如何讓找工作不那麼痛苦
-
0:01 - 0:02網路上求職
-
0:02 - 0:05是現代最糟糕的一種數位體驗,
-
0:05 - 0:07但親自求職也好不了多少。
-
0:07 - 0:09【我們的工作方式】
-
0:12 - 0:14我們所知的招聘方式
在很多方面存在缺陷, -
0:14 - 0:16對很多人來說都是難受的體驗。
-
0:16 - 0:18過去一年中,
-
0:18 - 0:21以不同方式找工作的求職者裡面
-
0:21 - 0:23有 75% 的人表示從未得到雇主回覆。
-
0:23 - 0:26而對招聘的公司來說,
情況也沒好到哪裡。 -
0:26 - 0:27任職不到一年
-
0:27 - 0:31就被解聘或辭職的人也高達 46%,
-
0:31 - 0:32實在令人震驚,
-
0:32 - 0:33也不利於經濟發展。
-
0:33 - 0:35第一次在歷史上出現了
-
0:35 - 0:38職位空缺多於失業人數的現象,
-
0:38 - 0:40這是個令人不容小覷的問題。
-
0:40 - 0:44我認為所有問題的關鍵在於
那一張紙——也就是履歷表。 -
0:44 - 0:46履歷表固然有不少有用訊息:
-
0:46 - 0:48例如求職者曾經擔任的職位、
他們的電腦技能, -
0:48 - 0:50及他們會的語言。
-
0:50 - 0:53但履歷表無法顯示求職者的潛能,
-
0:53 - 0:56因為他們過去沒有機會
去擔任能展現長才的工作。 -
0:56 - 0:59隨着經濟急促轉型,
網上湧現大批職缺 -
0:59 - 1:01需要一些無前例可循的技能。
-
1:01 - 1:04如果我們單看求職者過去的成就,
-
1:04 - 1:06則無法為未來的職位找到合適人才。
-
1:06 - 1:09因此我認為科技在這方面能幫上很多忙。
-
1:09 - 1:12大家或許見識過演算法能針對需求
-
1:12 - 1:14為人們找到適合的東西。
-
1:14 - 1:17那麼是否我們可以將相同的技術
-
1:17 - 1:20應用在尋找適合的職缺呢?
-
1:20 - 1:21我知道大家在想什麼,
-
1:21 - 1:24用演算法來媒合工作聽起來有點可怕,
-
1:24 - 1:26但有一項技術能夠預測
-
1:26 - 1:29求職者在新工作上的成就,
-
1:29 - 1:31那就是所謂的「多元測試」。
-
1:31 - 1:33多元測試並不是什麼新玩意兒,
-
1:33 - 1:35以前它的成本很高,
-
1:35 - 1:37需要一位博士坐在你面前,
-
1:37 - 1:40回答一大堆問題、寫一堆報告。
-
1:40 - 1:41多元測試能了解
-
1:41 - 1:44一個人與生俱有的特色,
-
1:44 - 1:46例如:你的記憶力、注意力。
-
1:47 - 1:49如果我們可以運用多元測試,
-
1:49 - 1:51讓它可量身訂做、普及,
-
1:51 - 1:55並將這些數據提供給雇主,
以個人特質來篩選 -
1:55 - 1:57真的適合這項工作的人選呢?
-
1:58 - 1:59這聽起來很抽象。
-
1:59 - 2:00不如,我們來玩個小遊戲。
-
2:00 - 2:02遊戲中你會看到一個圓圈閃過,
-
2:02 - 2:05如果你看到紅色圓圈,
就要立刻拍手, -
2:06 - 2:08如果是綠的,就不要做任何動作。
-
2:08 - 2:09[準備好了沒?]
-
2:09 - 2:11[開始!]
-
2:12 - 2:13[綠色圓圈]
-
2:14 - 2:15[綠色圓圈]
-
2:16 - 2:17[紅色圓圈]
-
2:18 - 2:19[綠色圓圈]
-
2:20 - 2:21[紅色圓圈]
-
2:22 - 2:24或許你可以在紅色圈圈出現的
-
2:24 - 2:26千分之一秒內拍手,
-
2:26 - 2:28也或許你是那種寧可多花點時間
-
2:28 - 2:30百分百肯定後才出手的人。
-
2:30 - 2:33又或許你在綠色圈出現
就拍手,違反了規則。 -
2:33 - 2:36最棒的一點在於這個測驗
和一般的測試不同, -
2:36 - 2:38一般測試會區分某些人適合
這工作,而某些人不是。 -
2:38 - 2:42但多元測試卻是去辨別
你的特質適合什麼, -
2:42 - 2:44以及你能勝任某項工作的特長為何。
-
2:44 - 2:48研究顯示如果你在出現紅圈時拍手,
而從沒在綠圈時誤拍, -
2:48 - 2:51那麼你有著相當高的
專注力及自制力, -
2:51 - 2:55這類的人通常會是好學生,
測試也能得到好成績, -
2:55 - 2:57適合當專案管理者或從事會計工作。
-
2:57 - 3:01如果你在紅圈圈出現時立即拍手,
偶爾在綠色出現時也不小心拍手, -
3:01 - 3:03表示你有可能比較
隨興而為,也較有創意, -
3:03 - 3:07我們發現頂尖業務
通常具有這些特徵。 -
3:07 - 3:09我們之所以能將
這項測試運用在聘僱上, -
3:09 - 3:13是因為我們讓在該領域表現傑出的人
實際做過神經科學的測驗, -
3:13 - 3:14就像這個。
-
3:14 - 3:16根據結果,我們發展出一套演算公式
-
3:16 - 3:18以了解是哪一項特質
讓優秀的人才脫穎而出。 -
3:18 - 3:20因而人們在求職時,
-
3:20 - 3:24我們才能篩選出最適任的人。
-
3:24 - 3:27也許你在想:這樣的測試也有風險,
-
3:27 - 3:29因為今日的職場並沒有太多元化,
-
3:29 - 3:32如果只針對現有優秀的工作者
特質來設計演算公式, -
3:32 - 3:33那麼要如何確保
-
3:33 - 3:36我們不會讓現有的偏差
一再地重複發生? -
3:36 - 3:40假設我們的演算法是以
頂尖執行長為設計基礎, -
3:40 - 3:44並以標準普爾 500 家公司為訓練集,
-
3:44 - 3:45則會發現
-
3:45 - 3:49選出來的人大概都會是叫做
約翰的白人男性而少有女性, -
3:49 - 3:51那是因為在現實職場中,
擔任該職位的都是這類型的人。 -
3:51 - 3:55在這裡科技就能提供
另一個有趣的機會, -
3:55 - 3:57我們可以做出一套更公正,
-
3:57 - 3:59而且比人類更公平的演算系統。
-
3:59 - 4:03每套演算法在實際應用前
都需經過前置測試, -
4:03 - 4:06以確保不會偏好某性別或種族。
-
4:06 - 4:09如果系統真有偏重某些族群,
-
4:09 - 4:12那麼我們可以改變演算方法,
直到情況改善。 -
4:12 - 4:15當我們著重在發掘某人與生俱來、
-
4:15 - 4:17使他在職場上適任的人格特質,
-
4:17 - 4:20我們就能夠超越種族、
階級、性別、年齡, -
4:20 - 4:22甚至名校的偏見。
-
4:22 - 4:25我們這樣棒的科技
和演算法不應該只用在 -
4:25 - 4:29追電影或尋找小賈斯汀的新歌上面。
-
4:29 - 4:31而是應該要駕馭科技,
-
4:31 - 4:34並根據我們的內在潛質
-
4:34 - 4:35來引導我們要追求的目標。
- Title:
- 如何讓找工作不那麼痛苦
- Speaker:
- 菩里楊卡 · 簡恩
- Description:
-
人們找工作不外乎就是從丟一堆的履歷開始,但大部分卻是石沉大海。然而有越來越多公司採用高科技方法來找出合適的人選。如果人工智慧是未來求職市場的趨勢,對你而言它意味著什麼呢?科技工作者菩里楊卡 · 簡恩(Priyanka Jain)帶我們一窺這個求職新視野。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED Series
- Duration:
- 04:49
![]() |
Marssi Draw approved Chinese, Traditional subtitles for How to make applying for jobs less painful | |
![]() |
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for How to make applying for jobs less painful | |
![]() |
Bruce Sung accepted Chinese, Traditional subtitles for How to make applying for jobs less painful | |
![]() |
Bruce Sung edited Chinese, Traditional subtitles for How to make applying for jobs less painful | |
![]() |
Marssi Draw rejected Chinese, Traditional subtitles for How to make applying for jobs less painful | |
![]() |
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for How to make applying for jobs less painful | |
![]() |
Bruce Sung accepted Chinese, Traditional subtitles for How to make applying for jobs less painful | |
![]() |
Bruce Sung edited Chinese, Traditional subtitles for How to make applying for jobs less painful |