Învaţă OTP Seria 03: Cum să găseşti videoclipuri la care să lucrezi
-
0:06 - 0:10[Cum să găseşti videoclipuri
la care să lucrezi] -
0:10 - 0:13Sunt în general două căi de a găsi
clipuri la care să lucrezi. -
0:13 - 0:19Poţi căuta un anumit videoclip
sau printre sarcinile disponibile. -
0:19 - 0:22Cum să cauţi un anumit videoclip?
-
0:23 - 0:26Caută un videoclip TEDTalk,
TEDxTalk sau Ted-Ed -
0:26 - 0:28pe care îl consideri interesant.
-
0:28 - 0:30Nu uita să priveşti videoclipul întâi,
-
0:30 - 0:33pentru a te asigura
că nu este prea scurt, prea lung, -
0:33 - 0:36prea tehnic sau poate
prea puţin tehnic pentru tine! -
0:37 - 0:39Odată ce ai făcut alegerea,
-
0:39 - 0:41copiază titlul sau numele vorbitorului,
-
0:41 - 0:43mergi pe Amara.org,
-
0:43 - 0:45şi urmează, din interfaţă,
paşii prezentaţi în continuare. -
0:47 - 0:51În primul rând, autentifică-te
folosind profilul tău TED. -
0:53 - 0:57Apoi mergi cu mouse-ul
pe numele tău de utilizator -
0:58 - 1:01şi selectează „TED”
din lista de echipe de jos. -
1:05 - 1:09Pe pagina echipei,
apasă pe tab-ul „Tasks”. -
1:14 - 1:17Aici vei găsi multe filtre utile,
-
1:17 - 1:20care te vor ajuta
să îţi găseşti videoclipul. -
1:23 - 1:26Videoclipurile sunt grupate
pe câteva proiecte: -
1:28 - 1:35TEDTalks, TEDxTalks, TED-Ed,
Resurse OTP şi Best of TEDxTalks. -
1:36 - 1:38Setarea implicită aici este „TEDTalks”,
-
1:38 - 1:42dar dacă videoclipul pe care îl cauţi
nu este TEDTalk, -
1:42 - 1:45alege unul din celelalte
proiecte din listă -
1:45 - 1:48sau apasă pe „any proiect",
pentru a căuta peste tot. -
1:50 - 1:53După ce lista cu sarcini s-a actualizat,
-
1:53 - 1:58inserează numele vorbitorului
sau titlul conferinţei în cutia de căutare -
1:58 - 1:59şi apasă Enter.
-
2:02 - 2:06Vei vedea sarcinile disponibile
pentru limbile selectate de tine. -
2:08 - 2:11Acum, pur şi simplu, mergi la videoclip
-
2:12 - 2:15şi apasă pe „Start now”.
-
2:16 - 2:18Să îți dau un sfat!
-
2:18 - 2:20În timp ce cauţi TEDTalks,
-
2:20 - 2:24foloseşte doar numele vorbitorului
sau doar titlul, -
2:24 - 2:28sau scoate cele două puncte aşa.
-
2:29 - 2:32Dacă vei căuta întregul titlu
cu cele două puncte, -
2:32 - 2:37este posibil ca sistemul să cedeze
şi să nu obţii niciun rezultat. -
2:38 - 2:42Altfel, dacă nu găseşti nicio sarcină
pentru videoclipul pe care l-ai căutat, -
2:43 - 2:46de obicei înseamnă
că alţi voluntari lucrează deja la el. -
2:47 - 2:50Nu renunţa şi caută
altă conferinţă uimitoare! -
2:52 - 2:56Acum să vorbim despre cealaltă modalitate
de a găsi videoclipuri la care să lucrezi: -
2:56 - 2:58căutând prin sarcinile disponibile.
-
3:00 - 3:03Dacă nu doreşti să lucrezi
la un anumit videoclip, -
3:03 - 3:05te poţi uita pe sarcinile
disponibile în proiectele noastre. -
3:07 - 3:09Hai să ne jucăm puţin
cu filtrele acestea. -
3:09 - 3:12În primul rând, în funcţie
de ce doreşti să faci, -
3:12 - 3:15alege tipurile de sarcini
pe care le cauţi. -
3:15 - 3:18Spre exemplu, sarcina „Translate”.
-
3:21 - 3:24Apoi alege proiectul.
-
3:24 - 3:26Cel implicit este „TEDTalks”,
-
3:26 - 3:29dar mai sunt multe lucruri interesante
pe care le poţi face aici. -
3:29 - 3:33În plus faţă de videoclipurile
TEDxTalks şi TED-Ed, -
3:33 - 3:37poţi lucra la subtitrarea
de tutoriale video cum este acesta, -
3:37 - 3:39la „OTP Resources”,
-
3:39 - 3:43sau te poţi uita
prin conferinţele selecţionate cu grijă, -
3:43 - 3:46din colecţia generală
în continuă creştere a TEDxTalks, -
3:46 - 3:49din proiectul „Best of TEDxTalks”.
-
3:52 - 3:56Alege unul din proiecte şi vei vedea
o listă de clipuri care au nevoie de tine. -
3:57 - 3:59Dacă nu găseşti sarcini disponibile,
-
3:59 - 4:02alege alt proiect din listă.
-
4:05 - 4:08Şi acum, îţi dorim
transcripţie şi traducere plăcută!
- Title:
- Învaţă OTP Seria 03: Cum să găseşti videoclipuri la care să lucrezi
- Description:
-
Acest tutorial arată cum puteţi folosi interfaţa Amara pentru a găsi videoclipuri TEDTalks, TEDxTalks şi TED-Ed pentru a transcrie, traduce sau revizui.
Acest videoclip a fost creat pentru voluntarii care lucrează în TED Open Translation Project. TED Open Translation Project aduce TEDTalks şi celor care nu vorbesc limba engleză, oferind subtitrări, transcrieri interactive şi posibilitatea ca orice conferinţă să fie tradusă de voluntari din lumea întreagă. Aflaţi mai multe vizitând http://www.ted.com/pages/287 - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 04:09
Mirel-Gabriel Alexa approved Romanian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
cristina calin accepted Romanian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
cristina calin edited Romanian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
cristina calin edited Romanian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Simona Pasareanu edited Romanian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on | ||
Simona Pasareanu edited Romanian subtitles for OTP Learning Series 03: How to find videos to work on |