Return to Video

Den 10 År Långa Jakten efter det Förlorade McDonalds DS Spelet

  • 0:01 - 0:02
    "... gå vidare till Japan, för vad
  • 0:02 - 0:05
    händer om du lägger världens bästsäljande
  • 0:05 - 0:08
    handhållna spelmaskin i
    världens största hamburgerkedja?"
  • 0:13 - 0:15
    "... DSi:s med McDonald's 'M' på sig
  • 0:15 - 0:18
    kom med unika DS kort
  • 0:18 - 0:20
    som innehöll träningsprogramvara."
  • 0:20 - 0:22
    "... och Mike, hur exakt lär de
  • 0:22 - 0:25
    McD-medlemmarna med hjälp av den här...
  • 0:25 - 0:27
    vad var det, 'NSDS' eller något sådant?"
  • 0:27 - 0:29
    "DS"
  • 0:29 - 0:31
    "Kanske någon där ute som ser den här
  • 0:31 - 0:32
    videon vet mer än vi.
  • 0:32 - 0:33
    Men än så länge
  • 0:33 - 0:36
    så är McDonalds träningsspel...
  • 0:36 - 0:38
    ett mysterium."
  • 0:49 - 0:50
    År 2010 lade
  • 0:50 - 0:53
    McDonald's Japan fram något chockerande.
  • 0:53 - 0:55
    I mars det året avslöjade företaget
  • 0:55 - 0:58
    ett splitternytt program för att träna
    deltidsarbetare på McDonald's:
  • 0:58 - 1:00
    ett samarbete för att skapa
    en exklusiv
  • 1:00 - 1:03
    mjukvara till Nintendo DS.
  • 1:03 - 1:05
    Detta anspråkslösa lilla kort skulle sedan
  • 1:05 - 1:09
    bli ett av de mest sällsynta
    NDS-spelen någonsin.
  • 1:09 - 1:12
    Idag ska jag berätta historien
    om detta legendariska spel -
  • 1:12 - 1:14
    och, i juni 2020,
  • 1:14 - 1:16
    hur en av de sista kända kopiorna förvann
  • 1:16 - 1:19
    i händerna på en anonym samlare.
  • 1:23 - 1:26
    Det här programmet var stort
    för McDonald's Japan:
  • 1:26 - 1:28
    företaget påstod att spelet skulle
  • 1:28 - 1:30
    tillåta dem att träna nya arbetare på
  • 1:30 - 1:31
    halva den vanliga tiden.
  • 1:31 - 1:33
    Det var även en stor
    investering för företaget:
  • 1:33 - 1:34
    hela projektet
  • 1:34 - 1:36
    att tillverka och distribuera korten
  • 1:36 - 1:38
    kostade dem ungefär 200 miljoner yen -
  • 1:38 - 1:40
    eller 2 miljoner dollar -
  • 1:40 - 1:43
    och det räknar inte ens in kostnaden för
    att utveckla själva mjukvaran.
  • 1:43 - 1:46
    Och medan namnet på spelet inte är
    särskilt spännande -
  • 1:46 - 1:49
    det officiella namnet är
    "eCrew Development Program" -
  • 1:49 - 1:52
    så är innehållet på kortet fascinerande.
  • 1:52 - 1:55
    Från det lilla vi vet så är spelet
    förvånansvärt robust,
  • 1:55 - 1:58
    med en hel drös personlighet,
    en massa egna sprites,
  • 1:58 - 2:00
    och till och med lite enkel 3D
  • 2:00 - 2:03
    för de små lådorna för hamburgarna.
  • 2:06 - 2:08
    "Det här spelet visar hur man sätter
  • 2:08 - 2:10
    ihop en Quarter Pounder med ost.
  • 2:10 - 2:11
    Du får även lära dig att göra pommes
  • 2:11 - 2:13
    och rengöra din arbetsyta."
  • 2:18 - 2:19
    - Och jag säger 'det lilla vi vet',
  • 2:19 - 2:21
    för under det senaste årtiondet
  • 2:21 - 2:24
    så har spelet varit helt
    förlorat till tiden.
  • 2:24 - 2:25
    I ungefär 10 år nu,
  • 2:25 - 2:27
    så har det här anspråkslösa
    lilla blåa kortet
  • 2:27 - 2:31
    varit en helig gral för många
    Nintendo-samlare.
  • 2:31 - 2:32
    Medan ingen vet precis
  • 2:32 - 2:33
    hur många kopior som tillverkades -
  • 2:33 - 2:37
    uppskattningar går mellan några hundra
    och några tusen -
  • 2:37 - 2:38
    så är en sak säker:
  • 2:38 - 2:40
    det här spelet, om man ens
    kan kalla det för ett spel,
  • 2:40 - 2:43
    är högst eftertraktat.
  • 2:43 - 2:44
    Den här taktiken, att ta något som
  • 2:44 - 2:46
    tilltalar japans ungdom
  • 2:46 - 2:49
    och utnyttja det som rekryteringsstrategi
  • 2:49 - 2:52
    är någonting som McDonald's Japan
    har gjort många gånger innan.
  • 2:52 - 2:55
    Ett av de mest minnesvärda exemplen är
    den här kampanjen i animestil:
  • 2:55 - 2:58
    "Join the McDonald's Crew,"
    från några år sedan,
  • 2:58 - 3:02
    som präglades av medlemmar från
    den populära idolgruppen AKB48.
  • 3:02 - 3:03
    Spelet är så sällsynt att
  • 3:03 - 3:06
    det startades konspirationsteorier
  • 3:06 - 3:08
    om att det aldrig existerat
    till att börja med.
  • 3:08 - 3:09
    Jag har sett YouTube-kommentarer
  • 3:09 - 3:11
    som säger att hela spelet är en bluff,
  • 3:11 - 3:13
    och att folk bara blandat ihop
  • 3:13 - 3:16
    något Hilton PSP-spel
    för att träna arbetare
  • 3:16 - 3:18
    och transponerat ett minne till McDonald's.
  • 3:18 - 3:20
    Och så klart, att nyhetsrapporten
  • 3:20 - 3:22
    från Bloomberg som jag
    visade i början existerar
  • 3:22 - 3:25
    säger något emot hela
    'spelet är en bluff'-teorin.
  • 3:25 - 3:28
    Men, konstigt nog, den Bloomberg-rapporten
  • 3:28 - 3:31
    har varit den närmaste blicken
    på spelet vi har haft
  • 3:31 - 3:32
    i 10 år nu.
  • 3:32 - 3:34
    "Och Bloombergs Mike Fern
  • 3:34 - 3:37
    åkte till McDonald's träningscenter i
    Tokyos hjärta."
  • 3:37 - 3:40
    "Spelet är faktiskt knepigare
    än det ser ut.
  • 3:40 - 3:42
    Om du inte får allting precis rätt,
  • 3:42 - 3:44
    så får du inte skaka dina pommes.
  • 3:44 - 3:46
    Japan, det enda landet där McDonald's
  • 3:46 - 3:48
    använder DS för att träna personal."
  • 3:48 - 3:51
    - På något sätt, sedan Bloomberg-reportern
  • 3:51 - 3:53
    besökte McDonald's högkvarter,
  • 3:53 - 3:56
    har vi inte fått en närmare titt
    på spelet
  • 3:56 - 3:58
    och ingen har fått tag på
    spelet - eller, åtminstone
  • 3:58 - 4:01
    alla som har fått tag på spelet
  • 4:01 - 4:03
    har hållit det för sig själva.
  • 4:06 - 4:09
    ... eller, åtminstone, så VAR det hur
    läget såg ut tills december 2018,
  • 4:11 - 4:14
    när en medlem på assembler-games.com
    vid namn code1038
  • 4:14 - 4:16
    skapade följande inlägg
  • 4:16 - 4:18
    där han skrev att han fått tag på spelet
  • 4:18 - 4:20
    "Hej, hörni.
  • 4:20 - 4:22
    Jag hittade detta otroligt sällsynta
    kortet 1 år sen
  • 4:22 - 4:24
    och jag är fast vid samma punkt.
  • 4:24 - 4:28
    Jag kan inte komma åt gömda menyn för
    att se 3D burgaren och spela spelen.
  • 4:28 - 4:31
    Jag har testat med känd japansk
    översättare att logga in,
  • 4:31 - 4:33
    men tyvärr så behöver jag ett 'lösenord'.
  • 4:33 - 4:35
    Jag har gjort en video som visar jag kan göra.
  • 4:35 - 4:37
    Hjälp behövs!"
  • 4:37 - 4:40
    Så, nu kanske du är förvirrad,
    så jag ska förklara:
  • 4:40 - 4:41
    code1038 på detta forum,
  • 4:41 - 4:44
    också känd som Coddy Trentuit på YouTube,
  • 4:44 - 4:45
    hade faktiskt fått tag på
  • 4:45 - 4:47
    en kopia av detta eftertraktade spel.
  • 4:47 - 4:50
    Detta är den otroligt intressanta delen -
  • 4:50 - 4:53
    i år har han varit fast på
    titel-skärmen
  • 4:53 - 4:54
    därför att på titel-skärmen...
  • 4:54 - 4:56
    krävs ett lösenord.
  • 4:58 - 4:59
    Coddy hade också en video
  • 4:59 - 5:01
    taget direkt från hans
    kopia av spelet
  • 5:01 - 5:05
    där han visar problemet, och
    så var det: denna gameplay video -
  • 5:05 - 5:06
    den enda gameplay videon vi har
  • 5:06 - 5:08
    av McDonald's träningsspel
  • 5:08 - 5:09
    är endast två minuter
  • 5:09 - 5:11
    för att han inte kom
    förbi titel-skärmen
  • 5:11 - 5:13
    Även om video bara är två minuter,
  • 5:13 - 5:16
    det som är i dessa två minuter
    är otroligt fängslande.
  • 5:16 - 5:19
    Först av allt, det finns denna
    fantastiska öppningsscenen:
  • 5:36 - 5:38
    Och sen, min personliga favoritdel:
  • 5:38 - 5:40
    den enastående menymusiken -
  • 5:40 - 5:42
    som, om du lyssnar noga,
  • 5:42 - 5:46
    noterar du att det är en omgjord
    chiptune tolkning
  • 5:46 - 5:49
    av den klassiska McDonald's
    "ba-da-ba-ba-ba!" titel låt.
  • 5:49 - 5:51
    Lyssna:
  • 6:10 - 6:13
    Men, tragiskt nog, detta var allt
    som Coddy kunde se.
  • 6:13 - 6:15
    Även om han ägde spelet,
  • 6:15 - 6:16
    kunde han endast se titel-skärmen
  • 6:16 - 6:18
    och komma till menyn om och om -
  • 6:18 - 6:20
    och han hade varit fast där,
    enligt honom, i ett år.
  • 6:20 - 6:23
    Detta i sig är extremt konstigt:
  • 6:23 - 6:25
    idén om ett Nintendo-spel
  • 6:25 - 6:28
    med ett unikt lösenord för att
    låsa ut oväntade spelare
  • 6:28 - 6:30
    är redan väldigt ovanligt.
  • 6:30 - 6:31
    Men att denna funktionalitet är inbyggd
  • 6:31 - 6:34
    i vad som också är diskuterbart
    det mest sällsynta
  • 6:34 - 6:36
    Nintento DS-spelet någonsin skapats
  • 6:36 - 6:38
    gjorde situationen ännu mer fängslande.
  • 6:39 - 6:41
    Och för att göra saker svårare,
  • 6:41 - 6:43
    är faktumet att Coddy vägrade
  • 6:43 - 6:45
    dela med sig av innehållet i spelkortet.
  • 6:45 - 6:47
    I kommentarerna av videon och
    över hela internet,
  • 6:47 - 6:50
    bad människor honom att dumpa spelet.
  • 6:50 - 6:51
    Videons kommentarer är nu låsta
  • 6:51 - 6:54
    men i denna video av YouTubern
    blameitonjorge,
  • 6:54 - 6:57
    kan du se någon som frågar Coddy
    att snälla dumpa rom:en
  • 6:57 - 7:01
    och han som säger "det är olagligt ;)".
  • 7:01 - 7:03
    Även tillbaka till den initiala tråden
  • 7:03 - 7:06
    säger Coddy "ps: jag kan inte dela rom."
  • 7:06 - 7:07
    Och när en annan medlem insisterade
  • 7:07 - 7:11
    att Coddy dumpar spelet,
    var stod han fast vid:
  • 7:11 - 7:14
    "Lag är lag, och jag har redan saker för
    dumping.
  • 7:14 - 7:15
    Delning är otillåtet enligt lag
  • 7:15 - 7:17
    och jag är strikt kring denna punkt.
  • 7:17 - 7:20
    Jag har personlig erfarenhet
    av olaglig nedladdning.
  • 7:20 - 7:22
    Jag jobbar personer som är väldigt strikta
  • 7:22 - 7:24
    kring informationsdelning."
  • 7:24 - 7:26
    Med andra ord, Coddy skulle inte
    dumpa spelet
  • 7:26 - 7:28
    och dela det online,
  • 7:28 - 7:30
    så att plocka isär innehållet i mjukvaran
  • 7:30 - 7:32
    och leta efter koden var inte ett
    alternativ.
  • 7:32 - 7:34
    nu, medan jag undersökte allt detta
  • 7:34 - 7:36
    så kontaktade jag en
    videospelkonservator och översättare
  • 7:36 - 7:38
    vid namnet Samuel Messner för att
    fråga honom om detta fenomen:
  • 7:38 - 7:41
    varför behåller samlare dessa unika spel
  • 7:41 - 7:43
    gömda för sig själva?
  • 7:43 - 7:47
    "Ja, så det här är ett problem
    som är lite svårt att undvika,
  • 7:47 - 7:50
    för när du har något som är värdefullt,
  • 7:50 - 7:52
    så är det enda som kommer att driva dig till
  • 7:52 - 7:57
    att göra allt någonting som
    minskar det värdet är altruism,
  • 7:57 - 8:00
    och du vet, idealism, eller hur?"
  • 8:00 - 8:01
    - Ja
  • 8:01 - 8:05
    "Och du vet; personligen är jag
    väldigt mycket en idealist,
  • 8:05 - 8:06
    så det är vad jag skulle göra,
  • 8:06 - 8:10
    men vissa människor är inte
    särskilt intresserade av idén
  • 8:10 - 8:11
    att de saker de har i sin samling
  • 8:11 - 8:14
    plötsligt skulle vara värda så mycket mindre. "
  • 8:14 - 8:16
    - Trots att Coddy insisterar
    på att inte dela,
  • 8:16 - 8:19
    medlemmarna i det nu nedlagda
    ASSEMbler Games-forumet
  • 8:19 - 8:20
    gjorde sitt bästa för att hjälpa honom:
  • 8:20 - 8:22
    De översatte menyerna för honom,
  • 8:22 - 8:25
    plockade isär hans extraherade
    sparfiler som han laddade upp,
  • 8:25 - 8:28
    försökte kontakta japanska spelsamlare för hjälp,
  • 8:28 - 8:29
    och...
  • 8:29 - 8:30
    ingenting.
  • 8:30 - 8:32
    De kom upp helt tomhänta.
  • 8:32 - 8:33
    Så småningom stängdes
    forumet ned,
  • 8:33 - 8:36
    och uppdraget träffade vad som såg ut
    som en permanent återvändsgränd.
  • 8:43 - 8:46
    Nu, i över ett år,
    så var det här som historien slutade -
  • 8:46 - 8:49
    det var ingen verklig rörelse i Coddys jakt
  • 8:49 - 8:51
    för att få tillgång till det här spelet.
  • 8:51 - 8:54
    Men då, i juni 2020 -
    för bara några månader sedan -
  • 8:54 - 8:56
    så skedde det en enorm utveckling.
  • 8:56 - 8:58
    Över på Yahoo! Auktioner Japan
  • 8:58 - 9:03
    så sålde en säljare vid namnet
    nanvata_0122 en kopia -
  • 9:03 - 9:06
    en riktig kopia - av
    McDonalds träningsspelet.
  • 9:06 - 9:08
    Och det skulle ha varit tillräckligt
    spännande på egen hand,
  • 9:08 - 9:10
    men det som gjorde auktionen riktigt speciell
  • 9:10 - 9:11
    är det att från bilderna,
    så kunde man se
  • 9:11 - 9:13
    att vem den här mystiska personen är
  • 9:13 - 9:15
    som sålde spelet...
  • 9:15 - 9:16
    faktiskt hade lösernordet.
  • 9:16 - 9:18
    På alla bilder av spelet,
  • 9:18 - 9:19
    så kunde man se att
    det faktiskt spelades -
  • 9:19 - 9:21
    det var riktigt spelande på skärmen.
  • 9:21 - 9:25
    Den här personen hade
    lösenordet som Coddy behövde -
  • 9:25 - 9:27
    lösenordet för det här specifika kortet -
  • 9:27 - 9:29
    vilket var helt utan motstycke.
  • 9:29 - 9:32
    Saken är.. nanvata_0122
  • 9:32 - 9:34
    visste tydligt vad det här var värt.
  • 9:34 - 9:39
    Eftersom de listade denna auktion
    för hela 345.000 yen -
  • 9:40 - 9:43
    motsvarande ungefär
    3.500 dollar. (Cirka 35.000 kr.)
  • 9:46 - 9:48
    Ändå, så artikelbeskrivningen var tydlig
  • 9:48 - 9:50
    Du betalade inte bara
    för detta mycket sällsynta spel,
  • 9:50 - 9:52
    och de lika sällsynta
  • 9:52 - 9:55
    matt-svarta McDonalds märkta DSi;
  • 9:55 - 9:58
    Inkluderat i denna auktion var koden
  • 9:58 - 10:00
    som krävs för att starta spelet.
  • 10:00 - 10:03
    För första gången på 10 år,
  • 10:03 - 10:05
    så fanns det äntligen en väg framåt
  • 10:05 - 10:07
    ett sätt för världen att äntligen
    se vilka hemligheter
  • 10:07 - 10:09
    som det japanska
    McDonald's träningsspelet hade -
  • 10:09 - 10:13
    men det fanns en enorm,
    350.000 yen spärr i vägen.
  • 10:16 - 10:19
    Coddy dök upp igen, nu på en ny
    forum som heter Obscure Gamers,
  • 10:19 - 10:22
    och skrev: "Jag hittade en person
    på Yahoo Japan Auktioner
  • 10:22 - 10:24
    som har full tillgång till meny.
  • 10:24 - 10:26
    Jag behöver någon kontakta honom
    och få tillgång."
  • 10:26 - 10:28
    Men det hände naturligtvis aldrig.
  • 10:28 - 10:31
    Ingen kunde kontakta nanvata_0122 -
  • 10:31 - 10:32
    och dessutom,
  • 10:32 - 10:34
    så finns det ingen chans
    att den här personen skulle
  • 10:34 - 10:35
    ge upp lösenordet.
  • 10:35 - 10:38
    Och sedan... så satt
    auktionen bara där i veckor,
  • 10:38 - 10:41
    med till synes ingen
    villig att hosta upp pengarna
  • 10:41 - 10:44
    för det här väldigt, väldigt,
    väldigt sällsynta spelet -
  • 10:44 - 10:48
    det var fram tills den 9 juli,
    21:00 japansk tid,
  • 10:48 - 10:51
    när en anonym person
    lade ett bus på sista sekunden
  • 10:51 - 10:55
    i sista sekunden vann budet...
    och sedan försvann.
  • 10:58 - 11:00
    Det var för fyra månader sedan nu.
  • 11:00 - 11:02
    Och ända sedan det att auktionen slutade,
  • 11:02 - 11:05
    så har ingen gått fram
    som ägaren av spelet.
  • 11:05 - 11:09
    "I 2020, så lades en upp på
    Yahoo! Japan Auktioner
  • 11:09 - 11:11
    med ett av träningsspelen
  • 11:11 - 11:15
    och såldes för motsvarigheten
    av $3.200 (25.000kr)."
  • 11:15 - 11:17
  • 11:17 - 11:18
  • 11:18 - 11:20
  • 11:20 - 11:24
  • 11:24 - 11:26
  • 11:26 - 11:28
  • 11:28 - 11:29
  • 11:29 - 11:32
  • 11:32 - 11:33
  • 11:33 - 11:36
  • 11:36 - 11:39
  • 11:39 - 11:41
  • 11:41 - 11:43
  • 11:43 - 11:45
  • 11:45 - 11:48
  • 11:48 - 11:50
  • 11:50 - 11:53
  • 11:53 - 11:56
  • 11:56 - 11:57
  • 11:59 - 12:00
  • 12:01 - 12:03
  • 12:03 - 12:05
  • 12:06 - 12:09
  • 12:09 - 12:11
  • 12:11 - 12:13
  • 12:13 - 12:15
  • 12:16 - 12:17
  • 12:19 - 12:20
  • 12:32 - 12:34
  • 12:34 - 12:36
  • 12:36 - 12:38
  • 12:38 - 12:40
  • 12:40 - 12:42
  • 12:42 - 12:44
  • 12:44 - 12:48
  • 12:48 - 12:50
  • 12:50 - 12:51
  • 12:51 - 12:54
  • 12:54 - 12:56
  • 12:56 - 12:57
  • 12:57 - 13:01
  • 13:01 - 13:04
  • 13:04 - 13:06
  • 13:06 - 13:08
  • 13:08 - 13:11
  • 13:11 - 13:13
  • 13:13 - 13:15
  • 13:15 - 13:17
  • 13:17 - 13:19
  • 13:19 - 13:21
  • 13:21 - 13:22
  • 13:22 - 13:23
  • 13:23 - 13:25
  • 13:25 - 13:28
  • 13:28 - 13:30
  • 13:30 - 13:31
  • 13:33 - 13:34
  • 13:39 - 13:40
  • 13:40 - 13:43
  • 13:43 - 13:46
  • 13:46 - 13:48
  • 13:48 - 13:50
  • 13:50 - 13:52
  • 13:52 - 13:54
  • 13:54 - 13:56
  • 13:56 - 13:58
  • 13:58 - 14:00
  • 14:00 - 14:02
  • 14:02 - 14:04
  • 14:04 - 14:06
  • 14:06 - 14:09
  • 14:09 - 14:11
  • 14:11 - 14:14
  • 14:14 - 14:15
  • 14:15 - 14:17
  • 14:17 - 14:20
  • 14:20 - 14:22
  • 14:22 - 14:24
  • 14:24 - 14:26
  • 14:26 - 14:28
  • 14:28 - 14:30
  • 14:30 - 14:32
  • 14:32 - 14:34
  • 14:34 - 14:37
  • 14:37 - 14:38
  • 14:38 - 14:40
  • 14:40 - 14:42
  • 14:42 - 14:45
  • 14:45 - 14:48
  • 14:48 - 14:50
  • 14:50 - 14:53
  • 14:53 - 14:55
  • 14:55 - 14:57
  • 14:57 - 15:00
  • 15:00 - 15:02
  • 15:02 - 15:04
  • 15:04 - 15:07
  • 15:07 - 15:10
  • 15:15 - 15:16
  • 15:16 - 15:19
  • 15:19 - 15:22
  • 15:22 - 15:25
  • 15:25 - 15:30
  • 15:30 - 15:33
  • 15:33 - 15:37
  • 15:37 - 15:41
  • 15:41 - 15:44
  • 15:44 - 15:47
  • 15:47 - 15:48
  • 15:48 - 15:51
  • 15:51 - 15:54
  • 15:54 - 15:56
  • 16:07 - 16:10
  • 16:10 - 16:11
  • 16:11 - 16:13
  • 16:13 - 16:16
  • 16:16 - 16:18
  • 16:18 - 16:20
  • 16:20 - 16:22
  • 16:22 - 16:24
  • 16:24 - 16:26
  • 16:26 - 16:27
  • 16:27 - 16:30
  • 16:30 - 16:32
  • 16:32 - 16:33
  • 16:33 - 16:35
  • 16:35 - 16:38
  • 16:38 - 16:40
  • 16:40 - 16:42
  • 16:42 - 16:44
  • 16:44 - 16:47
  • 16:47 - 16:48
  • 16:48 - 16:51
  • 16:53 - 16:55
  • 16:59 - 17:01
  • 17:01 - 17:04
  • 17:04 - 17:05
  • 17:05 - 17:07
  • 17:07 - 17:09
  • 17:09 - 17:11
  • 17:11 - 17:13
  • 17:13 - 17:15
  • 17:15 - 17:17
  • 17:17 - 17:19
  • 17:20 - 17:22
  • 17:22 - 17:24
  • 17:25 - 17:26
  • 17:26 - 17:30
  • 17:30 - 17:33
  • 17:33 - 17:35
  • 17:35 - 17:37
  • 17:37 - 17:39
  • 17:40 - 17:40
  • 17:40 - 17:45
  • 17:45 - 17:47
  • 17:47 - 17:49
  • 17:49 - 17:50
  • 17:50 - 17:53
  • 17:53 - 17:55
  • 17:55 - 17:57
  • 17:57 - 18:00
  • 18:00 - 18:01
  • 18:01 - 18:05
  • 18:05 - 18:07
  • 18:07 - 18:09
  • 18:09 - 18:11
  • 18:11 - 18:12
  • 18:12 - 18:14
  • 18:14 - 18:17
  • 18:17 - 18:20
  • 18:20 - 18:23
  • 18:23 - 18:25
  • 18:25 - 18:28
  • 18:37 - 18:39
  • 18:44 - 18:45
  • 18:45 - 18:49
  • 18:49 - 18:53
  • 18:53 - 18:54
  • 18:54 - 18:56
  • 19:01 - 19:02
  • 19:08 - 19:13
  • 19:13 - 19:18
  • 19:20 - 19:22
  • 19:22 - 19:25
  • 19:25 - 19:29
  • 19:29 - 19:30
  • 19:30 - 19:32
  • 19:32 - 19:34
  • 19:35 - 19:39
  • 19:41 - 19:42
  • 19:44 - 19:46
  • 19:46 - 19:48
  • 19:48 - 19:50
  • 19:50 - 19:53
  • 20:12 - 20:14
  • 20:14 - 20:16
  • 20:16 - 20:19
  • 20:19 - 20:20
  • 20:20 - 20:21
  • 20:21 - 20:24
  • 20:24 - 20:25
  • 20:25 - 20:27
  • 20:27 - 20:29
  • 20:29 - 20:32
  • 20:32 - 20:35
  • 20:35 - 20:38
  • 20:38 - 20:40
  • 20:40 - 20:42
  • 20:42 - 20:44
  • 20:44 - 20:47
  • 20:47 - 20:48
  • 20:48 - 20:49
  • 20:49 - 20:53
  • 20:53 - 20:55
  • 20:56 - 20:59
  • 20:59 - 21:00
  • 21:00 - 21:03
  • 21:03 - 21:04
  • 21:07 - 21:09
  • 21:09 - 21:11
  • 21:11 - 21:13
  • 21:13 - 21:15
  • 21:15 - 21:17
  • 21:17 - 21:19
  • 21:19 - 21:21
  • 21:21 - 21:23
  • 21:31 - 21:33
  • 21:33 - 21:36
  • 21:36 - 21:38
  • 21:38 - 21:41
  • 21:41 - 21:43
  • 21:49 - 21:50
  • 21:52 - 21:53
  • 21:53 - 21:55
  • 21:55 - 21:57
  • 21:57 - 22:00
  • 22:00 - 22:01
  • 22:01 - 22:05
  • 22:05 - 22:07
  • 22:07 - 22:09
  • 22:09 - 22:11
  • 22:11 - 22:13
  • 22:13 - 22:15
  • 22:15 - 22:18
  • 22:18 - 22:19
  • 22:21 - 22:24
  • 22:24 - 22:26
  • 22:34 - 22:35
  • 22:35 - 22:38
  • 22:38 - 22:41
  • 22:45 - 22:48
  • 22:48 - 22:50
  • 22:50 - 22:53
  • 22:53 - 22:56
  • 22:56 - 22:59
  • 22:59 - 23:00
  • 23:00 - 23:04
  • 23:04 - 23:06
  • 23:06 - 23:09
  • 23:13 - 23:15
  • 23:15 - 23:17
  • 23:17 - 23:20
  • 23:21 - 23:22
  • 23:22 - 23:25
  • 23:26 - 23:28
  • 23:28 - 23:31
  • 23:31 - 23:33
  • 23:34 - 23:35
  • 23:35 - 23:37
  • 23:37 - 23:38
  • 23:38 - 23:42
  • 23:42 - 23:45
  • 23:45 - 23:46
  • 23:46 - 23:48
  • 23:48 - 23:51
  • 23:51 - 23:53
  • 23:53 - 23:55
  • 23:55 - 23:57
  • 23:59 - 24:00
  • 24:00 - 24:02
  • 24:02 - 24:05
  • 24:06 - 24:07
  • 24:07 - 24:10
  • 24:10 - 24:13
  • 24:13 - 24:16
  • 24:16 - 24:18
  • 24:18 - 24:22
  • 24:22 - 24:24
  • 24:24 - 24:27
  • 24:27 - 24:30
  • 24:30 - 24:34
  • 24:34 - 24:36
  • 24:36 - 24:37
  • 24:37 - 24:40
  • 24:40 - 24:42
  • 24:42 - 24:44
  • 24:44 - 24:46
  • 24:50 - 24:53
  • 24:53 - 24:55
  • 24:55 - 24:57
  • 24:57 - 24:59
  • 24:59 - 25:01
  • 25:01 - 25:03
  • 25:03 - 25:06
  • 25:06 - 25:08
  • 25:08 - 25:11
  • 25:11 - 25:13
  • 25:13 - 25:15
  • 25:16 - 25:19
  • 25:19 - 25:22
  • 25:22 - 25:25
  • 25:25 - 25:27
  • 25:27 - 25:29
  • 25:29 - 25:32
  • 25:32 - 25:33
  • 25:33 - 25:36
  • 25:36 - 25:39
  • 25:39 - 25:41
  • 25:41 - 25:44
  • 25:44 - 25:46
  • 25:46 - 25:48
  • 25:50 - 25:51
  • 25:51 - 25:54
  • 25:54 - 25:57
  • 25:57 - 26:01
  • 26:01 - 26:03
  • 26:03 - 26:05
  • 26:05 - 26:06
  • 26:06 - 26:08
  • 26:08 - 26:09
  • 26:13 - 26:15
  • 26:16 - 26:18
  • 26:18 - 26:19
  • 26:21 - 26:23
  • 26:23 - 26:25
  • 26:25 - 26:29
  • 26:29 - 26:31
  • 26:32 - 26:33
  • 26:33 - 26:34
  • 26:34 - 26:35
  • 26:35 - 26:36
  • 26:38 - 26:39
  • 26:40 - 26:42
  • 26:42 - 26:45
  • 26:45 - 26:46
  • 26:46 - 26:48
  • 26:48 - 26:51
  • 26:51 - 26:53
  • 26:53 - 26:54
  • 26:54 - 26:56
  • 26:56 - 26:58
  • 26:58 - 27:00
  • 27:00 - 27:02
  • 27:02 - 27:06
  • 27:06 - 27:07
  • 27:08 - 27:10
  • 27:10 - 27:12
  • 27:12 - 27:13
  • 27:13 - 27:15
  • 27:15 - 27:17
  • 27:17 - 27:19
  • 27:19 - 27:20
  • 27:20 - 27:22
  • 27:22 - 27:23
  • 27:23 - 27:24
  • 27:24 - 27:25
  • 27:25 - 27:26
  • 27:26 - 27:28
  • 27:28 - 27:29
  • 27:29 - 27:42
  • 27:31 - 27:32
  • 27:32 - 27:34
  • 27:34 - 27:37
  • 27:37 - 27:39
  • 27:39 - 27:41
  • 27:41 - 27:45
  • 27:45 - 27:45
  • 27:45 - 27:47
  • 27:47 - 27:49
  • 27:49 - 27:50
  • 27:50 - 27:52
  • 27:52 - 27:53
  • 27:53 - 27:54
  • 27:54 - 27:55
  • 27:57 - 27:58
  • 27:58 - 27:59
  • 28:00 - 28:03
  • 28:03 - 28:07
  • 28:07 - 28:10
  • 28:10 - 28:11
  • 28:11 - 28:12
  • 28:12 - 28:15
  • 28:15 - 28:16
  • 28:16 - 28:17
  • 28:17 - 28:18
  • 28:18 - 28:19
  • 28:19 - 28:20
  • 28:21 - 28:22
  • 28:22 - 28:24
  • 28:24 - 28:25
  • 28:25 - 28:26
  • 28:26 - 28:27
  • 28:32 - 28:33
  • 28:35 - 28:36
  • 28:38 - 28:41
  • 28:41 - 28:43
  • 28:43 - 28:45
  • 28:45 - 28:47
  • 28:48 - 28:49
  • 28:49 - 28:51
  • 28:51 - 28:53
  • 28:53 - 28:55
  • 28:55 - 28:58
  • 28:59 - 29:00
  • 29:00 - 29:01
  • 29:05 - 29:07
  • 29:08 - 29:09
  • 29:09 - 29:13
  • 29:13 - 29:14
  • 29:14 - 29:14
  • 29:15 - 29:16
  • 29:16 - 29:19
  • 29:19 - 29:21
  • 29:21 - 29:23
  • 29:23 - 29:25
  • 29:25 - 29:29
  • 29:29 - 29:31
  • 29:31 - 29:31
  • 29:31 - 29:33
  • 29:33 - 29:34
  • 29:34 - 29:35
  • 29:35 - 29:36
  • 29:36 - 29:38
  • 29:38 - 29:39
  • 29:40 - 29:41
  • 29:50 - 29:51
  • 29:57 - 30:00
  • 30:00 - 30:01
  • 30:01 - 30:04
  • 30:06 - 30:08
  • 30:08 - 30:10
  • 30:22 - 30:23
  • 30:26 - 30:29
  • 30:29 - 30:32
  • 30:34 - 30:37
  • 30:38 - 30:39
  • 30:39 - 30:42
  • 30:42 - 30:44
  • 30:44 - 30:45
  • 30:46 - 30:49
  • 30:49 - 30:54
  • 30:57 - 30:59
  • 31:04 - 31:06
  • 31:09 - 31:11
  • 31:11 - 31:14
  • 31:14 - 31:16
  • 31:18 - 31:21
  • 31:21 - 31:24
  • 31:27 - 31:29
  • 31:30 - 31:34
  • 31:35 - 31:37
  • 31:37 - 31:40
  • 31:40 - 31:42
  • 31:42 - 31:44
  • 31:47 - 31:49
  • 31:53 - 31:58
  • 31:59 - 32:00
  • 32:00 - 32:02
  • 32:02 - 32:03
  • 32:03 - 32:04
  • 32:04 - 32:06
  • 32:07 - 32:09
  • 32:09 - 32:14
  • 32:14 - 32:16
  • 32:16 - 32:20
  • 32:20 - 32:23
  • 32:23 - 32:25
  • 32:25 - 32:26
  • 32:26 - 32:29
  • 32:35 - 32:38
  • 32:38 - 32:39
  • 32:39 - 32:40
  • 32:41 - 32:43
  • 32:43 - 32:46
  • 32:46 - 32:48
  • 32:49 - 32:51
  • 32:51 - 32:53
  • 32:53 - 32:55
  • 32:55 - 32:58
  • 32:58 - 33:02
  • 33:02 - 33:04
  • 33:04 - 33:05
  • 33:05 - 33:07
  • 33:07 - 33:11
  • 33:11 - 33:12
  • 33:18 - 33:21
  • 33:21 - 33:22
  • 33:22 - 33:24
  • 33:24 - 33:25
  • 33:25 - 33:28
  • 33:28 - 33:30
  • 33:30 - 33:32
  • 33:32 - 33:34
  • 33:34 - 33:35
  • 33:35 - 33:37
  • 33:37 - 33:40
  • 33:43 - 33:44
  • 33:45 - 33:46
  • 33:46 - 33:47
  • 33:47 - 33:48
  • 33:53 - 33:54
  • 34:08 - 34:09
  • 34:11 - 34:12
  • 34:13 - 34:16
  • 34:16 - 34:18
  • 34:18 - 34:20
  • 34:20 - 34:22
  • 34:22 - 34:23
  • 34:25 - 34:26
  • 34:26 - 34:28
  • 34:28 - 34:29
  • 34:29 - 34:31
  • 34:31 - 34:35
  • 34:35 - 34:38
  • 34:38 - 34:40
  • 34:40 - 34:41
  • 34:42 - 34:44
  • 34:46 - 34:48
  • 34:49 - 34:51
  • 34:53 - 34:55
  • 34:55 - 34:56
  • 34:56 - 34:57
  • 34:57 - 35:01
  • 35:01 - 35:02
  • 35:02 - 35:04
  • 35:04 - 35:05
  • 35:05 - 35:07
  • 35:07 - 35:08
  • 35:08 - 35:10
  • 35:10 - 35:10
  • 35:10 - 35:12
  • 35:13 - 35:15
  • 35:15 - 35:16
  • 35:17 - 35:18
  • 35:18 - 35:19
  • 35:21 - 35:22
  • 35:22 - 35:23
  • 35:25 - 35:27
  • 35:27 - 35:30
  • 35:35 - 35:38
  • 35:38 - 35:41
  • 35:41 - 35:44
  • 35:44 - 35:47
  • 35:47 - 35:50
  • 35:50 - 35:52
  • 35:58 - 35:59
  • 35:59 - 36:01
  • 36:01 - 36:03
  • 36:03 - 36:05
  • 36:06 - 36:09
  • 36:09 - 36:10
  • 36:11 - 36:14
  • 36:14 - 36:16
  • 36:16 - 36:20
  • 36:21 - 36:24
  • 36:25 - 36:27
  • 36:29 - 36:31
  • 36:31 - 36:32
  • 36:32 - 36:34
  • 36:34 - 36:35
  • 36:35 - 36:37
  • 36:37 - 36:38
  • 36:38 - 36:40
  • 36:40 - 36:42
  • 36:42 - 36:43
  • 36:43 - 36:45
  • 36:45 - 36:47
  • 36:47 - 36:47
  • 36:47 - 36:48
  • 36:50 - 36:53
  • 36:53 - 36:55
  • 36:55 - 36:57
  • 37:01 - 37:02
  • 37:04 - 37:05
  • 37:06 - 37:09
  • 37:09 - 37:10
  • 37:11 - 37:12
  • 37:12 - 37:14
  • 37:14 - 37:14
  • 37:14 - 37:17
  • 37:17 - 37:19
  • 37:22 - 37:26
  • 37:26 - 37:29
  • 37:29 - 37:30
  • 37:31 - 37:34
  • 37:34 - 37:35
  • 37:35 - 37:35
  • 37:41 - 37:42
  • 37:44 - 37:48
  • 37:48 - 37:50
  • 37:50 - 37:52
  • 37:52 - 37:54
  • 37:54 - 37:56
  • 37:56 - 37:59
  • 37:59 - 38:01
  • 38:01 - 38:03
  • 38:03 - 38:05
  • 38:05 - 38:08
  • 38:08 - 38:10
  • 38:10 - 38:12
  • 38:12 - 38:14
  • 38:14 - 38:14
  • 38:15 - 38:17
  • 38:17 - 38:19
  • 38:19 - 38:21
  • 38:21 - 38:23
  • 38:23 - 38:25
  • 38:25 - 38:28
  • 38:28 - 38:31
  • 38:31 - 38:33
  • 38:33 - 38:36
  • 38:36 - 38:39
  • 38:39 - 38:43
  • 38:43 - 38:45
  • 38:45 - 38:48
  • 38:49 - 38:50
  • 38:50 - 38:51
  • 38:51 - 38:55
  • 38:55 - 38:56
  • 39:01 - 39:03
  • 39:03 - 39:06
  • 39:06 - 39:08
  • 39:08 - 39:09
  • 39:09 - 39:12
  • 39:12 - 39:15
  • 39:15 - 39:16
  • 39:16 - 39:17
  • 39:17 - 39:20
  • 39:20 - 39:23
  • 39:23 - 39:26
  • 39:26 - 39:29
  • 39:29 - 39:32
  • 39:32 - 39:34
  • 39:34 - 39:38
  • 39:38 - 39:39
  • 39:39 - 39:41
  • 39:41 - 39:43
  • 39:43 - 39:44
  • 39:44 - 39:46
  • 39:46 - 39:51
  • 39:51 - 39:52
  • 39:53 - 39:56
  • 39:59 - 40:00
  • 40:03 - 40:06
  • 40:06 - 40:11
  • 40:32 - 40:34
  • 40:34 - 40:37
  • 40:37 - 40:38
  • 40:39 - 40:42
  • 40:42 - 40:46
  • 40:46 - 40:48
  • 40:49 - 40:51
  • 40:55 - 40:59
  • 40:59 - 41:00
  • 41:09 - 41:10
  • 41:10 - 41:13
  • 41:13 - 41:16
  • 41:16 - 41:17
  • 41:17 - 41:19
  • 41:19 - 41:20
  • 41:20 - 41:23
  • 41:23 - 41:24
  • 41:25 - 41:26
  • 41:26 - 41:29
  • 41:29 - 41:32
  • 41:32 - 41:36
  • 41:36 - 41:38
  • 41:39 - 41:41
  • 41:41 - 41:45
  • 41:53 - 41:54
  • 41:54 - 41:56
  • 41:56 - 41:58
  • 41:58 - 42:02
  • 42:02 - 42:04
  • 42:04 - 42:06
  • 42:06 - 42:08
  • 42:08 - 42:11
  • 42:11 - 42:14
  • 42:14 - 42:18
  • 42:18 - 42:19
  • 42:19 - 42:21
  • 42:21 - 42:23
  • 42:23 - 42:26
  • 42:26 - 42:28
  • 42:28 - 42:29
  • 42:31 - 42:34
  • 42:34 - 42:37
  • 42:37 - 42:40
  • 42:42 - 42:43
  • 42:43 - 42:45
  • 42:45 - 42:48
  • 42:48 - 42:51
  • 42:51 - 42:53
  • 42:53 - 42:56
  • 42:56 - 42:59
  • 42:59 - 43:01
  • 43:01 - 43:04
  • 43:04 - 43:07
  • 43:07 - 43:11
  • 43:11 - 43:13
  • 43:13 - 43:15
  • 43:15 - 43:19
  • 43:20 - 43:24
  • 43:24 - 43:26
  • 43:26 - 43:28
  • 43:28 - 43:29
  • 43:29 - 43:32
  • 43:33 - 43:36
  • 43:36 - 43:38
  • 43:38 - 43:40
  • 43:42 - 43:46
  • 43:46 - 43:47
  • 43:47 - 43:48
  • 43:48 - 43:50
  • 43:50 - 43:51
  • 43:51 - 43:51
  • 43:51 - 43:53
  • 43:53 - 43:54
  • 43:56 - 43:59
  • 43:59 - 44:00
  • 44:00 - 44:02
  • 44:02 - 44:04
  • 44:04 - 44:06
  • 44:06 - 44:08
  • 44:08 - 44:10
  • 44:10 - 44:11
  • 44:11 - 44:13
  • 44:13 - 44:15
  • 44:15 - 44:18
  • 44:18 - 44:21
  • 44:21 - 44:22
  • 44:22 - 44:25
  • 44:25 - 44:27
  • 44:31 - 44:33
  • 44:36 - 44:39
  • 44:39 - 44:42
  • 44:42 - 44:44
  • 44:44 - 44:46
  • 44:46 - 44:48
  • 44:48 - 44:50
  • 44:50 - 44:52
  • 44:52 - 44:54
  • 44:54 - 44:56
  • 44:56 - 44:58
  • 44:58 - 44:59
  • 44:59 - 45:02
  • 45:02 - 45:03
  • 45:03 - 45:06
  • 45:06 - 45:07
  • 45:07 - 45:10
  • 45:10 - 45:12
  • 45:12 - 45:14
  • 45:14 - 45:17
  • 45:17 - 45:18
  • 45:18 - 45:20
  • 45:42 - 45:43
  • 45:43 - 45:46
  • 45:46 - 45:49
  • 45:54 - 45:58
  • 45:58 - 46:00
  • 46:01 - 46:03
  • 46:06 - 46:07
  • 46:17 - 46:19
  • 46:19 - 46:21
  • 46:21 - 46:23
  • 46:23 - 46:26
  • 46:26 - 46:27
  • 46:27 - 46:30
  • 46:30 - 46:31
  • 46:31 - 46:34
  • 46:34 - 46:34
  • 46:39 - 46:41
  • 46:41 - 46:44
  • 46:44 - 46:47
  • 46:47 - 46:48
  • 46:48 - 46:52
  • 46:52 - 46:54
  • 46:54 - 46:55
  • 46:55 - 46:57
  • 46:57 - 47:00
  • 47:01 - 47:04
  • 47:04 - 47:07
  • 47:07 - 47:10
  • 47:10 - 47:13
  • 47:13 - 47:15
  • 47:18 - 47:19
  • 47:19 - 47:21
  • 47:22 - 47:23
  • 47:28 - 47:31
  • 47:31 - 47:32
  • 47:32 - 47:34
  • 47:34 - 47:36
  • 47:36 - 47:37
  • 47:37 - 47:39
  • 47:39 - 47:40
  • 47:40 - 47:43
  • 47:43 - 47:45
  • 47:45 - 47:47
  • 47:47 - 47:50
  • 47:50 - 47:51
  • 47:51 - 47:53
  • 47:53 - 47:55
  • 47:55 - 47:57
  • 47:57 - 48:00
  • 48:00 - 48:02
  • 48:02 - 48:04
  • 48:04 - 48:07
  • 48:07 - 48:09
  • 48:09 - 48:10
  • 48:10 - 48:12
  • 48:12 - 48:13
  • 48:13 - 48:15
  • 48:15 - 48:17
  • 48:17 - 48:19
  • 48:19 - 48:20
  • 48:20 - 48:22
  • 48:22 - 48:23
  • 48:23 - 48:24
  • 48:24 - 48:27
  • 48:27 - 48:28
  • 48:28 - 48:30
  • 48:30 - 48:32
  • 48:32 - 48:34
  • 48:34 - 48:36
  • 48:36 - 48:38
  • 48:38 - 48:41
  • 48:41 - 48:44
Title:
Den 10 År Långa Jakten efter det Förlorade McDonalds DS Spelet
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
49:03

Swedish subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions