Pomoc pri nešťastiach môže zachrániť veteránov – Jake Wood – TEDxSanDiego
-
0:14 - 0:17Pred dvoma rokmi, po tom,
čo som štyri roky slúžil -
0:17 - 0:18pre americké námorníctvo,
-
0:18 - 0:20počas ktorých som bol som umiestnený
aj v Iraku a Afganistane, -
0:20 - 0:23som sa ocitol v Port-au-Prince
-
0:23 - 0:27ako vedúci tímu veteránov a zdravotníkov
-
0:27 - 0:29v jednej z najviac postihnutých
oblastí tohto mesta. -
0:29 - 0:30Bolo to tri dni po zemetrasení.
-
0:30 - 0:32Chodili sme na miesta,
kam by nik iný nešiel. -
0:32 - 0:35Kam by nikto iný ani nemohol ísť,
-
0:35 - 0:38a po troch týždňoch
sme si niečo uvedomili – -
0:38 - 0:42vojnoví veteráni sú veľmi, veľmi dobre
pripravení na riešenie katastrof. -
0:42 - 0:44A po návrate domov, sme sa ja
a môj spoluzakladateľ -
0:44 - 0:46na situáciu pozreli a povedali sme si:
-
0:46 - 0:51„Sú tu dva problémy. Prvý problém
je neadekvátna odpoveď na katastrofy. -
0:51 - 0:56Je pomalá, je zastaralá.
Nemáme tú najlepšiu technológiu. -
0:56 - 0:58Nemáme tých správnych ľudí.“
-
0:58 - 1:00Druhý problém, ktorý sme si všimli,
-
1:00 - 1:02je veľmi neadekvátna integrácia veteránov.
-
1:02 - 1:04Táto téma je teraz na titulkách novín.
-
1:04 - 1:05Veteráni práve teraz prichádzajú domov
-
1:05 - 1:07z Iraku a Afganistanu
-
1:07 - 1:09a čelia problému,
ako sa znovu zapojiť do života. -
1:09 - 1:12A tak sme sedeli
a rozoberali tieto problémy -
1:12 - 1:13až kým sme si uvedomili,
-
1:13 - 1:16že ony to nie sú problémy, ale riešenia.
-
1:16 - 1:18Čo tým myslím?
-
1:18 - 1:21Zvládanie katastrof môže byť príležitosťou
-
1:21 - 1:23pre veteránov vracajúcich sa domov.
-
1:23 - 1:25Nedávne štúdie potvrdili, že 92 % veteránov
-
1:25 - 1:28chce pokračovať v službe aj po tom,
čo si vyzlečú uniformu. -
1:28 - 1:31A my to môžme využiť pri snahe
zlepšiť našu odpoveď na katastrofy. -
1:31 - 1:34Na povrchu to všetko dáva zmysel –
-
1:34 - 1:37naša organizácia Rubicon
bola založená v roku 2010, -
1:37 - 1:39zasahovali sme po tsunami v Chile,
-
1:39 - 1:41záplavách v Pakistane,
-
1:41 - 1:44na hranicu Thajska a Barmy
sme vyslali vytrénované tímy. -
1:44 - 1:45Šli sme aj do Južného Sudánu,
-
1:45 - 1:46hneď ako získal nezávislosť,
-
1:46 - 1:50aby sme vyškolili doktorov
a učili ich chirurgické techniky. -
1:50 - 1:54Ale až začiatkom tohto roku
nás jeden zo zakladajúcich členov -
1:54 - 1:57prinútil zmeniť zameranie
našej organizácie. -
1:57 - 1:58Toto je Clay Hunt.
-
1:58 - 2:02Clay bol mariňák, tak ako ja,
slúžili sme spolu v Iraku a Afganistane. -
2:02 - 2:06Boli sme v jednom tíme ostreľovačov
v Helmand Valley v roku 2008. -
2:06 - 2:08Clay bol s nami aj v Port-au-Prince,
-
2:08 - 2:10bol s nami aj v Chile.
-
2:10 - 2:14Tento rok, v marci, si Clay vzal život.
-
2:14 - 2:16Bola to tragédia.
-
2:16 - 2:18Úplne to zasiahlo našu organizáciu,
a prinútilo nás -
2:18 - 2:22zmeniť to, čo sme robili.
-
2:22 - 2:26Viete, on sa nezabil kvôli tomu,
čo sme zažili v Iraku alebo Afganistane. -
2:26 - 2:30Clay sa zabil preto, lebo o niečo prišiel,
po tom, čo sa vrátil domov. -
2:30 - 2:34Prišiel o cieľ. Prišiel o komunitu.
-
2:34 - 2:39A čo je najtragickejšie,
prišiel o pocit svojej vlastnej ceny. -
2:39 - 2:44Takže, keď sme to všetko prehodnotili,
po tom, ako sa trošku usadil prach po tejto tragédii – -
2:44 - 2:47uvedomili sme si,
že z týchto dvoch problémov, -
2:47 - 2:49a počiatočnom opakovaní
sa našej organizácie, -
2:49 - 2:54sme boli organizáciou zameranou na riešenie
krízových situácií, využívajúcou služby veteránov. -
2:54 - 2:55Mali sme veľa úspechov
-
2:55 - 2:57a skutočne sme si mysleli, že meníme
-
2:57 - 2:59paradigmu odpovede na nešťastia.
-
2:59 - 3:01Ale po Clayovi sa naše zameranie zmenilo
-
3:01 - 3:05a zrazu sme sa pohli ďalej a teraz sa vidíme
-
3:05 - 3:07skôr ako organizácia služby veteránov
-
3:07 - 3:09prostredníctvom krízových zásahov.
-
3:09 - 3:13Pre veľa ľudí to síce ako zásadný posun
v zameraní vyzerať nemusí, najmä tu v publiku, -
3:13 - 3:14ale poviem vám, prečo to tak je.
-
3:14 - 3:17Pretože my si myslíme,
že môžme veteránom znovu dať -
3:17 - 3:20tento zmysel života, komunitu
a pocit vlastnej hodnoty. -
3:20 - 3:24A tornáda v Tuscaloose a Jopline
a potom neskôr hurikán Irene -
3:24 - 3:26nám dali príležitosť sa o to postarať.
-
3:26 - 3:30Teraz chcem, aby ste si na chvíľu
predstavili 18-ročného chlapca -
3:30 - 3:32ktorý práve absolvoval gymnázium
v Kansas City, štát Missouri. -
3:32 - 3:35Ide do armády, armáda mu dá zbraň,
-
3:35 - 3:36pošlú ho do Iraku.
-
3:36 - 3:39Každý deň odchádza do terénu s poslaním.
-
3:39 - 3:43Tým poslaním je chrániť slobodu rodiny,
ktorú nechal doma, -
3:43 - 3:45udržať ostatných chlapcov okolo nažive,
-
3:45 - 3:47upokojiť stav v dedine,
ktorú má na starosti. -
3:47 - 3:51Má zmysel života. Ale keď príde domov
do Kansas City, Missouri, -
3:51 - 3:53možno pôjde na vysokú školu,
možno si nájde prácu, -
3:53 - 3:55ale nemá rovnaký pocit,
že robí niečo, čo má zmysel. -
3:55 - 3:58Ak mu dáte reťazovú pílu a pošlete ho do Joplinu
v Missouri po tom, čo tam vyčíňalo tornádo, -
3:58 - 4:00získa to späť.
-
4:00 - 4:04Vráťme sa naspäť, k tomu istému 18-ročnému
chlapcovi, po absolvovaní gymnázia v Kansas City. -
4:04 - 4:06Pripojí sa k armáde, armáda mu dá zbraň,
-
4:06 - 4:08pošlú ho do Iraku –
-
4:08 - 4:10Každý deň sa pozerá do tých
istých očí okolo neho, -
4:10 - 4:14odíde do terénu, vie,
že tí ľudia okolo na neho spoliehajú. -
4:14 - 4:16Spal s nimi na tom istom piesku,
žili spoločne, -
4:16 - 4:19jedli spoločne, aj krvácali spolu.
-
4:19 - 4:22Vráti sa domov do Kansas City, Missouri.
-
4:22 - 4:24Opustí armádu, vyzlečie si uniformu.
-
4:24 - 4:26Už nemá tú komunitu.
-
4:26 - 4:29Ale keď vysadíte 25 takýchto
veteránov v Jopline, Missouri, -
4:29 - 4:32dostanú ten pocit,
že sú súčasťou komunity znovu. -
4:32 - 4:36A opäť máte 18-ročného chlapca,
ktorý absolvuje gymnázium v Kansas City. -
4:36 - 4:37Pripojí sa k armáde, tá mu dá zbraň,
-
4:37 - 4:39pošle ho do Iraku –
-
4:39 - 4:40pripnú mu medailu na hruď,
-
4:40 - 4:43vráti sa domov na slávnostný sprievod.
-
4:43 - 4:46Vyzlečie si uniformu, už nie je
seržantom Jonesom vo svojej komunite, -
4:46 - 4:48teraz je to Dave z Kansas City.
-
4:48 - 4:50Už nemá ten istý pocit ceny seba samého.
-
4:50 - 4:53Ale pošlite ho do Joplinu po tornáde
-
4:53 - 4:55a opäť za ním raz za čas niekto príde,
-
4:55 - 4:58potrasie mu rukou
a poďakuje za to, čo robí. -
4:58 - 5:00Teraz má znovu ten pocit,
že je potrebný. -
5:00 - 5:03Takže čo? Čo to znamená?
-
5:03 - 5:05Myslím, že je to veľmi dôležité.
-
5:05 - 5:08Pretože práve v tejto chvíli je eľké
prázdno vo vedení tejto krajiny. -
5:08 - 5:12A je nutné, aby niekto vystúpil,
pretože tu máme korupciu, -
5:12 - 5:16a podvody na najvyšších
miestach priemyslu a politiky -
5:16 - 5:17a inštitúcií vyššieho vzdelávania.
-
5:17 - 5:20Takže potrebujeme urobiť krok vpred
a chopiť sa úlohy vodcov v tejto krajine, -
5:20 - 5:23a posunúť ju vpred,
-
5:23 - 5:25smerom, ktorým sa má hýbať.
-
5:25 - 5:27A táto generácia veteránov má príležitosť
-
5:27 - 5:29to spraviť, pokiaľ dostanú šancu.
-
5:29 - 5:30Ďakujem Vám veľmi pekne.
-
5:30 - 5:34(Potlesk)
- Title:
- Pomoc pri nešťastiach môže zachrániť veteránov – Jake Wood – TEDxSanDiego
- Description:
-
Tím Rubicon je pomocnou organizáciou, ktorá využíva nacvičenú tímovú prácu, schopnosti a skúsenosti amerických veteránov umiestňovaním ich do oblastí zasiahnutých nešťastím. Ale, ako sa s nami Jake Wood podelil, nedávna strata v kruhoch organizačného tímu zmenila ich zameranie smerom k snahe dať vojnovým veteránom šancu obnoviť pocit zmyslu života, komunitu a ich sebaúctu.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 05:34
Igor Lalík edited Slovak subtitles for Disaster relief that can save veterans - Jake Wood - TEDxSanDiego | ||
Igor Lalík edited Slovak subtitles for Disaster relief that can save veterans - Jake Wood - TEDxSanDiego | ||
Igor Lalík edited Slovak subtitles for Disaster relief that can save veterans - Jake Wood - TEDxSanDiego | ||
Igor Lalík approved Slovak subtitles for Disaster relief that can save veterans - Jake Wood - TEDxSanDiego | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for Disaster relief that can save veterans - Jake Wood - TEDxSanDiego | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for Disaster relief that can save veterans - Jake Wood - TEDxSanDiego | ||
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for Disaster relief that can save veterans - Jake Wood - TEDxSanDiego | ||
Lenka Omelkova edited Slovak subtitles for Disaster relief that can save veterans - Jake Wood - TEDxSanDiego |