DNA stopy k Neandertálcovi v nás
-
0:00 - 0:03Chcem vám povedať o tom,
-
0:03 - 0:06čo sa môžeme naučiť zo štúdia genómu
-
0:06 - 0:08živých ľudí
-
0:08 - 0:09a vyhynutých ľudí.
-
0:10 - 0:12Ale predtým, ako tak urobím,
-
0:12 - 0:14vám chcem v krátkosti
pripomenúť to, čo už viete: -
0:14 - 0:16že naše genómy, náš genetický materiál,
-
0:16 - 0:20sú uložené takmer vo všetkých bunkách
našich tiel v chromozómoch -
0:20 - 0:22vo forme DNA,
-
0:22 - 0:25čo je táto slávna molekula
v tvare dvojzávitnice. -
0:25 - 0:27A genetická informácia
-
0:27 - 0:28je obsiahnutá vo forme sekvencie
-
0:28 - 0:30štyroch báz
-
0:30 - 0:33označených skrátene písmenami A, T, C a G.
-
0:33 - 0:36A informácia je tam dvakrát
-
0:36 - 0:37– jedna na každom reťazci –
-
0:37 - 0:38čo je dôležité,
-
0:38 - 0:41pretože keď sa formujú nové bunky,
tieto reťazce sa rozdelia, -
0:41 - 0:45syntetizujú sa nové reťazce
so starými ako predlohami -
0:45 - 0:47v takmer bezchybnom procese.
-
0:48 - 0:50Ale, samozrejme, nič v prírode
-
0:50 - 0:51nie je úplne bezchybné,
-
0:51 - 0:54takže niekedy sa stane chyba
-
0:54 - 0:56a do reťazca sa zaradí zlé písmeno.
-
0:57 - 0:59Potom môžeme vidieť výsledok
-
0:59 - 1:00takýchto mutácií,
-
1:00 - 1:03keď porovnávame DNA sekvencie
-
1:03 - 1:05napríklad medzi nami tu
v tejto miestnosti. -
1:05 - 1:08Ak porovnáme môj genóm s vaším,
-
1:08 - 1:12približne každých 1 200 – 1 300 písmen
-
1:12 - 1:14sa vyskytne medzi nami odlišnosť.
-
1:15 - 1:17Tieto mutácie sa kumulujú
-
1:17 - 1:19približne lineárne s časom.
-
1:19 - 1:22Takže ak sem zaradíme šimpanza,
uvidíme viac rozdielov. -
1:23 - 1:25Približne jedno zo sto písmen
-
1:25 - 1:27sa bude líšiť od šimpanza.
-
1:28 - 1:29A ak sa budete zaujímať o históriu
-
1:29 - 1:32časti DNA, alebo celého genómu,
-
1:32 - 1:35môžete rekonštruovať históriu DNA
-
1:35 - 1:37pomocou rozdielov, ktoré pozorujete.
-
1:37 - 1:40Vo všeobecnosti zvykneme znázorňovať
naše predstavy o tejto histórii -
1:40 - 1:42vo forme stromov, ako je tento.
-
1:42 - 1:44V tomto prípade je to veľmi jednoduché.
-
1:44 - 1:47Dve ľudské DNA sekvencie
-
1:47 - 1:49zdieľajú spoločného predka
pomerne nedávno. -
1:49 - 1:53O niečo ďalej sa nachádza
predok zdieľaný so šimpanzmi. -
1:54 - 1:56A keďže tieto mutácie
-
1:56 - 1:59pribúdajú približne lineárne s časom,
-
1:59 - 2:01môžete pretransformovať tieto rozdiely
-
2:01 - 2:03do odhadov času,
-
2:03 - 2:05pričom dve vetvy ľudí typicky
-
2:05 - 2:08zdieľajú spoločného predka
približne pred pol miliónom rokov, -
2:08 - 2:10a so šimpanzom
-
2:10 - 2:13to bude rádovo pred 5 miliónmi rokov.
-
2:13 - 2:15V niekoľkých posledných rokoch vznikli
-
2:15 - 2:17analytické technológie,
-
2:17 - 2:21ktoré nám umožňujú prezrieť mnoho
a mnoho kusov DNA veľmi rýchlo. -
2:22 - 2:24Takže teraz môžeme
v rámci niekoľkých hodín -
2:24 - 2:26vyhodnotiť celý ľudský genóm.
-
2:26 - 2:29Každý z nás, samozrejme,
obsahuje dva ľudské genómy, -
2:29 - 2:32jeden máme od našich mám
a jeden od našich otcov. -
2:32 - 2:36Sú dlhé asi tri miliardy takýchto písmen.
-
2:36 - 2:39Zistili by sme, že dva genómy vo mne
-
2:39 - 2:41alebo jeden môj genóm a jeden váš,
-
2:41 - 2:44budú mať asi tri milióny rozdielov
-
2:44 - 2:45rádovo.
-
2:46 - 2:47A môžeme sa tiež
-
2:47 - 2:49spýtať: „Ako sú tieto genetické rozdiely
-
2:49 - 2:51rozložené po svete?“
-
2:52 - 2:54Keby ste to urobili,
-
2:54 - 2:57zistíte určitú genetickú
rozmanitosť v Afrike. -
2:58 - 3:00A keď sa pozriete mimo Afriky,
-
3:00 - 3:03nájdete v skutočnosti
menej genetickej rozmanitosti. -
3:03 - 3:05Toto je samozrejme prekvapujúce,
-
3:05 - 3:09lebo rádovo šesť až sedemkrát menej ľudí
-
3:09 - 3:12žije v Afrike ako mimo Afriky.
-
3:12 - 3:15Napriek tomu ľudia v Afrike
-
3:15 - 3:17majú vyššiu genetickú rozmanitosť.
-
3:17 - 3:19Navyše, takmer všetky genetické varianty,
-
3:19 - 3:21ktoré vidíme mimo Afriky,
-
3:21 - 3:23sú blízko príbuzné DNA sekvenciám,
-
3:23 - 3:25ktoré nájdete v rámci Afriky.
-
3:25 - 3:28Ale ak sa pozriete do Afriky,
-
3:28 - 3:30nájdete časť genetickej rozmanitosti,
-
3:30 - 3:33ktorá nemá blízkych príbuzných mimo nej.
-
3:34 - 3:36Takže model, ktorý toto vysvetľuje,
-
3:36 - 3:39je, že časť africkej rozmanitosti,
ale nie všetka, -
3:39 - 3:43sa dostala von a kolonizovala
zvyšok sveta. -
3:44 - 3:47Spolu s metódami umožňujúcimi datovať
tieto genetické rozdiely -
3:47 - 3:49toto viedlo k poznaniu
-
3:49 - 3:51že moderní ľudia –
-
3:51 - 3:55ľudia, ktorí sú v princípe
nerozlíšiteľní od vás a mňa – -
3:55 - 3:58sa vyvinuli v Afrike pomerne nedávno
-
3:58 - 4:01pred 100 až 200 tisíc rokmi.
-
4:01 - 4:05A neskôr, pred asi 100 000
až 50 000 rokmi, -
4:05 - 4:07vyšli z Afriky
-
4:07 - 4:09kolonizovať zvyšok sveta.
-
4:09 - 4:11Takže, ako rád hovorievam,
-
4:11 - 4:13z pohľadu genómu
-
4:13 - 4:15sme všetci Afričania.
-
4:15 - 4:18Buď žijeme v Afrike aj dnes,
-
4:18 - 4:20alebo sme dosť krátku dobu v exile.
-
4:20 - 4:22Ďalším dôsledkom
-
4:22 - 4:25tohto nedávneho pôvodu moderných ľudí
-
4:25 - 4:27je, že genetická rozmanitosť
-
4:27 - 4:29je široko rozdistribuovaná po svete,
-
4:29 - 4:32na mnohých miestach
-
4:32 - 4:35a má tendenciu meniť sa ako gradient
-
4:35 - 4:37minimálne z vtáčej perspektívy.
-
4:38 - 4:41A keďže existuje
mnoho genetických variantov -
4:41 - 4:43a tie majú rôzne takéto gradienty,
-
4:43 - 4:47z toho vyplýva, že ak určíme DNA sekvenciu
-
4:47 - 4:49genómu vybraného jednotlivca,
-
4:49 - 4:51môžeme pomerne presne odhadnúť,
-
4:51 - 4:53odkiaľ táto osoba pochádza
-
4:53 - 4:56za predpokladu, že sa jeho rodičia
alebo starí rodičia -
4:56 - 4:58nepohybovali príliš po svete.
-
4:58 - 5:00Ale znamená to potom,
-
5:00 - 5:02ako si mnohí ľudia majú tendenciu myslieť,
-
5:02 - 5:05že existujú veľké genetické
rozdiely medzi skupinami ľudí, -
5:05 - 5:07napríklad na rôznych kontinentoch?
-
5:08 - 5:10Nuž, môžeme si položiť aj takéto otázky.
-
5:10 - 5:13Prebieha napríklad momentálne projekt
-
5:13 - 5:16sekvenovania genómu tisícky jednotlivcov
-
5:16 - 5:18z rôznych častí sveta.
-
5:19 - 5:21Sekvenovali 185 Afričanov
-
5:21 - 5:24z dvoch afrických populácií.
-
5:24 - 5:27Sekvenovali približne rovnako ľudí
-
5:27 - 5:30v Európe a Číne.
-
5:31 - 5:34A môžeme začať hovoriť,
koľko rozmanitosti nachádzame, -
5:34 - 5:36koľko písmen sa líši
-
5:36 - 5:39aspoň v jednej z tých
individuálnych sekvencií. -
5:39 - 5:43Je ich veľa: 38 miliónov
pozícií s variáciami. -
5:44 - 5:47Ale potom sa môžeme opýtať:
Existujú nejaké absolútne rozdiely -
5:47 - 5:49medzi Afričanmi a Neafričanmi?
-
5:49 - 5:50Asi najväčší rozdiel,
-
5:50 - 5:52ktorý si väčšina z nás predstaví.
-
5:52 - 5:54Pod absolútnym rozdielom
-
5:54 - 5:56myslím rozdiel,
-
5:56 - 5:59kde ľudia žijúci v Afrike
majú na danej pozícii, -
5:59 - 6:03kde všetci jednotlivci – 100 % –
majú jedno písmeno -
6:03 - 6:06a všetci mimo Afriky majú iné písmeno.
-
6:07 - 6:09Odpoveď na toto je,
že medzi miliónmi rozdielov -
6:09 - 6:13neexistuje ani jedna jediná taká pozícia.
-
6:14 - 6:16Môže to znieť prekvapujúco,
-
6:16 - 6:20možno bol nejaký jednotlivec
nesprávne klasifikovaný -
6:20 - 6:22alebo podobne, takže trocha
zmiernime kritérium -
6:22 - 6:24a povedzme: Koľko je takých pozícií,
-
6:24 - 6:26kde 95 % ľudí v Afrike má
-
6:26 - 6:27jeden variant,
-
6:27 - 6:2995 % mimo Afriky iný variant?
-
6:30 - 6:31A ich počet je 12.
-
6:32 - 6:34To je veľmi prekvapujúce.
-
6:34 - 6:36Znamená to, že keď pozrieme na ľudí
-
6:36 - 6:38a vezmeme osobu z Afriky,
-
6:38 - 6:41a potom osobu z Európy alebo Ázie,
-
6:41 - 6:45nemôžeme ani pre jedinú pozíciu
v genóme so 100 % pravdepodobnosťou -
6:45 - 6:48určiť, aké písmeno na tejto
pozícii bude daná osoba niesť. -
6:48 - 6:49A len pre 12 pozícií
-
6:49 - 6:53môžeme dúfať v 95 % správnosť.
-
6:53 - 6:55Aj toto môže prekvapiť,
-
6:55 - 6:57pretože keď sa na týchto ľudí pozrieme,
-
6:57 - 7:01samozrejme pomerne ľahko uvidíme,
odkiaľ oni alebo ich predkovia pochádzajú. -
7:01 - 7:03Takže to znamená,
-
7:03 - 7:06že tie črty, na ktoré sa pozrieme,
-
7:06 - 7:07a tak jednoducho spoznáme –
-
7:07 - 7:11črty tváre, farba kože, štruktúra vlasov –
-
7:11 - 7:14nie sú dané jednotlivými
génmi s veľkým účinkom, -
7:14 - 7:17ale sú určené množstvom
genetických variantov, -
7:17 - 7:19ktoré, ako sa zdá,
majú premenlivú frekvenciu -
7:19 - 7:21v rámci rôznych častí sveta.
-
7:21 - 7:24Ešte je tu jeden fakt týkajúci sa čŕt,
-
7:24 - 7:27ktoré na sebe navzájom
tak ľahko rozoznáme, -
7:27 - 7:30ktorý podľa mňa stojí za zmienku.
-
7:30 - 7:33Je ním skutočnosť, že sa nachádzajú
-
7:33 - 7:35doslova na povrchu našich tiel.
-
7:35 - 7:37Sú to, ako sme už povedali,
-
7:37 - 7:40črty tváre, štruktúra vlasov, farba kože.
-
7:40 - 7:42Existuje ešte viacero vlastností,
-
7:42 - 7:44ktoré podobne variujú medzi kontinentami
-
7:44 - 7:48a týkajú sa spôsobu,
ako trávime jedlo, ktoré prijímame, -
7:48 - 7:50alebo sa týkajú
-
7:50 - 7:53spôsobu, akým sa naše imunitné
systémy vyrovnávajú s mikróbmi, -
7:53 - 7:55ktoré sa snažia vtrhnúť do našich tiel.
-
7:55 - 7:57Ale k priamemu kontaktu
s okolitým prostredím -
7:57 - 8:00alebo, povedzme, k priamej konfrontácii
-
8:00 - 8:04dochádza vždy na povrchu našich tiel.
-
8:04 - 8:06Je ľahké si predstaviť,
-
8:06 - 8:08že práve tieto konkrétne časti našich tiel
-
8:08 - 8:11boli rýchlo ovplyvnené prírodným
výberom zo strany prostredia -
8:11 - 8:14a došlo k posunu frekvencií génov,
-
8:14 - 8:16ktoré ich ovplyvňujú.
-
8:16 - 8:18Ale ak sa pozrieme
na iné časti našich tiel, -
8:18 - 8:21kde priamo do styku
s prostredím neprichádzame – -
8:21 - 8:23obličky, pečene, srdcia –
-
8:23 - 8:25nie je možné povedať,
-
8:25 - 8:27len skúmaním týchto orgánov,
-
8:27 - 8:30z ktorej časti sveta pochádzajú.
-
8:31 - 8:33Je tu ešte jedna dôležitá vec,
-
8:33 - 8:36ktorá vyplýva z poznatku,
-
8:36 - 8:40že ľudia majú nedávny
spoločný pôvod v Afrike. -
8:40 - 8:43A síce fakt, že keď sa títo ľudia objavili
-
8:43 - 8:45pred asi 100 000 rokmi,
-
8:45 - 8:47neboli na planéte sami.
-
8:47 - 8:50Nachádzali sa tu aj iné formy ľudí,
-
8:50 - 8:53z ktorých asi najznámejší
boli Neandertálci. -
8:53 - 8:55Tento robustný druh ľudí,
-
8:55 - 8:57na tomto obrázku vľavo v porovnaní
-
8:57 - 9:01s kostrou moderného človeka vpravo,
-
9:01 - 9:04sa vyskytoval v západnej Ázii a Európe
-
9:04 - 9:06už pred niekoľkými stovkami tisíc rokov.
-
9:07 - 9:09Zaujímavá otázka je,
-
9:09 - 9:10čo sa stalo, keď sme sa stretli.
-
9:10 - 9:12Čo sa stalo s Neandertálcami?
-
9:12 - 9:14A aby sme začali hľadať
odpovede na podobné otázky, -
9:14 - 9:18moja výskumná skupina
– už to je viac ako 25 rokov – -
9:18 - 9:20pracuje na metódach extrakcie DNA
-
9:20 - 9:22zo zvyškov Neandertálcov
-
9:22 - 9:24a vyhynutých zvierat,
-
9:24 - 9:27ktoré sú staré niekoľko
desiatok tisíc rokov. -
9:27 - 9:30Zahŕňa to mnohé technické nástrahy
-
9:30 - 9:32v hľadaní spôsobu, ako extrahovať DNA,
-
9:32 - 9:35ako ju zmeniť do podoby,
v ktorej je možné ju sekvenovať. -
9:35 - 9:37Musíte pracovať veľmi pozorne,
-
9:37 - 9:40aby ste sa vyhli kontaminácii experimentov
-
9:40 - 9:43vašou vlastnou DNA.
-
9:43 - 9:46A toto potom, v spojení s týmito metódami
-
9:46 - 9:50umožňujúcimi sekvenovať
veľmi rýchlo mnoho molekúl DNA, -
9:50 - 9:52nám umožnilo minulý rok
-
9:52 - 9:55prezentovať prvú verziu
genómu Neandertálca -
9:55 - 9:57tak, aby sa ktokoľvek z vás
-
9:57 - 10:00mohol pozrieť na internet
na genóm Neandertálca -
10:00 - 10:02alebo aspoň na 55 % z neho,
-
10:02 - 10:05ktoré sme doteraz
boli schopní zrekonštruovať. -
10:05 - 10:07Je možné ho začať porovnávať s genómom
-
10:07 - 10:10ľudí žijúcich dnes.
-
10:10 - 10:12A otázka,
-
10:12 - 10:14ktorú by ste si potom mohli položiť,
-
10:14 - 10:16je: čo sa stalo, keď sme sa stretli?
-
10:16 - 10:18Krížili sme sa, alebo nie?
-
10:18 - 10:20Spôsob, ako zodpovedať túto otázku
-
10:20 - 10:23je pozrieť sa na Neandertálca
pochádzajúceho zo severnej Európy -
10:23 - 10:25a porovnať ho s genómom
-
10:25 - 10:27ľudí žijúcich dnes.
-
10:27 - 10:29Tak sme s týmto začali
-
10:29 - 10:31s párom osôb,
-
10:31 - 10:33začínajúc dvoma Afričanmi.
-
10:33 - 10:35Sledovali sme genómy
týchto dvoch Afričanov -
10:35 - 10:38hľadali sme miesta,
kde sa medzi sebou líšia -
10:38 - 10:41a pri každej odlišnosti sme zisťovali,
ako je to u Neandertálca. -
10:41 - 10:44Zhoduje sa s jedným
alebo druhým Afričanom? -
10:44 - 10:47Očakávali by sme,
že sa nebudú vyskytovať rozdiely, -
10:47 - 10:49pretože Neandertálec nikdy nežil v Afrike.
-
10:49 - 10:52Mali by byť zhodné,
neexistuje dôvod, aby bol bližšie -
10:52 - 10:55k jednému, či druhému Afričanovi.
-
10:55 - 10:57A je to skutočne tak.
-
10:57 - 10:59Štatisticky nie je rozdiel,
-
10:59 - 11:03ako často sa nájde zhoda
Neandertálca s jedným či druhým Afričanom. -
11:03 - 11:05Ale toto sa zmení,
-
11:05 - 11:09keď sa pozrieme na Európana a Afričana.
-
11:09 - 11:12Vtedy sa signifikantne častejšie
-
11:12 - 11:14zhoduje Neandertálec s Európanom
-
11:14 - 11:16ako s Afričanom.
-
11:16 - 11:19To isté platí, keď porovnáme Číňana
-
11:19 - 11:21s Afričanom.
-
11:21 - 11:25Neandertálec sa bude
častejšie zhodovať s Číňanom. -
11:25 - 11:27To môže byť tiež prekvapivé,
-
11:27 - 11:29pretože Neandertálci sa
v Čine nikdy nevyskytovali. -
11:29 - 11:33Takže model, ktorý sme navrhli
na vysvetlenie tohto javu, -
11:33 - 11:35je, že moderní ľudia vyšli z Afriky
-
11:35 - 11:38zhruba pred 100 000 rokmi,
-
11:38 - 11:40stretli sa s Neandertálcami.
-
11:40 - 11:43Pravdepodobne sa tak
najprv stalo na Blízkom východe, -
11:43 - 11:45kde Neandertálci tiež žili.
-
11:45 - 11:47Keď sa navzájom krížili,
-
11:47 - 11:49potom títo moderní ľudia,
-
11:49 - 11:51ktorí sa stali predkami
-
11:51 - 11:53každého mimo Afriky,
-
11:53 - 11:56niesli so sebou túto neandertálsku
zložku vo svojom genóme -
11:56 - 11:58do zvyšných kútov sveta.
-
11:58 - 12:01Takže dnes ľudia žijúci mimo Afriky
-
12:01 - 12:04majú asi dva a pol percenta svojej DNA
-
12:04 - 12:06od Neandertálcov.
-
12:07 - 12:09Keď teraz máme genóm Neandertálca
-
12:09 - 12:12k dispozícii ako referenčný bod
-
12:12 - 12:14a máme k dispozícii technológie
-
12:14 - 12:16na preskúmanie prastarých pozostatkov
-
12:16 - 12:18a extrakciu DNA,
-
12:18 - 12:21môžeme ich použiť inde vo svete.
-
12:21 - 12:24A prvým miestom, kde sme
tento prístup použili, je južná Sibír -
12:24 - 12:26v pohorí Altaj
-
12:26 - 12:28na mieste zvanom Denisova
-
12:28 - 12:30jaskyňa v tejto hore,
-
12:31 - 12:34kde archeológovia v roku 2008
-
12:34 - 12:36objavili drobučký úlomok kosti.
-
12:36 - 12:38Toto je jej kópia,
-
12:38 - 12:41ktorá, ako si uvedomili,
pochádzala z posledného článku -
12:41 - 12:44malíčka človeka.
-
12:44 - 12:47Úlomok bol dostatočne dobre zachovaný,
-
12:47 - 12:49takže sme boli schopní
určiť DNA tohto jedinca -
12:49 - 12:51dokonca vo väčšej miere
-
12:51 - 12:54ako pre samotného Neandertálca
-
12:54 - 12:56a začali sme ho porovnávať
s génom Neandertálca -
12:56 - 12:58a dnešného človeka.
-
12:58 - 13:00A zistili sme, že tento jedinec
-
13:00 - 13:03zdieľal spoločný pôvod jeho DNA sekvencií
-
13:03 - 13:07s Neandertálcom pred asi 640 000 rokmi.
-
13:08 - 13:11A ešte predtým, pred 800 000 rokmi,
-
13:11 - 13:12nachádzame spoločný pôvod
-
13:12 - 13:14so súčasným človekom.
-
13:14 - 13:17Takže tento jedinec pochádzal z populácie,
-
13:17 - 13:20ktorá zdieľala pôvod s Neandertálcami,
-
13:20 - 13:22avšak dávno, a potom mala
dlhé obdobie nezávislej histórie. -
13:22 - 13:24Túto skupinu ľudí,
-
13:24 - 13:26ktorú sme ako prví popísali
-
13:26 - 13:29z veľmi drobného kúska kosti,
-
13:29 - 13:30nazývame Denisovania,
-
13:30 - 13:33na počesť miesta, kde
boli prvýkrát zaznamenaní. -
13:34 - 13:36Takže následne sa môžeme
pri Denisovanoch opýtať -
13:36 - 13:38rovnakú otázku ako pri Neandertálcoch:
-
13:38 - 13:42Krížili sa s predkami dnešných ľudí?
-
13:42 - 13:44Ak si položíme takúto otázku
-
13:44 - 13:46a porovnáme genóm Denisovanov
-
13:46 - 13:48s ľuďmi po celom dnešnom svete,
-
13:48 - 13:50na prekvapenie sme nezistili
-
13:50 - 13:52žiadny dôkaz denisovanskej DNA
-
13:52 - 13:57u ľudí žijúcich dnes
aspoň v blízkosti Sibíri. -
13:57 - 14:00Ale našli sme ho na Papui-Novej Guinei
-
14:00 - 14:03a ostatných ostrovoch
v Melanézii a v Tichom oceáne. -
14:04 - 14:05Podľa všetkého to znamená,
-
14:05 - 14:08že títo Denisovania
boli v minulosti rozšírenejší, -
14:08 - 14:11pretože si nemyslíme,
že predkovia Melanézanov -
14:11 - 14:14by boli niekedy na Sibíri.
-
14:14 - 14:15Takže štúdiom
-
14:15 - 14:18týchto genómov vyhynutých ľudí
-
14:18 - 14:21sa pred nami vynára
obraz toho, ako svet vyzeral, -
14:21 - 14:24keď moderní ľudia
začali vychádzať z Afriky. -
14:25 - 14:27Na západe boli Neandertálci,
-
14:27 - 14:29na východe boli Denisovania –
-
14:29 - 14:31možno tiež aj iné druhy ľudí,
-
14:31 - 14:33ktoré ešte neboli popísané.
-
14:33 - 14:37Nevieme celkom presne, kde sa nachádzala
hranica medzi týmito populáciami, -
14:37 - 14:38ale vieme, že na južnej Sibíri
-
14:38 - 14:41sa vyskytovali ako Neandertálci,
tak aj Denisovania, -
14:41 - 14:43prinajmenšom v nejakom období histórie.
-
14:43 - 14:46Následne sa objavili
moderní ľudia niekde v Afrike, -
14:46 - 14:49vyšli z Afriky pravdepodobne
na Blízky východ, -
14:49 - 14:52stretli sa s Neandertálcami,
krížili sa s nimi, -
14:52 - 14:55pokračovali ďalej,
aby osídlili zvyšok sveta, -
14:55 - 14:58a niekde v juhovýchodnej Ázii
-
14:58 - 15:00sa stretli s Denisovanmi
a krížili sa s nimi. -
15:00 - 15:03Následne pokračovali ďalej do Pacifiku.
-
15:03 - 15:07A neskôr tieto skoršie
druhy ľudí vyhynuli, -
15:07 - 15:09ale z malej časti žijú ďalej
-
15:09 - 15:11v niektorých z nás
-
15:11 - 15:16v tom, že ľudia mimo Afriky
majú 2,5 % svojej DNA -
15:16 - 15:17z Neandertálcov
-
15:17 - 15:19a ľudia v Melanézii
-
15:19 - 15:22v skutočnosti majú dodatočných
približne 5 % -
15:22 - 15:23z Denisovanov.
-
15:24 - 15:26Znamená to teda, že predsalen existuje
-
15:26 - 15:28nejaký absolútny rozdiel
-
15:28 - 15:31medzi ľuďmi mimo Afriky a vnútri Afriky
-
15:31 - 15:33v tom, že ľudia mimo Afriky
-
15:33 - 15:35majú túto starú zložku vo svojom genóme
-
15:35 - 15:37z popísaných vyhynutých foriem človeka,
-
15:37 - 15:39kým Afričania ju nemajú?
-
15:39 - 15:42No, nemyslím si, že je to tak.
-
15:42 - 15:44Moderní ľudia
-
15:44 - 15:46sa objavili na území Afriky,
-
15:46 - 15:49rozšírili sa samozrejme v rámci Afriky
-
15:49 - 15:53a aj tam existovali staršie,
skoršie formy človeka. -
15:53 - 15:55A keďže sme sa krížili inde,
-
15:55 - 15:56som si celkom istý, že jedného dňa,
-
15:56 - 15:58keď budeme mať k dispozícii genóm
-
15:58 - 16:00aj týchto skorších foriem v Afrike,
-
16:00 - 16:02zistíme, že aj ony sa krížili
-
16:02 - 16:06s ranými modernými ľuďmi v Afrike.
-
16:07 - 16:08Takže, aby sme to zhrnuli –
-
16:08 - 16:10čo sme sa naučili štúdiom genómu
-
16:10 - 16:12súčasného človeka
-
16:12 - 16:14a vyhynutých ľudí?
-
16:14 - 16:16Naučili sme sa zrejme veľa vecí,
-
16:16 - 16:21ale dôležité je podľa mňa zmieniť,
-
16:21 - 16:25že sme zistili, že sme sa vždy krížili.
-
16:25 - 16:27Krížili sme sa s týmito
skoršími druhmi ľudí, -
16:27 - 16:29kdekoľvek sme sa s nimi stretli
-
16:29 - 16:32a krížime sme sa
medzi sebou navzájom až doteraz. -
16:32 - 16:34Ďakujem za pozornosť.
-
16:34 - 16:40(potlesk)
- Title:
- DNA stopy k Neandertálcovi v nás
- Speaker:
- Svante Pääbo
- Description:
-
Popisom výsledkov masívneho celosvetového výskumu genetik Svante Pääbo ukazuje dôkaz v DNA, že moderný človek sa krížil s Neandertálcom po tom, ako sme opustili Afriku. (Áno, mnohí z nás majú neandertálsku DNA.) Ukazuje tiež, že stačila drobná kosť z malíčka na identifikáciu celého nového druhu humanoidov.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:41
![]() |
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for DNA clues to our inner neanderthal | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for DNA clues to our inner neanderthal | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for DNA clues to our inner neanderthal | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for DNA clues to our inner neanderthal | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for DNA clues to our inner neanderthal | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for DNA clues to our inner neanderthal | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for DNA clues to our inner neanderthal | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for DNA clues to our inner neanderthal |