Мистецтво спокою
-
0:01 - 0:03Я все життя мандрую.
-
0:03 - 0:04Коли я був малим,
-
0:04 - 0:08моя сім'я вирішила, що дешевше
-
0:08 - 0:10відправити мене вчитися
в школу-інтернат в Англії, -
0:10 - 0:15ніж в найкращу школу навпроти
мого батьківського дому в Каліфорнії. -
0:15 - 0:19Тому відколи мені виповнилось 9 років,
-
0:19 - 0:22кілька разів на рік я літав сам
-
0:22 - 0:25над Північним полюсом просто,
щоб піти до школи. -
0:25 - 0:29І, звісно ж, що більше я літав,
то більше це любив, -
0:29 - 0:32і тому через тиждень після
того, як закінчив школу, -
0:32 - 0:35я почав прибирати столики
в кав'ярні, -
0:35 - 0:39щоб мати змогу провести
кожен сезон мого 18-ліття -
0:39 - 0:42на іншому континенті.
-
0:42 - 0:46І тоді в мене не було іншого виходу,
як стати мандрівним письменником, -
0:46 - 0:50щоб поєднувати роботу
з задоволенням. -
0:51 - 0:55Я відчув, що якщо вам пощастило
-
0:55 - 0:58і ви маєте змогу оглядати
тибетські храми в мерехтінні свічок -
0:58 - 1:01чи гуляти набережною Гавани,
-
1:01 - 1:03насолоджуючись музикою,
-
1:03 - 1:06то ви можете передати ці звуки,
глибінь небес -
1:06 - 1:09і зблиск блакитного океану
-
1:09 - 1:11своїм друзям удома,
-
1:11 - 1:13а ще додати трохи чарів
-
1:13 - 1:15і ясності до свого життя.
-
1:15 - 1:18От тільки
-
1:18 - 1:21коли мандруєш, треба
повсякчас пам'ятати, -
1:21 - 1:26що жодне місце не виглядає чарівно,
якщо людина не хоче цих чарів бачити. -
1:26 - 1:29Завезіть сердитого буркотуна в Гімалаї,
-
1:29 - 1:32і він почне нарікати на несмачну їжу.
-
1:32 - 1:34І я виявив, що найкращий спосіб
-
1:34 - 1:38стати уважнішим і більше
цінувати світ - -
1:38 - 1:40це, як не дивно,
-
1:40 - 1:44зупинитись і нікуди не рухатись.
-
1:44 - 1:46Звісно, спокій дає нам те,
-
1:46 - 1:51чого ми всі так прагнемо і потребуємо,
живучи в шаленому ритмі - перепочинок. -
1:52 - 1:54Але, крім того, це виявився єдиний спосіб,
-
1:54 - 1:59за допомогою якого я зміг
перебрати подумки свій досвід, -
1:59 - 2:03збагнути майбутнє та розібратися
в минулому. -
2:03 - 2:06І на мій превеликий подив,
-
2:06 - 2:08я виявив, що зупинятись
-
2:08 - 2:12так само цікаво, як мандрувати
в Тибет чи на Кубу. -
2:12 - 2:16Коли я кажу "зупинятись",
то не маю на увазі щось страшніше -
2:16 - 2:19за те, щоб виділити кілька
хвилин щодня -
2:19 - 2:21чи кілька днів раз на пару місяців,
-
2:21 - 2:23чи навіть, як дехто робить,
-
2:23 - 2:25кілька років у житті,
-
2:25 - 2:28і просто спокійно посидіти,
-
2:28 - 2:31щоб розібратися, що
найбільше вас зворушує, -
2:31 - 2:35щоб пригадати, що робить вас
насправді щасливим, -
2:35 - 2:37і щоб пам'ятати, що інколи
-
2:37 - 2:39заробляння на життя
і сам плин нашого життя -
2:39 - 2:42рухаються у протилежних напрямах.
-
2:42 - 2:46Ну і, звісно, саме це ми не одне століття
-
2:46 - 2:48чуємо від мудреців з усіх культур.
-
2:48 - 2:50Ця думка давня, як світ.
-
2:50 - 2:53Понад 2 000 років тому стоїки
нагадували нам, -
2:53 - 2:56що життя - це не наш досвід,
-
2:56 - 2:58а наше ставлення до нього.
-
2:58 - 3:02Уявіть, що вашим містом
пролетів ураган -
3:02 - 3:07і зруйнував усе дощенту.
-
3:07 - 3:10Один чоловік знетямиться від горя.
-
3:10 - 3:14А інший, може, навіть його брат,
відчує себе вільним -
3:14 - 3:19і вирішить, що це чудовий шанс
почати життя з чистого аркуша. -
3:19 - 3:20Подія та ж сама,
-
3:20 - 3:23але ставлення до неї різне.
-
3:23 - 3:27"Нічого ні доброго, ні злого нема, -
сказав Шекспір у "Гамлеті", - -
3:27 - 3:29наше мислення утворює те і те".
-
3:31 - 3:34Все це я пережив на власному
досвіді мандрівника. -
3:34 - 3:3724 роки тому я вирушив
у приголомшливу подорож -
3:37 - 3:40Північною Кореєю.
-
3:40 - 3:43Вона тривала всього лиш
кілька днів, -
3:43 - 3:46але згодом, зупинившись,
я подумки повертався до неї, -
3:46 - 3:50намагався все зрозуміти,
розставити все по місцях, -
3:50 - 3:52і це триває ось уже 24 роки
-
3:52 - 3:56і триватиме, мабуть, до кінця життя.
-
3:56 - 3:59Іншими словами, під час подорожі
я побачив дивовижні місця, -
3:59 - 4:01але тільки зупинившись
-
4:01 - 4:05я зміг перетворити побачене
в тривалі спогади. -
4:05 - 4:08Часом я думаю,
що чимала частина нашого життя -
4:08 - 4:10відбувається у нас в голові,
-
4:10 - 4:15в спогадах, фантазіях, роздумах.
-
4:15 - 4:17Тому, якщо я хочу справді
змінити своє життя, -
4:17 - 4:21я мушу спочатку змінити
свою свідомість. -
4:21 - 4:23Знову ж таки, ця ідея не нова;
-
4:23 - 4:27про неї багато століть тому
говорили Шекспір і стоїки, -
4:27 - 4:32от тільки Шекспір не мусив розгрібати
200 електронних листів за день. -
4:32 - 4:33(Сміх)
-
4:33 - 4:37Наскільки я знаю, стоїки
не були зареєстровані на Фейсбуці. -
4:37 - 4:40Ми всі знаємо, що в нашому житті,
де ми стільки всього потребуємо, -
4:40 - 4:42найбільш за все ми потребуємо
-
4:42 - 4:43самих себе.
-
4:43 - 4:46Хоч де ми є, вдень чи вночі,
-
4:46 - 4:50наші начальники, спамери, батьки
завжди можуть дістатись до нас. -
4:50 - 4:54Соціологи дослідили, що
кілька останніх років -
4:54 - 4:57американці працюють менше годин,
ніж 50 років тому, -
4:57 - 5:00але відчувають, що насправді
працюють більше. -
5:00 - 5:03У нас дедалі більше пристроїв,
що економлять час - -
5:03 - 5:07але ми маємо щораз менше часу.
-
5:07 - 5:09Ми частіше й легше
зв'язуємось із людьми -
5:09 - 5:12з найвіддаленіших куточків планети,
-
5:12 - 5:14але при цьому інколи
-
5:14 - 5:17втрачаємо зв'язок із самими собою.
-
5:17 - 5:21Однією з найбільших несподіванок
для мене як мандрівника -
5:21 - 5:24стало те, що часто
ті самісінькі люди, -
5:24 - 5:27які подарували нам змогу
мандрувати світом, -
5:27 - 5:30самі нікуди не хочуть їхати.
-
5:30 - 5:32Іншими словами, саме ті люди,
-
5:32 - 5:35які створили технології,
-
5:35 - 5:38що долають споконвічні
обмеження, -
5:38 - 5:41чудово розуміють
потребу в деяких обмеженнях, -
5:41 - 5:45особливо, коли йдеться
про технології. -
5:45 - 5:48Одного разу я побував
у головному офісі компанії Google, -
5:48 - 5:50де побачив усе те, про що
багато-хто з вас чув: -
5:50 - 5:54будиночки на деревах, трампліни,
-
5:54 - 5:58працівників, які 20 відсотків свого
оплачуваного часу байдикують, -
5:58 - 6:02щоб дати волю своїй фантазії.
-
6:02 - 6:05Але найбільш за все мене
вразило ось що: -
6:05 - 6:09поки я чекав на свій цифровий пропуск,
-
6:09 - 6:11один працівник Google розповів мені
про програму, яку він пише. -
6:11 - 6:15Вона навчить його колег,
які займаються йогою, -
6:15 - 6:19стати тренерами йоги.
-
6:19 - 6:23А ще один працівник розказав мені
про книжку, які він збирається написати -
6:23 - 6:26про внутрішній пошуковик
-
6:26 - 6:29і те, як наука емпірично довела,
-
6:29 - 6:31що зупинки, або ж медитація,
-
6:31 - 6:35не тільки зміцнюють здоров'я
і прояснюють думки, -
6:35 - 6:38а й сприяють розвитку
емоційного інтелекту. -
6:38 - 6:41У Кремнієвій долині в мене є
ще один приятель, -
6:41 - 6:44який активно підтримує
-
6:44 - 6:46розвиток найсучасніших технологій.
-
6:46 - 6:50Він - один із засновників
журналу Wired - Кевін Келлі. -
6:50 - 6:53Кевін написав свою найновішу
книжку про сучасні технології, -
6:53 - 6:58не маючи вдома ні смартфона,
ні ноутбука, ні телевізора. -
6:58 - 7:01Як і багато інших людей
у Кремнієвій долині, -
7:01 - 7:04він щосили намагається дотримуватися
-
7:04 - 7:07так званого Інтернет-шабату -
-
7:08 - 7:1124 чи 48 годин щотижня
-
7:11 - 7:14вони проводять без Інтернету,
-
7:14 - 7:16щоб розібратися, куди саме
вони рухаються, -
7:16 - 7:19і що саме треба робити,
коли вони знову будуть у мережі. -
7:19 - 7:23Технологія не дала нам одного:
-
7:23 - 7:28розуміння, як користуватися
нею наймудріше. -
7:28 - 7:31Повертаючись до шабату -
-
7:31 - 7:33перечитайте Десять заповідей:
-
7:33 - 7:37там є одне-єдине слово,
з яким вживається прикметник "святий", -
7:37 - 7:39і це слово - шабат.
-
7:39 - 7:42Я розгорнув священну книгу
євреїв, Тору, -
7:42 - 7:46і її найдовший розділ - про шабат.
-
7:46 - 7:49Ми всі знаємо, що
найбільша в світі розкіш - -
7:49 - 7:52це порожній простір.
-
7:52 - 7:56У багатьох музичних творах
саме пауза -
7:56 - 7:59сповнює музику красою
й дарує їй форму. -
7:59 - 8:00Коли я пишу,
-
8:00 - 8:04то часто залишаю на сторінці
багато порожнього місця, -
8:04 - 8:08щоб читач міг завершити
мої думки та речення, -
8:08 - 8:12щоб створити простір
для його уяви. -
8:14 - 8:16В реальному світі багато людей
-
8:16 - 8:18хочуть купити заміську дачу,
свій другий дім, -
8:18 - 8:21якщо мають на це кошти.
-
8:21 - 8:24В мене ніколи не було стільки грошей,
-
8:24 - 8:28але я пам'ятаю, що варто
мені тільки захотіти, -
8:28 - 8:32і я можу мати цей другий дім,
якщо не в просторі, то у часі - -
8:32 - 8:35треба тільки взяти вихідний.
-
8:35 - 8:38Але це завжди важко,
бо більшість вихідного -
8:38 - 8:40я хвилююсь про те, скільки всього
-
8:40 - 8:43звалиться на мене наступного дня.
-
8:43 - 8:46Інколи мені здається, що було б легше
відмовитись від м'яса, сексу чи вина, -
8:46 - 8:48ніж від перевірки своєї пошти.
-
8:48 - 8:49(Сміх)
-
8:49 - 8:53Я кожного сезону стараюсь
взяти три дні вихідних, -
8:53 - 8:58але в душі далі почуваюсь винним
у тому, що залишив удома свою бідолашну дружину, -
8:58 - 9:01нехтую начебто терміновими
листами -
9:01 - 9:02від своїх начальників,
-
9:02 - 9:05а часом пропускаю
день народження когось із друзів. -
9:05 - 9:09Але щойно я дістаюсь
до якоїсь спокійної місцини, -
9:09 - 9:12як розумію, що тільки там
-
9:12 - 9:16я можу віднайти щось нове,
творче чи веселе -
9:16 - 9:18і поділитись ним згодом
зі своєю дружиною, начальником чи друзями. -
9:18 - 9:20Інакше
-
9:20 - 9:23я просто накидаю їм
свою втому й розчарування, -
9:23 - 9:26а це не так уже й приємно.
-
9:27 - 9:29Отож, у 29 років
-
9:29 - 9:32я вирішив змінити своє життя
-
9:32 - 9:35і нікуди не поспішати.
-
9:35 - 9:38Одного вечора я повертався з роботи,
-
9:38 - 9:42було вже за північ,
я їхав у таксі через Таймс-сквер -
9:42 - 9:45і раптом збагнув,
що я так стрімголов лечу крізь життя, -
9:45 - 9:48що воно вислизає в мене крізь пальці.
-
9:48 - 9:50А в той час моє життя
-
9:50 - 9:54було саме таким, про яке
я змалку мріяв. -
9:54 - 9:56Я мав дуже цікавих приятелів
і колег, -
9:56 - 10:01гарну, простору квартиру на розі
Парк-авеню і 20-ї Стріт, -
10:01 - 10:05захопливу роботу -
я писав про події у світі. -
10:05 - 10:08Проте я ніколи не міг
відмежуватися від них, -
10:08 - 10:10щоб почути власні думки,
-
10:10 - 10:14зрозуміти, чи я по-справжньому
щасливий. -
10:14 - 10:17Тому я відмовився від омріяного
способу життя -
10:17 - 10:21і оселився в однокімнатному
помешканні на окраїні Кіото, що в Японії. -
10:22 - 10:26Те місто вже дуже давно
-
10:26 - 10:30незбагненно притягувало мене до себе.
-
10:30 - 10:31Ще дитиною
-
10:31 - 10:34я дивився на фотографії Кіото
і, здавалось, бачив знайомі місця; -
10:34 - 10:37я знав те місто ще до того,
як уперше там побував. -
10:37 - 10:39Крім того, як ви знаєте,
-
10:39 - 10:42це прекрасне місто, оточене пагорбами,
-
10:42 - 10:46на яких розкинулися
понад 2 000 храмів і святинь, -
10:46 - 10:51де люди нікуди не поспішають
ось уже 800 років. -
10:51 - 10:55Перебравшись до Кіото,
я невдовзі оселився там, де живу досі -
10:55 - 10:57зі своєю дружиною, а раніше
і з дітьми - -
10:57 - 11:00у двокімнатній квартирі
віддалік від усього. -
11:00 - 11:02Без велосипеда, автівки,
-
11:02 - 11:05телебачення на зрозумілій
нам мові, -
11:05 - 11:07але я й досі маю забезпечувати
своїх близьких, -
11:07 - 11:10працюючи мандрівним письменником
і журналістом, -
11:10 - 11:13тому це не найліпший спосіб життя
для того, щоб зробити кар'єру, -
11:13 - 11:15відвідувати культурні події
-
11:15 - 11:17чи розважатись у товаристві.
-
11:17 - 11:22Але я збагнув, що таке життя
дає мені те, що я ціную найбільше - -
11:22 - 11:24дні
-
11:24 - 11:26та години.
-
11:26 - 11:28Я забув, що таке мобільний телефон.
-
11:28 - 11:32Я забув, що таке дивитись на годинник,
-
11:32 - 11:34і кожного ранку, коли я прокидаюсь,
-
11:34 - 11:37новий день простягається переді мною,
-
11:37 - 11:40наче просторий луг.
-
11:40 - 11:43А коли життя влаштовує мені
неприємні сюрпризи, -
11:43 - 11:45як то не раз буває,
-
11:45 - 11:47коли лікар заходить до кімнати
-
11:47 - 11:49з похмурим виразом обличчя,
-
11:49 - 11:53або водій на дорозі переді мною
раптом кидає машину вбік, -
11:53 - 11:55я глибоко в душі знаю,
-
11:55 - 11:58що той час, який я провів,
нікуди не поспішаючи, -
11:58 - 12:00дасть мені більше душевних сил,
-
12:00 - 12:05ніж увесь той час, що я його провів,
об'їжджаючи Бутан чи острів Пасхи. -
12:06 - 12:08Я завжди буду мандрівником -
-
12:08 - 12:10так я заробляю на хліб -
-
12:10 - 12:12але подорожі мають
чудову привабу: -
12:12 - 12:16вони дарують хвилини спокою
-
12:16 - 12:20серед галасу й гармидеру
довколишнього світу. -
12:20 - 12:23Колись я летів літаком
до Франкфурту, що в Німеччині, -
12:23 - 12:26і біля мене сиділа молода німкеня.
-
12:26 - 12:29Між нами зав'язалась
приємна розмова -
12:29 - 12:31хвилин на 30,
-
12:31 - 12:33а потім вона просто обернулась
-
12:33 - 12:36і мовчки сиділа 12 годин.
-
12:36 - 12:39Вона жодного разу
не ввімкнула відео-монітор, -
12:39 - 12:42не витягнула книжки,
навіть не задрімала, -
12:42 - 12:45вона просто сиділа мовчки,
-
12:45 - 12:49а її відчуття ясності та спокою
передалося й мені. -
12:50 - 12:54Я помітив, що дедалі більше людей
свідомо намагаються -
12:54 - 12:58звільнити більше простору
в своєму житті. -
12:58 - 13:00Дехто вирушає на курорти,
де немає зв'язку, -
13:00 - 13:02і платить сотні доларів
за одну ніч, -
13:02 - 13:05тільки щоб залишити
свій мобільний і ноутбук -
13:05 - 13:08на рецепції.
-
13:08 - 13:11Дехто з моїх знайомих
перед сном -
13:11 - 13:13не перевіряє пошту
-
13:13 - 13:14і не дивиться відео на YouTube,
-
13:14 - 13:18а просто вимикає світло
й слухає музику. -
13:18 - 13:20І вони помітили, що тоді
краще висипаються -
13:20 - 13:23і прокидаються з відчуттям,
що справді відпочили. -
13:23 - 13:26Якось мені пощастило
-
13:26 - 13:31побувати серед високих,
дрімучих гір по той бік Лос-Анджелеса, -
13:31 - 13:33де видатний поет і співак,
-
13:33 - 13:36світовий кумир Леонард Коен
-
13:36 - 13:40багато років прожив монахом
-
13:40 - 13:43у дзен-буддистському центрі
Mount Baldy Zen Center. -
13:43 - 13:45Тому я не здивувався,
-
13:45 - 13:49що пісня, яку він випустив
у віці 77 років, -
13:49 - 13:54назвавши її зумисне
непривабливо - "Старі ідеї" - -
13:54 - 13:57зайняла перше місце в музичних
рейтингах у 17 країнах світу, -
13:57 - 14:00а ще в дев'яти країнах
увійшла в першу п'ятірку. -
14:00 - 14:03Щось у нашій душі потребує
-
14:03 - 14:08того відчуття близькості й глибини,
що його ми отримуємо від людей, -
14:08 - 14:12які не лінуються зупинитись
і побути в спокої. -
14:12 - 14:14Гадаю, багато з нас
мають відчуття - -
14:14 - 14:15принаймні я точно -
-
14:15 - 14:20що ми стоїмо за п'ять сантиметрів
від гігантського екрану. -
14:20 - 14:22Він шумний, переповнений
людьми -
14:22 - 14:24і щосекунди змінюється,
-
14:24 - 14:27і цей екран - наше життя.
-
14:27 - 14:30І лише відступивши крок назад,
а тоді ще пару кроків далі, -
14:30 - 14:32ставши на одному місці,
-
14:32 - 14:35ми зможемо побачити,
що ж насправді зображено на полотні -
14:35 - 14:37і охопити поглядом цілісну картину.
-
14:37 - 14:41Дехто робить це для нас,
нікуди не поспішаючи. -
14:42 - 14:44В епоху прискорення
-
14:44 - 14:48ніщо так не п'янить
як сповільнення темпу. -
14:48 - 14:50В епоху неуважності
-
14:50 - 14:54найбільша розкіш -
увага. -
14:55 - 14:57А в епоху безупинного руху
-
14:57 - 15:01найважливіше - хвилина спокою.
-
15:01 - 15:03Отож, можете провести свою
наступну відпустку -
15:03 - 15:07в Парижі, на Гаваях чи
в Новому Орлеані. -
15:07 - 15:10Я впевнений, що ви чудово
проведете час. -
15:10 - 15:15Але якщо ви хочете повернутися додому
у доброму настрої і сповненими нових сподівань, -
15:15 - 15:17закоханими у світ довкола вас,
-
15:17 - 15:22то подумайте - може, не варто
нікуди їхати, а просто зупинитись? -
15:22 - 15:23Дякую.
-
15:23 - 15:24(Оплески)
- Title:
- Мистецтво спокою
- Speaker:
- Піко Айер
- Description:
-
Куди б найбільш за все хотів би поїхати письменник-мандрівник Піко Айер? Нікуди. У своєму ліричному виступі Айер розповідає, наскільки важливо вміти зупинитись. У нашому світі безупинного руху й неуважності він пропонує стратегії, якими може скористатись кожен із нас, щоб зупинитись і побути в спокої кілька хвилин чи пару днів. Це ролик для всіх, кого пригнічують вимоги сучасного світу.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:37
![]() |
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The art of stillness |