Що ж, ми наважилися... що тепер?
-
0:01 - 0:03Пет Мітчел: Твоє перше повернення на сцену TEDWomen.
-
0:03 - 0:06Шеріл Сендберґ: Перше повернення. Приємно вас усіх бачити. Завжди приємно
-
0:06 - 0:08бачити так багато жінок.
-
0:08 - 0:13Хоч, зазвичай, я не бачу їх так багато, як і решта людей.
-
0:13 - 0:19ПМ: Коли ми вперше почали говорити про це, основною темою стали не соцмережі,
-
0:19 - 0:23як ми думали, а ваші думки
-
0:23 - 0:30про брак лідерських позицій, зокрема в секторі технологій та соціальних медіа.
-
0:30 - 0:37Але як у вас виникла така думка, і як вона привела до вашого виступу на TED?
-
0:37 - 0:40Мені було справді страшно вийти на цю сцену і говорити про жінок,
-
0:40 - 0:43тому що я виросла в діловому світі, як, гадаю, і багато з вас.
-
0:43 - 0:50Ми ніколи не говоримо, що значить бути жінкою, бо хтось може помітити, що ви жінка, правда?
-
0:50 - 0:54Вони можуть помітити. Або ще гірше, якщо ви кажете "жінка", люди на іншому кінці столу
-
0:54 - 0:57подумають, що ви просите про особливе ставлення, або ж скаржитеся.
-
0:57 - 1:01Або ще гірше, висуваєте їм звинувачення. Я пройшла через це - (Сміх)
-
1:01 - 1:03Я пройшла через таке протягом всієї ділової кар'єри,
-
1:03 - 1:07і ніколи не говорила про те, що значить бути жінкою, ніколи не говорила про це публічно.
-
1:07 - 1:09Але також я помітила, що такий підхід не був дієвим.
-
1:09 - 1:13Я закінчила коледж 20 років тому і думала,
-
1:13 - 1:17що всі мої напарники були обох статей, проте наді мною були тільки чоловіки,
-
1:17 - 1:18але це зміниться,
-
1:18 - 1:22бо ваше покоління проробило чудову роботу по боротьбі за рівність,
-
1:22 - 1:26рівність, яка стала нам доступною. Але вона не була доступною раніше.
-
1:26 - 1:29Тому що рік за роком я була однією з меншості,
-
1:29 - 1:31і навіть зараз, часто я є єдиною жінкою у кімнаті.
-
1:31 - 1:33Я розмовляла про це з великою кількістю людей,
-
1:33 - 1:37чи потрібно мені виступити з доповіддю про жінок на TEDWomen, і мені сказали, о ні.
-
1:37 - 1:42Твоїй діловій кар'єрі прийде кінець. Не можна бути поважним виконавчим директором
-
1:42 - 1:45і говорити про те, що значить бути жінкою.
Тебе ніколи не сприймуть всерйоз. -
1:45 - 1:50Але, на щастя, було декілька гідних осіб - таких як ви - які сказали, що я повинна виступити,
-
1:50 - 1:53і я поставила собі запитання, яке б міг поставити Марк Цукерберґ -
-
1:53 - 1:55засновник Фейсбуку та мій бос -
-
1:55 - 1:59міг би поставити усім нам, що б я зробила, якби не боялася?
-
1:59 - 2:03Відповідь була: я б вийшла на сцену TED,
-
2:03 - 2:11і говорила б про жінок, про лідерство. Так я і зробила, і вижила. (Оплески)
-
2:11 - 2:15ПМ: Я б сказала, ви не тільки вижили, згадую в цей момент, Шеріл,
-
2:15 - 2:19коли ми стояли тоді позад сцени, ви повернулись до мене
-
2:19 - 2:21і розповіли мені історію.
-
2:21 - 2:25Я мовила - в останню хвилю - знаєте, вам треба поділитися цією історією.
-
2:25 - 2:26ШС: О, так.
ПМ: Що то за історія була? -
2:26 - 2:30ШС: Це важливий момент. Я збиралася на TEDWomen,
-
2:30 - 2:33подія відбувалася в окрузі Колумбія, я живу тут, тож мала вилетіти літаком напередодні,
-
2:33 - 2:38моїй доньці було 3 роки, вона вчепилася мені в ногу: "Мамусю, не йди".
-
2:38 - 2:42Як подрузі, я розповіла Пет про те, що не стосувалося моєї доповіді, з якою я мала виступити,
-
2:42 - 2:47і яка була переповнена фактами та персонажами, але не містила нічого особистого,
-
2:47 - 2:49я розповіла Пет про доньку. І додала, у мене важкий день.
-
2:49 - 2:51Вчора моя донька вчепилась мені в ногу і просила не йти.
-
2:51 - 2:53Ви подивилися на мене і сказали, що я маю розповісти про це.
-
2:53 - 2:57Я спитала, на сцені TED? Жартуєте?
-
2:57 - 3:00Я маю вийти на сцену і визнати, що моя донька чіплялась мені за ноги?
-
3:00 - 3:04Ви сказали, так, бо, якщо ви хочете говорити про залучення більшої кількості жінок на лідерські позиції,
-
3:04 - 3:07ви маєте бути чесними щодо того, наскільки це важко.
-
3:07 - 3:12І я це зробила. І, гадаю, це справді важливий момент.
-
3:12 - 3:17Те саме сталося, коли я написала свою книгу. Я почала писати книгу, перший розділ,
-
3:17 - 3:21я думала, він чудовий. У ньому було наведено багато даних, особистостей,
-
3:21 - 3:29на три сторінки я написала про матріархальні племена Маасай, та їхні соціологічні шаблони.
-
3:29 - 3:34Мій чоловік прочитав це і сказав, що воно прісне, як мої пластівці Wheaties на сніданок. (Сміх)
-
3:34 - 3:41Прошу вибачення у компанії Wheaties, якщо тут є представники. Він сказав, що ніхто, ніхто не читатиме цю книгу.
-
3:41 - 3:46Я усвідомила тоді, що мені треба бути чеснішою та відкритішою,
-
3:46 - 3:50і я мушу розповісти свою історію. Про те, що я досі не почуваюся впевненою в собі, хоч мала б,
-
3:50 - 3:57у багатьох ситуаціях. Мій перший невдалий шлюб. Сльози на роботі.
-
3:57 - 4:00Відчуття, що я не належу до середовища, почуття вини аж до цього дня.
-
4:00 - 4:05І частиною моєї історії, яка почалася на цій сцені і привела до створення книги та фундації,
-
4:05 - 4:09стала відкритість та чесність щодо моїх проблем,
-
4:09 - 4:11щоб спонукати інших жінок бути більш відкритими та чесними,
-
4:11 - 4:14і щоб усі ми могли працювати разом заради справжньої рівності.
-
4:14 - 4:18ПМ: На мою думку, одним із найважливіших моментів у книзі,
-
4:18 - 4:23однією з причин, чому вона так торкає душу та має відголос у світі,
-
4:23 - 4:29це те, що ви говорите у книзі про особисте і даєте зрозуміти,
-
4:29 - 4:33що ви говорите про речі, які дуже важливо знати іншим жінкам,
-
4:33 - 4:38що у вас були такі ж проблеми, як у багатьох з нас,
-
4:38 - 4:45коли ви стикалися з перешкодами та людьми, які думають по-іншому.
-
4:45 - 4:49Розкажіть про цей процес: коли ви вирішили, що маєте вийти на публіку і розповісти про особисте,
-
4:49 - 4:53таким чином ви заявили про себе як експерта,
-
4:53 - 4:57який знає, як розв'язати ці проблеми.
-
4:57 - 4:59ШС: Після виступу на TED
-
4:59 - 5:02я ніколи насправді не думала написати книгу, я не автор, не письменник,
-
5:02 - 5:07а цю книгу стали читати, і вона почала впливати на життя людей.
-
5:07 - 5:11Я отримала прекрасного листа - один із перших листів я отримала від жінки,
-
5:11 - 5:16яка розповіла, що їй запропонували дуже велике підвищення на роботі, і вона відмовилася,
-
5:16 - 5:18розповіла про це найкращій подрузі, а та сказала,
-
5:18 - 5:20ти мусиш подивитися цей виступ на TED.
-
5:20 - 5:24Вона подивилася, наступного дня вона погодилася на ту роботу,
-
5:24 - 5:29прийшла додому і вручила чоловікові список покупок продуктів. (Сміх)
-
5:29 - 5:31І сказала: я можу це зробити.
-
5:31 - 5:34Для мене важливо ось що: у світі корпорацій є не тільки жінки,
-
5:34 - 5:37і я чула від працівників компаній, що книга вплинула на багатьох,
-
5:37 - 5:41на людей у різноманітних ситуаціях.
-
5:41 - 5:45Я познайомилася з лікарем, який був штатним працівником університету Джонса Гопкінса,
-
5:45 - 5:48він сказав, що допоки не побачив мого виступу на TED, ніколи не звертав уваги,
-
5:48 - 5:50що, попри те, що половина його студентів жінки,
-
5:50 - 5:53вони ніколи не говорили стільки, як чоловіки, під час дискусій.
-
5:53 - 6:00Тож він почав звертати на це увагу, і коли він чекав на підняті руки, то бачив, що підняті руки у чоловіків.
-
6:00 - 6:02Він почав заохочувати жінок також піднімати руки частіше,
-
6:02 - 6:03та все ж це і далі не спрацьовувало.
-
6:03 - 6:07Тож він сказав усім, більше не піднімайте руки, я буду викликати.
-
6:07 - 6:11І на вибір викликав то чоловіків, то жінок. І довів собі,
-
6:11 - 6:14що жінки знали відповіді так само ж добре або й краще,
-
6:14 - 6:15і він повідомив їм про це.
-
6:15 - 6:21Серед студентів була жінка, мама-домогосподарка, яка живе у справді неблагополучному кварталі,
-
6:21 - 6:25з не надто хорошою школою, вона ніколи не працювала у корпораціях,
-
6:25 - 6:30але сказала, що ця промова на TED надихнула її піти у школу і добиватися кращого вчителя для своєї дитини.
-
6:30 - 6:35У цьому випадку ішлося про віднайдення права голосу.
-
6:35 - 6:39Я усвідомила, що інші жінки та чоловіки могли знайти свій голос завдяки моїй доповіді,
-
6:39 - 6:41саме тому я після виступу написала книгу.
-
6:41 - 6:48ПМ: У книзі ви не тільки знайшли свій власний голос, що чітко і твердо видно зі змісту,
-
6:48 - 6:51але також поділилися тим, чого ви навчилися -
-
6:51 - 6:55досвідом інших людей від отриманих вами уроків.
-
6:55 - 6:59Я гадаю, що розпочавши цей процес,
-
6:59 - 7:04ви наче стали експертом з того, як справлятися.
-
7:04 - 7:08Як ви почувалися, і як це реалізувалося у вашому житті?
-
7:08 - 7:14Видати не просто книгу, не просто бестселлер, не просто підготувати виступ, що має численні перегляди,
-
7:14 - 7:20а запровадити рух, у якому люди почали буквально описувати свої дії на роботі,
-
7:20 - 7:23як крок уперед.
-
7:23 - 7:30ШС: Я вдячна за честь і щаслива, і це тільки початок.
-
7:30 - 7:34Не знаю, чи я є експертом, чи будь-хто інший. Безперечно, я провела багато досліджень.
-
7:34 - 7:38Прочитала всі праці на цю тематику,
-
7:38 - 7:41і висновки дуже чіткі. Бо ось що нам відомо.
-
7:41 - 7:46Відомо, що стереотипи стримують жінок від лідерських ролей у всьому світі.
-
7:46 - 7:49Це так вражає. Книга "Крок уперед" є дуже глобальною, я їздила по всьому світу,
-
7:49 - 7:51розповідаючи про неї, - культури такі різні.
-
7:51 - 7:56Навіть в межах нашої країни, Японія, Корея, Китай, Азія, Європа,
-
7:56 - 8:00вони всі дуже різні. Окрім однієї спільної речі: статі.
-
8:00 - 8:02По всьому світу, незалежно від культури,
-
8:02 - 8:06ми вважаємо, що чоловіки повинні бути сильними, наполегливими, агресивними, мати право голосу:
-
8:06 - 8:11ми думаємо, що жінки повинні говорити тоді, коли до них звертаються, допомагати іншим.
-
8:11 - 8:15Тепер по всьому світу
-
8:15 - 8:18є жінки, яких називають "командирками". Існує світ "командирок",
-
8:18 - 8:21у кожній мові існує таке слово для маленьких дівчаток.
-
8:21 - 8:23Це слово, яке не вживається до малих хлопчиків,
-
8:23 - 8:26бо, якщо маленький хлопчик є лідером, для цього явища немає негативного слова,
-
8:26 - 8:31це очікувано. Проте якщо керує маленька дівчинка, вона "командирка".
-
8:31 - 8:33Я знаю, що тут небагато чоловіків у залі, та підтвердіть мої слова.
-
8:33 - 8:35Якщо ви чоловік, вам треба представляти свою стать.
-
8:35 - 8:41Будь ласка, підійміть руку, якщо вам казали, що ви надто агресивні на роботі.
-
8:41 - 8:47(Сміх) Завжди знаходиться декілька, їх близько п'яти відсотків. Ок, приготуйтесь, джентльтмени.
-
8:47 - 8:53Якщо ви жінка, будь ласка, підійміть руку, якщо вам коли-небудь казали, що ви надто агресивні на роботі.
-
8:53 - 8:57(Сміх) Так публіка відповідала у кожній країні світу,
-
8:57 - 9:00і це підтверджено даними.
-
9:00 - 9:04Чи ми вважаємо жінок агресивнішими за чоловіків? Звісно, ні.
-
9:04 - 9:06Ми просто судимо їх з іншої точки зору,
-
9:06 - 9:11і багато рис характеру, які потрібно проявити на роботі для отримання результатів, для того, щоб керувати,
-
9:11 - 9:14є тими, які ми вважаємо прерогативами чоловіка, він є босом,
-
9:14 - 9:16а в жінці вони сприймаються як "командирські".
-
9:16 - 9:20Позитивним є те, що ми можемо це змінити, розповівши про цей факт.
-
9:20 - 9:22Один із найкращих моментів у цьому процесі був,
-
9:22 - 9:27коли вийшла книга, я стояла на сцені з Джоном Чемберсом, виконавчим директором компанії Cisco.
-
9:27 - 9:31Він прочитав книгу. Він стояв на сцені зі мною, запросив мене на зустріч з усією його керівною командою,
-
9:31 - 9:34чоловіками та жінками, і сказав: я думав, що в нас усе було з цим гаразд. Я думав, що в мене з цим усе було гаразд.
-
9:34 - 9:39А тоді я прочитав цю книгу та усвідомив, що ми, моя компанія,
-
9:39 - 9:41ми називали всіх наших жінок на керівних посадах надто агресивними,
-
9:41 - 9:44я стою зараз на цій сцені, і мені шкода.
-
9:44 - 9:47І хочу сказати вам, що ніколи більше так не робитимемо.
-
9:47 - 9:51ПМ: Можна ми це надішлемо багатьом нашим іншим знайомим? (Оплески)
-
9:51 - 9:55ШС: Джон робить це, бо вважає, що так буде добре для його компанії,
-
9:55 - 9:58тож розповідаючи про цей факт можна добитись змін.
-
9:58 - 10:01Наступного разу, коли почуєте, як хтось називає маленьку дівчинку "командиркою",
-
10:01 - 10:04ви підійдете до тієї людини, широко усміхнетеся, і скажете:
-
10:04 - 10:11"Ця маленька дівчинка не командирка. Ця маленька дівчинка має задатки лідера". (Сміх)
-
10:11 - 10:14ПМ: Я знаю, що ви так говорите вашій доньці.
ШС: Саме так. -
10:14 - 10:17ПМ: І ви зосередилися на цьому в книзі - і причиною для написання її, як ви вже сказали,
-
10:17 - 10:19було створення діалогу довкола цієї теми.
-
10:19 - 10:22Давайте зараз розпочнемо його тут,
визнаємо той факт, -
10:22 - 10:26що в часи, коли є більше відчинених дверей, більше можливостей,
-
10:26 - 10:29жінки все ще не отримують лідерських позицій.
-
10:29 - 10:31І в місяці після видання книги,
-
10:31 - 10:34у якій ішлося про цей факт,
-
10:34 - 10:38деякі проблеми все ж залишаються і стосуються багатьох з нас,
-
10:38 - 10:41і ми маємо подивитися на нас самих. Що змінилося?
-
10:41 - 10:43Ви побачили зміни?
-
10:43 - 10:45ШС: Безсумнівно, довкола цього було створено діалог, і це чудово.
-
10:45 - 10:48Але для мене, і, гадаю, для всіх нас, важлива дія.
-
10:48 - 10:52Тож усюди, куди я приходжу, виконавчі директори, здебільшого це чоловіки, кажуть мені,
-
10:52 - 10:55ви коштуєте мені так багато грошей,
-
10:55 - 10:58тому що всі жінки хочуть, щоб їм платили так, як чоловікам.
-
10:58 - 11:02А я їм відповідаю, що мені зовсім не прикро. (Сміх)
-
11:02 - 11:06Зовсім. Бо жінкам повинні платити так, як чоловікам.
-
11:06 - 11:09Усюди, куди я приходжу, жінки говорять, що просять про підвищення.
-
11:09 - 11:13Усюди, куди я приходжу, жінки кажуть, що в них покращуються стосунки з їхніми чоловіками,
-
11:13 - 11:17коли вони просять про допомогу до дому, коли просять про підвищення на роботі,
-
11:17 - 11:20і, що важливо, вони починають вірити в себе. Навіть у незначні речі.
-
11:20 - 11:24Один із керівників штату сказав мені, що не усвідомлював того, що більшість жінок
-
11:24 - 11:26буквально сиділи по закутках кімнати,
-
11:26 - 11:31а тепер він увів правило, за яким усі жінки з його колективу мають сидіти за столом.
-
11:31 - 11:34Фундація, яку я створила завдяки книзі "Крок уперед",
-
11:34 - 11:37допомагає жінкам, або чоловікам, розпочати роботу гуртків у малих групах,
-
11:37 - 11:40це може бути 10 осіб, або скільки забажаєте, які зустрічаються раз на місяць.
-
11:40 - 11:43Я сподівалася, що вдасться організувати близько 500 гуртків. Це було б прекрасно.
-
11:43 - 11:46Знаєте, 500 помножити на 10.
-
11:46 - 11:50Тепер є понад 12 000 гуртків у 50 країнах світу.
-
11:50 - 11:51ПМ: Вау, це неймовірно.
-
11:51 - 11:54ШС: І всі ці люди збираються кожного місяця.
-
11:54 - 11:57Я зустрілася з одним із них, коли була в Пекіні.
-
11:57 - 12:01Група жінок, у віці 29-30 років, створили перший гурток у Пекіні,
-
12:01 - 12:05деякі з них виросли в дуже бідній сільській місцевості в Китаї.
-
12:05 - 12:11Цим жінкам 29 років, їхнє суспільство каже їм, що вони поза його межами,
-
12:11 - 12:13бо вони ще не одружені,
-
12:13 - 12:16і те, що ці жінки приходять разом раз на місяць на збори,
-
12:16 - 12:19допомагає їм визначити, ким вони є для себе самих.
-
12:19 - 12:24Чого вони хочуть у своїй кар'єрі. Яких партнерів вони хочуть, якщо взагалі їм це потрібно.
-
12:24 - 12:26Я подивилася на них, ми познайомилися,
-
12:26 - 12:27і всі назвали свої імена та розповіли, звідки вони родом,
-
12:27 - 12:31я мовила, мене звати Шеріл Сендберґ, і я про це мріяла.
-
12:31 - 12:33І я просто розплакалась.
-
12:33 - 12:37Так, визнаю, зі мною таке буває. Я згадувала про це раніше.
-
12:37 - 12:42Але те, що жінка в такій віддаленій частині світу, яка виросла в селі,
-
12:42 - 12:46якій наказували одружуватися з кимось, з ким вона не хотіла одружуватись,
-
12:46 - 12:49може тепер раз на місяць зустрітися з групою людей і відмовитися від цього,
-
12:49 - 12:52і знайти життя, таке, яке їй подобається.
-
12:52 - 12:54Ось таких змін ми маємо сподіватися.
-
12:54 - 12:58ПМ: Вас здивувала глобальна природа вашого послання?
-
12:58 - 13:01Мені здається, що коли вперше вийшла книга, багато людей подумали,
-
13:01 - 13:05що це справді важливий посібник для молодої жінки, яка шукає шлях нагору.
-
13:05 - 13:09Їм треба подивитись на це, подолати перепони, та визнати їх,
-
13:09 - 13:12розповісти про них відкрито почати розмовляти про це,
-
13:12 - 13:17але це дійсно для жінок, які прагнуть бути лідерами. Роблять це. Прокладають шлях у світі корпорацій.
-
13:17 - 13:21Книгу читають тепер у країнах, що розвиваються, у селах.
-
13:21 - 13:28Що саме з цього здивувало вас, і, можливо, привело вас до нових перспектив з вашого боку?
-
13:28 - 13:32ШС: Ця книга про впевненість у собі і про рівність.
-
13:32 - 13:35Виявляється, у всьому світі жінки потребують більше впевненості в собі,
-
13:35 - 13:38тому що світ каже нам, що ми не рівні з чоловіками.
-
13:38 - 13:41Усюди в світі ми живемо в просторі, в якому чоловіки отримують "і",
-
13:41 - 13:42а жінки отримують "або".
-
13:42 - 13:46Я ніколи не стикалася з чоловіком, якого питали, як йому це все вдається. (Сміх)
-
13:46 - 13:49Знову ж таки, звернуся до чоловіків у залі:
-
13:49 - 13:52Будь ласка, підніміть руки, якщо вас питали, як вам це все вдається?
-
13:52 - 13:54(Сміх)
-
13:54 - 13:55Тільки чоловіки.
-
13:55 - 14:00Жінки, жінки. Будь ласка, підніміть руки, якщо вас питали, як вам це все вдається?
-
14:00 - 14:06Ми припускаємо, що чоловіки можуть все робити, тобто мати роботу і дітей.
-
14:06 - 14:08І припускаємо, що жінки не можуть, і це смішно,
-
14:08 - 14:12тому що більшість жінок у всьому світі, включно зі Сполученими Штатами,
-
14:12 - 14:14працюють на повну ставку і мають дітей.
-
14:14 - 14:19Думаю, що люди не до кінця розуміють, наскільки глобальним є це послання.
-
14:19 - 14:24Є один гурток, який заснували для врятованих працівників секс-індустрії у Маямі.
-
14:24 - 14:29Вони використовують книгу, щоб допомогти людям у переході
-
14:29 - 14:34до того, що було б нормальним життям, рятуючи їх від сутенерів.
-
14:34 - 14:37Є групи в Техасі, які використовують книгу для вивчення ділового спілкування
-
14:37 - 14:39для жінок, які ніколи не ходили в коледж.
-
14:39 - 14:43Нам відомо, що існують групи по всій Ефіопії.
-
14:43 - 14:49І це послання про рівність, коли жінкам говорять, що вони не можуть мати того, що мають чоловіки,
-
14:49 - 14:53як ми сприймаємо лідерство серед чоловіків, право голосу для чоловіків,
-
14:53 - 14:56це впливає на всіх нас, і, на мою думку, ця проблема існує у всьому світі.
-
14:56 - 14:58Це частина того, чим займається TEDWomen.
-
14:58 - 15:02Вона об'єднує нас у тому, в що ми повинні вірити,
-
15:02 - 15:06а саме більше жінок з правом голосу, більше рівності.
-
15:06 - 15:13ПМ: Якщо б вас запросили знову виступити на TEDWomen,
-
15:13 - 15:18що б ви сказали про результат вашого досвіду, особисто для вас,
-
15:18 - 15:21і що ви дізналися про жінок та чоловіків
-
15:21 - 15:24під час цієї кампанії?
-
15:24 - 15:27ШС: Гадаю, я б сказала, - я спробувала сказати це сильно,
-
15:27 - 15:30але, мабуть, я можу сказати це ще сильніше -
-
15:30 - 15:33статус кво - це недостатньо.
-
15:33 - 15:36Це недостатньо, це не міняється швидко.
-
15:36 - 15:41Відтоді, як я виступила на TED і опублікувала свою книгу, бюро Сенсус оприлюднило нові дані за рік.
-
15:41 - 15:43Знаєте, що ми виявили?
-
15:43 - 15:46Різниця у заробітній платі для жінок у Сполучених Штатах не змінилась.
-
15:46 - 15:49Сімдесят сім центів проти долара..
-
15:49 - 15:51Для темношкірих жінок, 64 центи.
-
15:51 - 15:53Для латиноамериканських, 54 центи.
-
15:53 - 15:55Знаєте, коли востаннє ці цифри піднімались?
-
15:55 - 16:00У 2002.
-
16:00 - 16:03Ми стоїмо на місці, стоїмо на місці у стількох речах.
-
16:03 - 16:05І думаю, ми не до кінця чесні, говорячи про це,
-
16:05 - 16:09з багатьох причин. Так важко говорити про стать.
-
16:09 - 16:13Ми надто сором'язливі, щоб вживати слово "феміністка", слово, яке, на мою думку, ми повинні прийняти.
-
16:13 - 16:16Ми мусимо відкинути слово "командирка" і повернути -
-
16:16 - 16:19(Оплески)
-
16:19 - 16:23думаю, варто сказати це голосніше, ми повинні відкинути слово "командирка"
-
16:23 - 16:26і повернути у вжиток слово "феміністка", бо ми цього потребуємо.
-
16:26 - 16:28(Оплески)
-
16:28 - 16:31ПМ: Нам усім потрібно робити трохи більше кроків уперед.
-
16:31 - 16:32ШС: Набагато більше кроків уперед.
-
16:32 - 16:33ПМ: Дякую, Шеріл.
-
16:33 - 16:34Дякую за те, що наважилися і сказали "так".
-
16:34 - 16:37ШС: Дякую.
-
16:37 - 16:39(Оплески)
- Title:
- Що ж, ми наважилися... що тепер?
- Speaker:
- Шеріл Сендберґ
- Description:
-
Шеріл Сендберґ визнала, що їй було страшно вийти на сцену TED у 2010 - бо вона збиралася вперше говорити про одинокий досвід того, як це - бути жінкою серед акул бізнесу. Згодом її виступ отримав мільйони переглядів (і з'явилася її книга-бестселер). Виконавчий директор Фейсбуку розмовляє з жінкою, яка спонукала її виступити з першою доповіддю, Пет Мітчелл. Сендберґ розповідає про реакцію на її ідею і досліджує способи, якими жінки все ще борються заради успіху.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:56
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for So we leaned in ... now what? | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for So we leaned in ... now what? |