Apprenons à parler français ! Crash Course in French - Heather Koziol | PGO 2021
-
0:11 - 0:13Bonjour tout le monde !
-
0:13 - 0:16Nous allons apprendre à parler en français
-
0:16 - 0:18à parler un peu français aujourd'hui.
-
0:18 - 0:22Je m'appelle Heather,
je vais faire une petite introduction -
0:22 - 0:23dans une seconde.
-
0:23 - 0:26Donc, je vais me présenter :
-
0:26 - 0:28Je m'appelle Heather,
-
0:28 - 0:30Heather Koziol, comme vous le savez.
-
0:30 - 0:33Je suis américaine,
donc je ne suis pas française, -
0:33 - 0:37je ne suis pas d'origine française,
je suis américaine, -
0:37 - 0:40mais je suis prof de français.
-
0:40 - 0:42J'habite aux États-Unis maintenant,
-
0:42 - 0:47mais on va déménager, "to move",
au Canada. -
0:47 - 0:53J'ai trente-trois ans,
j'en aurai bientôt trente-quatre. -
0:53 - 0:57Je suis mariée,
donc vous voyez mon mari, sur la photo. -
0:57 - 1:00Nous avons deux enfants,
deux petits enfants, -
1:00 - 1:03ils sont toujours petits.
-
1:03 - 1:07Un fils, c'est un garçon, masculin
-
1:07 - 1:08et une fille.
-
1:08 - 1:12C'est notre, oui, le féminin.
-
1:12 - 1:14Je parle français
-
1:14 - 1:18anglais, français, espagnol, polonais,
un peu d'italien, -
1:18 - 1:20j'apprends maintenant.
-
1:20 - 1:23Donc si vous avez des questions,
n'hésitez pas, -
1:23 - 1:27vous pouvez me poser des questions
dans ces langues. -
1:29 - 1:31Comment ça va marcher aujourd'hui ?
-
1:31 - 1:35Donc nous allons parler,
c'est un programme interactif, -
1:35 - 1:39donc je voudrais bien écouter,
-
1:39 - 1:42je voudrais que vous parliez,
(English) "I want you guys to speak". -
1:42 - 1:47Parce que moi, je suis juste là
pour faciliter une discussion. -
1:48 - 1:52Si vous préférez, vous pouvez juste
écouter, ça va. -
1:52 - 1:55Pas de pression pour parler,
-
1:55 - 1:58donc si vous ne voulez pas parler ça va.
-
1:58 - 2:02Vous pouvez me poser des questions
pendant l'atelier. -
2:02 - 2:04(Eng) You guys can ask questions
whenever you need to. -
2:04 - 2:08I'm gonna give you some phrases if you
don't understand you can say, you know -
2:08 - 2:10"Stop, I don't understand!"
-
2:10 - 2:14And you can just listen, you can speak
if you want to, so, you know, -
2:14 - 2:18make whatever choice is right for you!"
-
2:18 - 2:20Et nous sommes ici pour apprendre, oui ?
-
2:20 - 2:23Et on va s'amuser,
(English) We're gonna have fun -
2:23 - 2:25Donc soyez gentil!
(Eng) Please be nice to each other! -
2:25 - 2:28So if somebody,
French is, you know, -
2:28 - 2:30very well known for being
hard to pronounce, -
2:30 - 2:33the sounds are kind of,
especially when you're seeing and writing, -
2:33 - 2:35it's gonna sound completely different.
-
2:35 - 2:39So just, be nice,
Soyez gentils avec tout le monde, -
2:39 - 2:41c'est juste ça que je vous demande.
-
2:41 - 2:44(Eng) Alright, any questions?
Questions ? Pour le moment ? -
2:44 - 2:46Ou ça va ?
-
2:46 - 2:47Bon bah ça va.
-
2:47 - 2:51Ok, donc, "Quoi ?"
-
2:51 - 2:53Si vous ne comprenez pas,
(Eng) if you don't understand, -
2:53 - 2:56Vous pouvez dire "Pardon ?"
-
2:56 - 2:59"Pardon ?"
(English) "Excuse me?" -
2:59 - 3:03"Comment ?"
(Eng) So "comment" litterally means "how" -
3:03 - 3:07But the french use it for like "huh?",
like "Comment ?", like "I didn't hear you" -
3:07 - 3:09"What was that?", so yeah.
-
3:09 - 3:13"Pardon", "Comment", those are like
the two shortiest, easiest. -
3:13 - 3:17"Je n'ai pas compris"
That one is a bit more wordy. -
3:17 - 3:22"Je n'ai pas compris" means
"I didn't get that","I did not understand" -
3:22 - 3:24(OFF-SCREEN) : "Je n'ai pas compris ?"
-
3:24 - 3:26Excellent! Oui donc si vous voulez,
-
3:26 - 3:28(Eng) If you want to take your mic off,
-
3:28 - 3:31Allez-y n'hésitez pas,
je voudrais bien vous entendre. -
3:31 - 3:34"Je n'ai pas compris."
-
3:34 - 3:39(OFF-SCREEN) : The "R" is like german?
-
3:39 - 3:43(OFF-SCREEN) : "Je n'ai pas compRis",
is that way? -
3:43 - 3:44Oui, c'est bon !
-
3:44 - 3:47Le /ʁ/ français, euh,
je ne parle pas allemand -
3:47 - 3:50(Anglais): I don't speak german
so I can't speak to that, -
3:50 - 3:52so maybe someone else
who knows some german -
3:52 - 3:55can attest if it's the same /ʁ/
-
3:56 - 3:59(OFFSCREEN, anglais): "It's similar"
-
3:59 - 4:01Ok, merci, oui
je ne parle pas allemand. -
4:01 - 4:04(OFFSCREEN, ang):
I would say it's more similar to arabic, -
4:04 - 4:06because in arabic they have some,
-
4:06 - 4:11one of the "r" is from, from here,
from the throat -
4:12 - 4:14But they have four types of "r",
-
4:14 - 4:19so you always have to guess which one [to be ???]
(RIRE) In french there's only one! -
4:19 - 4:22Oui, ça va, le "R" c'est un seul,
-
4:22 - 4:26mais oui si vous parlez arabe,
c'est un peu similaire... -
4:26 - 4:29Guillaume, peut-être avec le hollandais ?
Le néerlandais ? -
4:29 - 4:32Est-ce que le /ʁ/ ça existe, ou non ?
-
4:32 - 4:34(OFFSCREEN) : Le néerlandais,
il y a cinq moyens de- -
4:34 - 4:37(Anglais) : Deutsch
-
Not SyncedHébreu I'm trying to think of got all languages
-
Not Syncedhebreu, néerlandais peut-être
-
Not SyncedEn fait comme en néerlandais
on peut prononcer le "r
Show all