Zīda ceļš: Pirmais vispasaules tīkls vēsturē — Šenona Herisa Kastelo
-
0:00 - 0:07(Mūzika)
-
0:07 - 0:09Londonas baņķieris
jaunāko informāciju par akcijām -
0:09 - 0:12nosūta saviem kolēģiem Honkongā
ātrāk nekā sekundē. -
0:12 - 0:15Ar vienu klikšķi pircējs Ņujorkā
-
0:15 - 0:17pasūta elektroniku, kas ražota Pekinā
-
0:17 - 0:19un ko pāris dienu laikā pāri okeānam piegādā
-
0:19 - 0:21ar kravas lidmašīnu vai kuģi.
-
0:21 - 0:25Mūsdienās preces un informācija izplatās pasaulē
-
0:25 - 0:28līdz šim nepiedzīvotā ātrumā un apjomā.
-
0:28 - 0:31Tomēr pati globālā apmaiņa
ir vecāka, nekā domājam, -
0:31 - 0:34sniedzoties 2000 gadus senā pagātnē
8000 km garā maršrutā, -
0:34 - 0:37ko dēvē par Zīda ceļu.
-
0:37 - 0:39Zīda ceļš patiesībā nebija viens ceļš,
-
0:39 - 0:41bet gan vairāku ceļu tīkls,
-
0:41 - 0:43kuri gadsimtu laikā pakāpeniski izveidojās,
-
0:43 - 0:48soli pa solim savienojoties ar
apdzīvotām vietām un viens ar otru. -
0:48 - 0:51Pirmās zemkopju sabiedrības
atradās izolētās vietās -
0:51 - 0:52auglīgās upju ielejās,
-
0:52 - 0:55to ceļošanu kavēja apkārtnes ģeogrāfija
-
0:55 - 0:57un bailes no nezināmā.
-
0:57 - 0:58Bet, sabiedrībām attīstoties,
-
0:58 - 1:01tās atklāja, ka neauglīgos
pierobežas tuksnešus un stepes -
1:01 - 1:03apdzīvo nevis mītiski dēmoni,
-
1:03 - 1:05bet gan klejotāju ciltis zirgu mugurās.
-
1:05 - 1:08Skiti, kuri klejoja no Ungārijas
līdz pat Mongolijai, -
1:08 - 1:10bija nodibinājuši sakarus ar civilizācijām
-
1:10 - 1:13Grieķijā, Ēģiptē, Indijā un Ķīnā.
-
1:13 - 1:16Bieži vien šīs sastapšanās
nebija gluži miermīlīgas. -
1:16 - 1:18Taču pat sirojot un karojot,
-
1:18 - 1:21kā arī tirgojoties un
aizsargājot ceļojošos tirgoņus -
1:21 - 1:22apmaiņā pret nodevām,
-
1:22 - 1:26klejotāji aizsāka preču,
ideju un tehnoloģiju izplatīšanu -
1:26 - 1:29starp kultūrām, kuru starpā
nebija tiešu kontaktu. -
1:29 - 1:32Viens no vissvarīgākajiem
šī augošā tīkla atzariem -
1:32 - 1:33bija Persijas karaliskais ceļš,
-
1:33 - 1:37ko 5. gadsimtā p.m.ē.
pabeidza Dārijs Pirmais. -
1:37 - 1:41Stiepjoties teju 3200 km garumā
no Tigras upes līdz Egejas jūrai, -
1:41 - 1:44tā regulārie maiņas punkti
ļāva precēm un ziņojumiem -
1:44 - 1:49paveikt šo ceļu 10 reiz ātrāk,
nekā ja to visu veiktu viens ceļotājs. -
1:49 - 1:51Kad Aleksands Lielais bija iekarojis Persiju
-
1:51 - 1:55un nokļuvis Centrālāzijā, sagrābjot pilsētas,
piemēram, Samarkandu, -
1:55 - 1:58un nodibinot jaunas,
piemēram, Tālo Aleksandriju, -
1:58 - 2:02grieķu, ēģiptiešu, persiešu un indiešu
kultūras un tirdzniecības tīkls -
2:02 - 2:04izpletās tik tālu uz austrumiem
kā vēl nekad agrāk, -
2:04 - 2:08liekot pamatus tiltam
starp Ķīnu un Rietumiem. -
2:08 - 2:11Tas tika izveidots 2. gadsimtā p.m.ē.,
-
2:11 - 2:13kad vēstnesis vārdā Čangs Čians,
-
2:13 - 2:16kuru nosūtīja veikt pārrunas
ar klejotājiem Rietumos, -
2:16 - 2:17atgriezās pie Hanu imperatora
-
2:17 - 2:21ar stāstiem par attīstītām civilizācijām,
plaukstošu tirdzniecību -
2:21 - 2:24un eksotiskām precēm aiz Rietumu robežām.
-
2:24 - 2:26Vēstnešus un tirgoņus sūtīja
-
2:26 - 2:30uz Persiju un Indiju ietirgot zīdu un nefrītu
pret zirgiem un kokvilnu, -
2:30 - 2:33un tiem līdzi deva armijas,
lai gādātu par ceļojuma drošību. -
2:33 - 2:35Austrumu un rietumu ceļi pamazām savienojās
-
2:35 - 2:38vienā integrētā sistēmā,
kas caurvija Eirāziju, -
2:38 - 2:40padarot tirgošanos un kultūras apmaiņu
-
2:40 - 2:43plašāku nekā jelkad agrāk.
-
2:43 - 2:45Ķīnas preces nonāca Romā,
-
2:45 - 2:48izraisot tik lielu zelta aizplūšanu,
ka zīdu aizliedza, -
2:48 - 2:51savukārt Ķīnā augstu vērtēja
romiešu stikla traukus. -
2:51 - 2:54Militārās ekspedīcijas Centrālāzijā
-
2:54 - 2:57nozīmēja arī sadursmes
starp Ķīnas un Romas karavīriem. -
2:57 - 3:00Iespējams, šādi stopa tehnoloģija nokļuva
-
3:00 - 3:02Rietumu pasaulē.
-
3:02 - 3:04Pieprasījums pēc eksotiskām ārzemju precēm
-
3:04 - 3:05un to nestā peļņa
-
3:05 - 3:08saglabāja Zīda ceļa sazarojumus neskartus,
-
3:08 - 3:10pat sabrūkot Romas impērijai
-
3:10 - 3:13un Ķīnas dinastijām
iegūstot un zaudējot varu. -
3:13 - 3:16Pat mongoļu karapulki,
slaveni ar savu laupīšanu un zagšanu, -
3:16 - 3:20drīzāk aktīvi sargāja
tirdzniecības ceļus nekā tos grāva. -
3:20 - 3:23Šie ceļi padarīja iespējamu
ne tikai patēriņa preču, -
3:23 - 3:27bet arī tradīciju, inovāciju,
ideoloģiju un valodu pārvietošanos. -
3:27 - 3:31Sākotnēji radies Indijā,
budisms nokļuva Ķīnā un Japānā, -
3:31 - 3:33kļūstot par turienes galveno reliģiju.
-
3:33 - 3:36Islāms no Arābijas pussalas
izplatījās Dienvidāzijā, -
3:36 - 3:38sajaucoties ar iezemiešu paražām
-
3:38 - 3:41un novedot pie jaunu ticību,
piemēram, sikhisma, rašanās. -
3:41 - 3:43Ķīnas šaujampulveris
nokļuva Tuvajos Austrumos, -
3:43 - 3:48kaldinot Osmaņu, Sefevīdu
un Mogulu impēriju nākotni. -
3:48 - 3:51Savā ziņā Zīda ceļa panākumi
bija iemesls tā panīkumam, -
3:51 - 3:54jo jaunas jūrniecības tehnoloģijas,
piemēram, magnētiskais kompass, -
3:54 - 3:59nokļuva Eiropā, padarot
garos zemes ceļus liekus. -
3:59 - 4:01Tikmēr mongoļu varas sabrukumam
-
4:01 - 4:04sekoja Ķīnas izstāšanās
no starptautiskās tirdzniecības. -
4:04 - 4:07Lai gan vecie maršruti
un ceļu tīkli beidza pastāvēt, -
4:07 - 4:09tie uz visiem laikiem
bija mainījuši pasauli -
4:09 - 4:11un atpakaļceļa vairs nebija.
-
4:11 - 4:13Eiropiešu centieni
atrast jaunus jūras ceļus -
4:13 - 4:16uz viņiem zināmajām Austrumāzijas bagātībām
-
4:16 - 4:17noveda pie Atklājumu laikmeta
-
4:17 - 4:20un Āfrikas un Amerikas kontinentu apgūšanas.
-
4:20 - 4:24Mūsdienās globālā savstarpējā saistība
ietekmē mūsu dzīves kā nekad agrāk. -
4:24 - 4:28Pircēji Kanādā iegādājas
Bangladešā ražotus t-kreklus, -
4:28 - 4:30skatītāji Japānā vēro
britu televīzijas šovus, -
4:30 - 4:34un tunisieši izmanto amerikāņu
programmatūru, lai sāktu revolūciju. -
4:34 - 4:39Globalizācijas ietekme uz kultūru
un ekonomiku ir neapstrīdama. -
4:39 - 4:41Bet, lai kādi būtu tās labumi un trūkumi,
-
4:41 - 4:43tā nebūt nav jauna parādība.
-
4:43 - 4:46Lai gan kalnus, tuksnešus un okeānus,
-
4:46 - 4:47kas mūs reiz šķīra,
-
4:47 - 4:49tagad pārvar ātrgaitas transportlīdzekļi,
-
4:49 - 4:52starpkontinentālie sakaru kabeļi
-
4:52 - 4:54un kosmosā raidīti signāli,
-
4:54 - 4:56nevis mēnešiem ilgi ceļojošas karavānas,
-
4:56 - 4:58nekas no tā visa nebūtu iespējams
-
4:58 - 5:00bez tām pirmajām kultūrām,
-
5:00 - 5:02kuru centieni radīja Zīda ceļu —
-
5:02 - 5:04vēstures pirmo vispasaules tīklu.
- Title:
- Zīda ceļš: Pirmais vispasaules tīkls vēsturē — Šenona Herisa Kastelo
- Description:
-
Skaties pilnu mācību video: http://ed.ted.com/lessons/the-silk-road-history-s-first-world-wide-web-shannon-harris-castelo
Ar mūsdienu tehnoloģijām globālo preču un ideju apmaiņu iespējams veikt, nospiežot pogu. Bet kā bija pirms 2000 gadiem? Šenona Herisa Kastelo atklāj 8000 kilometru garā Zīda ceļa vēsturi — tas bija vairāku ceļu tīkls, kas, pateicoties visiem saprotamajai tirgošanās valodai, soli pa solim savienoja pasaules galvenās apdzīvotās vietas
Sagatavoja — Šenona Harisa Kastelo; animēja — Stefa Lī.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:20
Kristaps approved Latvian subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo | ||
Kristaps commented on Latvian subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo | ||
Kristaps accepted Latvian subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo | ||
Kristaps edited Latvian subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo | ||
Kristaps edited Latvian subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo | ||
Kristaps edited Latvian subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo | ||
Ilze Garda commented on Latvian subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo | ||
Ilze Garda edited Latvian subtitles for The Silk Road: History's first "world wide web" - Shannon Harris Castelo |
Ilze Garda
1:54
Tālā Aleksandrija
- English meaning "Alexandria the Farthest"; http://en.wikipedia.org/wiki/Alexandria_Eschate
4:46
supersonic vehicles it kā būtu transporta līdzekļi, kas pārvietojas ātrāk par skaņu (1238 km/h), bet šis man kaut kā neštimmēja ar saturu, tāpēc izvēlējos tomēr „ātrgaitas”
Kristaps
Nomainīju „tīmekli” uz „tīklu”, jo kaut kā dīvaini skan, ja ceļu sistēmu sauc par tīmekli, savukārt vispasaules tīmeklis pēc būtības ir arī tīkls (tās datorzinātnes jēdziena nozīmē).
„Tirgotāju” vietā arī devu priekšroku vārdam „tirgonis”, jo tam, manuprāt, ir tāda seniskāka pieskaņa.