 1:32
    lima di benua Afrika,
  • 1:32 - 1:34
    Amerika Latin, Karibia,
  • 1:34 - 1:37
    dan juga negara bekas Uni Soviet.
  • 1:37 - 1:40
    Kami sedang bersiap memperluas pengujian,
  • 1:40 - 1:44
    pelacakan kontak, pengobatan, perawatan,
  • 1:44 - 1:48
    lalu menyadari hal seperti ini
    belum dilakukan di Amerika Serikat.
  • 1:48 - 1:52
    Bahkan kita hanya berdiam diri,
    menunggu sampai ada yang sakit
  • 1:52 - 1:54
    dan mengobati mereka di rumah sakit.
  • 1:54 - 1:58
    Kondisi ini terdengar oleh
    gubernur Massachusetts,
  • 1:58 - 2:03
    dan kami mulai membantu Massachussetts
    melakukan pelacakan kontak untuk COVID
  • 2:03 - 2:08
    dengan tujuan mengidentifikasi
    dan memberdayakan
  • 2:08 - 2:11
    komunitas yang sangat rentan.
  • 2:13 - 2:18
    CA: Jadi cukup ironis bahwa
    pengalaman puluhan tahun
  • 2:18 - 2:20
    di negara berkembang,
  • 2:20 - 2:25
    tetapi baru sekarang dianggap
    penting di Amerika Serikat.
  • 2:25 - 2:28
    Terutama memanfaatkan keahlian Anda
    dalam melakukan pelacakan kontak.
  • 2:28 - 2:31
    Berbicara sedikit
    tentang pelacakan kontak,
  • 2:31 - 2:35
    mengapa ini sangat penting,
    dan seperti apa
  • 2:35 - 2:38
    pengaturan pelacakan kontak
    yang sempurna?
  • 2:40 - 2:43
    JM: Yang pertama harus selalu Anda lakukan
  • 2:43 - 2:45
    untuk jenis penyakit apa pun,
  • 2:45 - 2:51
    adalah pencegahan, diagnosis,
    pengobatan, dan perawatan.
  • 2:51 - 2:55
    Seperti itulah pendekatan
    yang komprehensif,
  • 2:55 - 2:57
    dan bagian "perawatan", bagi kami,
  • 2:57 - 3:02
    adalah menyediakan
    dukungan moral dan sosial
  • 3:02 - 3:04
    agar orang bisa memperoleh
    perawatan yang dibutuhkan.
  • 3:04 - 3:07
    Bisa berbentuk transportasi, atau makanan.
  • 3:07 - 3:10
    Saat Anda menggunakan
    pendekatan komprehensif tersebut,
  • 3:10 - 3:12
    untuk penyakit menular,
  • 3:12 - 3:17
    bagian dari pencegahan adalah mengetahui
    ke mana penyakit tersebut menyebar,
  • 3:17 - 3:20
    serta pada siapa
    dan bagaimana penyebarannya,
  • 3:20 - 3:23
    sehingga sumber daya bisa difokuskan
  • 3:23 - 3:25
    di wilayah yang memiliki risiko tinggi.
  • 3:25 - 3:29
    Pelacakan kontak adalah inti
    dari kesehatan masyarakat.
  • 3:29 - 3:32
    Artinya, setiap kali
    seseorang terdiagnosis
  • 3:32 - 3:36
    dengan COVID atau
    penyakit menular lainnya,
  • 3:36 - 3:42
    Anda menyelidiki dan menghitung orang
    yang pernah berhubungan dengan mereka,
  • 3:42 - 3:46
    dan menghubungi kontak itu untuk
    memberi tahu, "Anda telah terpapar,"
  • 3:46 - 3:49
    atau berbicara dengan mereka,
    "Anda telah terpapar,
  • 3:49 - 3:51
    ini adalah hal-hal
    yang perlu Anda ketahui.
  • 3:51 - 3:53
    Pertama-tama, apa kabarmu?
  • 3:53 - 3:54
    Apa Anda butuh bantuan?"
  • 3:54 - 3:56
    Lalu memfasilitasi hal itu.
  • 3:56 - 4:01
    `"Kedua, ini beberapa informasi
    yang perlu diketahui untuk tetap aman.
  • 4:01 - 4:03
    Tentang karantina, tentang pencegahan."
  • 4:03 - 4:06
    Hal yang sama dilakukan
    untuk semua penyakit menular,
  • 4:06 - 4:13
    mulai dari ebola, kolera, sampai
    penyakit menular seksual seperti HIV.
  • 4:13 - 4:15
    Lalu kita akan bilang,
  • 4:15 - 4:17
    "OK, setelah mengetahui ini,
  • 4:17 - 4:20
    apakah Anda memiliki sarana
    untuk melindungi diri sendiri?"
  • 4:21 - 4:23
    Karena sering kali mereka
    yang sangat rentan
  • 4:23 - 4:26
    tidak memiliki sarana
    untuk melindungi diri sendiri.
  • 4:26 - 4:30
    Di sinilah komponen sumber daya berperan,
  • 4:30 - 4:34
    saat kesetaraan sangat penting
  • 4:34 - 4:38
    untuk menghentikan penyebaran penyakit
  • 4:38 - 4:41
    serta memperoleh informasi
    dan sumber daya
  • 4:41 - 4:44
    untuk orang-orang
    yang sangat membutuhkannya.
  • 4:45 - 4:49
    CA: Dalam pandemi, orang-orang
    yang paling membutuhkannya,
  • 4:49 - 4:51
    yang paling rentan,
    seperti yang Anda bilang,
  • 4:51 - 4:53
    mungkin adalah --
  • 4:53 - 4:54
    tempat penyakit menyebar.
  • 4:54 - 4:56
    Ini kepentingan semua orang.
  • 4:56 - 5:00
    Ini bukan sekadar poin
    kesetaraan moral yang hebat
  • 5:00 - 5:02
    di mana kita harus ikut membantu.
  • 5:02 - 5:04
    Ini sebenarnya kepentingan kita bersama.
  • 5:04 - 5:05
    JM: Ya.
  • 5:05 - 5:08
    Ya, kita adalah satu umat manusia,
  • 5:08 - 5:12
    dan penyakit apa pun,
    penyakit menular yang menyebar
  • 5:12 - 5:15
    adalah ancaman bagi kita semua.
  • 5:15 - 5:20
    Dan itu salah satu bagiannya,
    ada keharusan moral,
  • 5:20 - 5:22
    ada keharusan epidemiologis
  • 5:22 - 5:27
    yang jika tak dikontrol,
    akan menjadi ancaman di mana pun.
  • 5:27 - 5:32
    Saat kita membayangkan lingkungan
    macam apa yang kita ingin tinggali,
  • 5:32 - 5:38
    kesehatan adalah keuntungan
    terbaik dari semua investasi itu.
  • 5:39 - 5:43
    CA: Beberapa negara mampu
    menggunakan pelacakan kontak
  • 5:43 - 5:48
    untuk menghentikan pandemi
    sebelum menyebar luas.
  • 5:48 - 5:50
    AS tidak bisa melakukan itu,
  • 5:50 - 5:52
    dan sebagian orang memandang
  • 5:52 - 5:54
    pelacakan kontak tak relevan,
  • 5:54 - 5:58
    dan strategi yang tepat adalah
    penguncian sementara.
  • 5:58 - 6:00
    Anda telah membantah hal itu,
  • 6:00 - 6:03
    bahwa dalam proses penguncian sementara
  • 6:03 - 6:07
    justru pelacakan kontak berperan penting.
  • 6:07 - 6:09
    Tolong bantu kami
    memahami skala cakupannya,
  • 6:09 - 6:11
    saat terjadi banyak kasus,
  • 6:11 - 6:13
    skala cakupan pelacakan
    baik untuk kasus itu sendiri
  • 6:13 - 6:15
    dan semua yang pernah
    berhubungan dengannya,
  • 6:15 - 6:17
    dan kontak berikutnya.
  • 6:17 - 6:19
    Itu akan menjadi masalah
    besar dengan cepat.
  • 6:19 - 6:20
    JM: Besar sekali.
  • 6:20 - 6:23
    CA: Satuan tugas seperti apa yang Anda
    butuhkan untuk membuat perbedaan
  • 6:23 - 6:26
    di AS dalam kondisi seperti saat ini?
  • 6:28 - 6:29
    JM: Besar sekali.
  • 6:29 - 6:30
    Cakupannya akan sangat luas,
  • 6:30 - 6:33
    dan kita tak boleh
    menganggap remeh hal itu.
  • 6:33 - 6:35
    Di Partners in Health,
    kami sangat serius.
  • 6:35 - 6:38
    Kami bertekad untuk menyelesaikan ini,
  • 6:38 - 6:42
    dan saya merasa jika kita
    bisa menghentikan ebola
  • 6:42 - 6:44
    di beberapa negara termiskin di dunia,
  • 6:44 - 6:46
    tentu saja kita harus
    melakukannya di sini,
  • 6:46 - 6:52
    dan apakah sudah terlambat saat
    terdapat 28.000 korban jiwa ebola?
  • 6:52 - 6:54
    Tentu saja, kita selalu terlambat.
  • 6:54 - 6:56
    Kita seharusnya mulai lebih awal,
  • 6:56 - 6:58
    tetapi belum terlambat
    untuk membuat perubahan.
  • 6:58 - 7:02
    Oleh karena itu terdapat tiga aspek
    terkait waktu dan skala cakupan.
  • 7:03 - 7:06
    Pertama, lebih awal
    Anda mulai, lebih baik.
  • 7:06 - 7:08
    Itu yang kami saksikan di Rwanda.
  • 7:08 - 7:12
    Mereka melakukan pengujian dini
    dan pelacakan kontak,
  • 7:12 - 7:17
    dua kasus pertama muncul tanggal 15 Maret,
  • 7:17 - 7:18
    dan dalam satu bulan,
  • 7:18 - 7:22
    berkat pelacakan kontak, isolasi,
    dan banyaknya pengujian,
  • 7:22 - 7:27
    mereka dapat menahan jumlah kasus
    menjadi hanya sebesar 134 orang.
  • 7:27 - 7:29
    Itu sangat luar biasa.
  • 7:29 - 7:33
    Di negara bagian Georgia, markas CDC,
  • 7:33 - 7:36
    dengan ukuran populasi yang hampir sama,
    sekitar 12 juta jiwa,
  • 7:36 - 7:39
    dari dua kasus pertama di bulan pertama,
  • 7:39 - 7:42
    berkembang menjadi 4.400 kasus.
  • 7:42 - 7:44
    Dan di Belgia,
  • 7:44 - 7:45
    dengan populasi serupa,
  • 7:45 - 7:48
    dua kasus tersebut berkembang
    menjadi 7.400 kasus.
  • 7:49 - 7:52
    Jadi skala cakupan memang harus
    diterapkan untuk menghentikan virus ini.
  • 7:52 - 7:54
    Namun semakin cepat dilakukan,
  • 7:54 - 7:57
    semakin banyak keuntungan
    bagi masyarakat
  • 7:57 - 8:01
    dan bagi orang lain yang
    membutuhkan pelayanan kesehatan --
  • 8:01 - 8:05
    wanita hamil, pasien patah tulang,
  • 8:05 - 8:08
    karena pelayanan kesehatan
    di Amerika Serikat
  • 8:08 - 8:12
    sangat terganggu akibat
    banyaknya jumlah pasien COVID.
  • 8:12 - 8:15
    Jadi yang pertama adalah,
  • 8:15 - 8:19
    memang sudah terlambat,
    tetapi tidak pernah terlalu terlambat.
  • 8:19 - 8:20
    Mengapa?
  • 8:20 - 8:24
    Karena populasi yang rentan
    adalah bom waktu.
  • 8:24 - 8:29
    Bayangkan salah satu kontak Anda
    adalah seorang perawat
  • 8:29 - 8:31
    yang bekerja di panti jompo.
  • 8:31 - 8:37
    Kita tahu seorang perawat dapat
    menyebarkan virus ke seisi panti jompo,
  • 8:37 - 8:40
    sehingga penting sekali mengidentifikasi
    orang tersebut sebagai kontak
  • 8:40 - 8:44
    dan memastikannya tetap dikarantina.
  • 8:44 - 8:45
    Itu sangat penting.
  • 8:45 - 8:47
    Oleh karena itu, kita
    tidak mungkin berkata
  • 8:47 - 8:50
    "Itu tidak penting, karena
    hanya satu atau dua orang."
  • 8:50 - 8:52
    Setiap nyawa itu berharga,
  • 8:52 - 8:57
    dan semua kontak di komunitasnya
    juga sama berharganya.
  • 8:57 - 8:58
    Itu satu hal.
  • 8:58 - 9:02
    Hal kedua tentang skala cakupan adalah
    orang-orang membutuhkan pekerjaan.
  • 9:02 - 9:05
    Mereka ingin menjadi bagian dari solusi.
  • 9:05 - 9:07
    Dan beberapa rasa kecewa yang terlihat,
  • 9:07 - 9:09
    seperti gerakan anti
    penguncian sementara,
  • 9:09 - 9:12
    adalah akibat dari
    rasa marah dan frustrasi
  • 9:12 - 9:15
    dan perasaan "Apa yang bisa saya lakukan?"
  • 9:15 - 9:20
    Ini memberi orang-orang kesadaran
    bahwa mereka adalah bagian dari solusi
  • 9:20 - 9:23
    dan dapat menyediakan ribuan pekerjaan.
  • 9:23 - 9:28
    Yang ketiga, sebelum
    membuka kembali sekolah,
  • 9:28 - 9:31
    tempat ibadah, tempat kerja,
  • 9:31 - 9:34
    kita harus mengetahui lokasi
    penyebaran virus terlebih dahulu,
  • 9:34 - 9:37
    sehingga tak mengulangi
    kesalahan yang sama.
  • 9:37 - 9:41
    Pelacakan kontak menjadi
    cara untuk mengendalikan
  • 9:41 - 9:44
    dan memantau kemunculan wabah
    dalam waktu sebenarnya,
  • 9:44 - 9:45
    untuk segera ditindaklanjuti.
  • 9:45 - 9:50
    Ada banyak alasan untuk melakukan
    pelacakan kontak besar-besaran sekarang.
  • 9:50 - 9:52
    Meskipun cukup terlambat.
  • 9:53 - 9:57
    CA: Terutama saat ada tekanan
    untuk kembali bekerja seperti saat ini,
  • 9:57 - 10:00
    pelacakan kontak harus
    menjadi bagian dari strategi,
  • 10:00 - 10:04
    atau kita hanya akan mendatangkan
    bencana kembali dalam hitungan minggu.
  • 10:04 - 10:08
    Apa pun yang Anda lakukan
    selama proses mitigasi ini.
  • 10:08 - 10:10
    JM: Betul sekali.
  • 10:10 - 10:13
    Betul, dan itu hal yang
    sangat penting, Chris,
  • 10:13 - 10:16
    dan sesuatu yang sangat ingin
  • 10:16 - 10:20
    kita lihat di Amerika Serikat
    dengan cara yang berbeda.
  • 10:20 - 10:24
    Apa saja infrastruktur kesehatan
    masyarakat jangka panjang
  • 10:24 - 10:29
    yang dibutuhkan untuk melindungi
    kita dari gelombang kedua, ketiga,
  • 10:29 - 10:31
    dan pandemi di masa depan?
  • 10:32 - 10:33
    CA: Whitney.
  • 10:34 - 10:37
    Whitney Pennington Rodgers:
    Terkait hal tersebut,
  • 10:37 - 10:40
    ada pertanyaan anonim dari
    salah satu anggota komunitas kita
  • 10:40 - 10:43
    tentang mengapa pelacakan kontak
    belum menjadi bagian dari
  • 10:43 - 10:44
    sistem kesehatan masyarakat kita.
  • 10:44 - 10:47
    Nampaknya cukup masuk akal untuk
    mencegah penyebaran penyakit.
  • 10:47 - 10:50
    Bisa Anda jelaskan sedikit tentang itu?
  • 10:51 - 10:53
    JM: Banyak orang mengatakan --
  • 10:53 - 10:55
    dan saya bukan politisi --
  • 10:55 - 11:00
    bahwa infrastruktur kesehatan Amerika
  • 11:00 - 11:04
    dibangun berdasarkan pengobatan,
    bukan pencegahan.
  • 11:04 - 11:08
    Sistem kesehatan AS
    dibangun atas dasar prosedur,
  • 11:08 - 11:10
    bukan menjaga agar orang tetap sehat.
  • 11:10 - 11:13
    Sebagian didorong oleh pencapaian laba,
  • 11:13 - 11:16
    sebagian karena kebutuhan,
  • 11:16 - 11:22
    tetapi kita perlu berpikir ulang cara
    memberi perawatan dalam kondisi ini.
  • 11:23 - 11:26
    WPR: "Ada ketakutan dan kecurigaan
    terkait privasi dan pelacakan kontak.
  • 11:26 - 11:29
    Bagaimana cara membangun
    kepercayaan dalam proses ini?"
  • 11:29 - 11:31
    JM: Pertanyaan yang bagus.
  • 11:31 - 11:34
    Ada ketakutan terkait privasi,
  • 11:34 - 11:40
    yang sebagian berasal dari gagasan
    tentang pelacakan kontak itu sendiri.
  • 11:40 - 11:44
    Saya pikir itulah sebabnya
    mengapa kita menentangnya,
  • 11:44 - 11:47
    namun jika Anda berpikir itu
    sebagai bagian dari perawatan
  • 11:47 - 11:53
    dan itu adalah cara untuk memperoleh
    informasi dan menolong orang lain,
  • 11:53 - 11:55
    maka itu akan terlihat sangat berbeda
  • 11:55 - 11:58
    dari hanya mengetahui mana orang
    yang sakit atau menjadi ancaman.
  • 11:58 - 12:00
    Jadi pada dasarnya --
  • 12:00 - 12:04
    itu sebabnya kami sangat senang bisa
    bergabung dengan diskusi TED hari ini --
  • 12:04 - 12:06
    karena ini semua tentang komunikasi.
  • 12:07 - 12:08
    Pelacakan kontak
    bukanlah pengawasan,
  • 12:08 - 12:11
    melainkan komunikasi,
    perhatian, dan dukungan.
  • 12:11 - 12:13
    Itu satu hal.
  • 12:13 - 12:17
    Kita akan mendengar lebih banyak
    dari rekan kita dari sisi teknologi.
  • 12:17 - 12:21
    Banyak cara untuk menggabungkan
    teknologi dengan perawatan,
  • 12:21 - 12:27
    di mana teknologi bisa menjadi sumber daya
    untuk perawatan dan komunikasi.
  • 12:27 - 12:30
    Ada berbagai cara untuk
    melindungi privasi seseorang
  • 12:30 - 12:32
    sekaligus menyediakan perawatan.
  • 12:32 - 12:36
    Kesehatan masyarakat
    dikendalikan oleh banyak aturan.
  • 12:36 - 12:42
    Semua dilakukan dalam konstruksi UU
    kesehatan masyarakat negara kita.
  • 12:42 - 12:45
    Komunikasi yang diperlukan
    terkait masalah ini
  • 12:45 - 12:48
    adalah bagaimana cara kita
    merawat satu sama lain,
  • 12:48 - 12:50
    dan bagaimana cara merawat
    orang yang paling rentan.
  • 12:50 - 12:53
    Jika kita memandang pelacakan
    kontak sebagai perawatan,
  • 12:53 - 12:56
    saya rasa hasilnya akan berbeda.
  • 12:57 - 12:58
    CA: Mm-mm.
  • 12:59 - 13:01
    Joia, bisakah Anda menjelaskan
    dengan lebih rinci
  • 13:01 - 13:08
    tentang anjuran apa yang Anda berikan
    ke Massachusetts terkait pelacakan kontak.
  • 13:08 - 13:10
    Tolong beri kami gambarannya.
  • 13:10 - 13:13
    JM: Baik, tentang skala cakupan --
    terima kasih.
  • 13:13 - 13:19
    Saat ini kami mampu melakukan
    sekitar 10.000 panggilan per hari
  • 13:19 - 13:20
    ke para kontak.
  • 13:21 - 13:23
    Setiap muncul kasus baru,
  • 13:23 - 13:27
    investigasi dilakukan melalui telepon,
  • 13:27 - 13:29
    yang meliputi
  • 13:29 - 13:33
    pencatatan nama dan
    nomor telepon orang-orang
  • 13:33 - 13:36
    yang berhubungan dengan
    Anda saat sedang sakit
  • 13:36 - 13:38
    dan beberapa hari sebelumnya.
  • 13:38 - 13:40
    Berdasarkan data tersebut,
    para pelacak kontak --
  • 13:40 - 13:44
    Di sinilah kami menggandakan
    tenaga kerja dan berkembang,
  • 13:44 - 13:46
    lebih dari dua kali,
  • 13:46 - 13:49
    untuk membantu departemen
    kesehatan masyarakat
  • 13:49 - 13:51
    melakukan pelacakan kontak.
  • 13:51 - 13:57
    Kami memiliki 1.700 karyawan
    penuh waktu, dengan tunjangan,
  • 13:57 - 14:01
    untuk menelepon para kontak dan bertanya,
    "Apakah Anda baik-baik saja?
  • 14:01 - 14:03
    Ini informasi yang Anda butuhkan,"
  • 14:03 - 14:07
    lalu bagian yang terpenting,
  • 14:07 - 14:10
    saat seseorang tidak memiliki informasi,
  • 14:10 - 14:15
    kami memiliki sejumlah kader yang disebut
    koordinator sumber daya perawatan,
  • 14:15 - 14:18
    untuk membantu kontak tersebut
  • 14:18 - 14:21
    melakukan hal-hal yang diperlukan
    untuk melindungi diri sendiri.
  • 14:21 - 14:22
    Bisa berbentuk
    pengiriman makanan,
  • 14:23 - 14:25
    pengajuan tunjangan tunakarya,
  • 14:25 - 14:31
    atau mungkin bantuan untuk mendapatkan
    pelayanan medis atau pengujian.
  • 14:31 - 14:34
    Bagian inilah yang disebut
    bagian perawatan.
  • 14:34 - 14:39
    Ini yang mengubah jaga jarak
    sosial dari sangat regresif --
  • 14:39 - 14:42
    lihatlah saya dalam rumah yang indah,
    sedang menjaga jarak --
  • 14:42 - 14:44
    menjadi sesuatu yang progresif
  • 14:44 - 14:47
    dan memberi perhatian pada
    mereka yang membutuhkan.
  • 14:47 - 14:49
    Jadi skala cakupannya sangat luas,
  • 14:49 - 14:52
    dengan 1.700 karyawan
    yang dipekerjakan,
  • 14:52 - 14:53
    namun mereka akan terhubung
  • 14:53 - 14:57
    dengan bank makanan milik komunitas lokal,
    tempat ibadah, berbagai fasilitas,
  • 14:57 - 15:01
    serta pusat kesehatan dasar.
  • 15:03 - 15:04
    Terima kasih banyak, Joia.
Title:
Cara cepat meningkatkan pelacakan kontak di AS
Speaker:
Joia Mukherjee, Chris Anderson, Whitney Pennington Rodgers
Description:

Pelacakan kontak -- proses mengidentifikasi orang yang kemungkinan telah terekspos virus corona dengan tujuan memperlambat penyebarannya -- adalah peralatan mendasar dalam pertarungan melawan COVID-19. Bagaimana cara menerapkannya ke seluruh Amerika Serikat? Joia Mukherjee, ketua petugas medis Partners in Health, menjelaskan cara timnya bekerja sama dengan agen kesehatan masyarakat untuk mempercepat pelacakan kontak bagi komunitas yang paling rentan -- dan menunjukkan alasan dibutuhkannya pendekatan yang penuh perhatian agar pelacakan kontak benar-benar efektif. (Rencana ambisius ini adalah bagian dari The Audacious Project, sebuah inisiatif dari TED untuk menginspirasi dan mendanai perubahan global. Percakapan ini, yang dibawakan oleh pimpinan TED, Chris Anderson, dan kurator isu terkini, Whitney Pennington Rodgers, direkam pada tanggal 27 Mei 2020.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:17

Indonesian subtitles

Revisions