A message from the When We All Vote co-chairs
-
0:00 - 0:02Πέρσι τα δώσαμε όλα.
-
0:02 - 0:06Εκατομμύρια νέοι ψηφοφόροι ακούστηκαν
για πρώτη φορά. -
0:06 - 0:08Τώρα στοχεύουμε ακόμα πιο ψηλά.
-
0:08 - 0:10Για αυτό ήρθα σε επικοινωνία
με μερικούς φίλους... -
0:10 - 0:14ώστε να επεκτείνω την δική μου ομάδα
ψηφοφόρων για την επόμενη χρονιά. -
0:14 - 0:16Όλα ξεκινάνε με εσένα.
-
0:16 - 0:17Είσαι το μοναδικό πρόσωπο
-
0:17 - 0:19το οποίο μπορεί να κάνει
αυτή την συζήτηση... -
0:19 - 0:21με την οικογένειά
και τους φίλους σου. -
0:21 - 0:24Και τις φιλενάδες σου.
-
0:24 - 0:25Ακόμη και με την κοινότητά σου.
-
0:25 - 0:27Να τους πείσεις να εγγραφούνε
και να ψηφίσουν. -
0:27 - 0:29Ή απλά να τους στείλει ένα μήνυμα
και στα σόσιαλ τους -
0:29 - 0:33και να πεις "έλα ρε είσαι ξύπνιος; Ωραία!
Γιατί πρέπει να μπεις στην ομάδα''. -
0:33 - 0:34Σε χρειαζόμαστε
-
0:34 - 0:37να σχεδιάσεις την δική σου πρωταθλήτρια
ομάδα ψηφοφόρων. -
0:37 - 0:39Μόνο εσύ μπορείς να αλλάξεις το παιχνίδι.
-
0:39 - 0:42Γιατί όταν οργανωνόμαστε
-
0:42 - 0:44όταν κάνουμε τις φωνές μας να ακουστούν
-
0:44 - 0:45όταν όλοι ψηφίζουμε
-
0:45 - 0:48Όταν όλοι ψηφίζουμε
-
0:48 - 0:50Μπορούμε να αλλάξουμε τον κόσμο!
-
0:50 - 0:51Μπες στο WhenWeAllVote.org
-
0:51 - 0:53-Για να ξεκινήσεις.
-Ας πιάσουμε δουλειά. -
0:54 - 0:55Έλα μαζί μας.
-
0:55 - 1:01[Δυνατή Μουσική]
- Title:
- A message from the When We All Vote co-chairs
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- Amplifying Voices
- Project:
- Civic Participation and Democracy
- Duration:
- 01:01
mg edited Greek subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
mg edited Greek subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
mg edited Greek subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs | ||
jacey59 edited Greek subtitles for A message from the When We All Vote co-chairs |