巴黎气候协议的内情
-
0:01 - 0:03我乐观的原因还有这个:
-
0:03 - 0:05那便是气候变化。
-
0:05 - 0:08也许你对此不太相信,
然而这便是事实。 -
0:08 - 0:12在2015年的12月12日的巴黎,
-
0:13 - 0:15受命于联合国的邀请,
-
0:15 - 0:20195个国家代表齐聚一堂,
-
0:20 - 0:22并达成全部共识 ——
-
0:23 - 0:26如果你和政府打过交道,
你应该知道这非常困难, -
0:26 - 0:28全体一致的达成共识,
-
0:28 - 0:33有心去改变全球经济发展的进程,
-
0:33 - 0:36来保护做弱势的一方,
-
0:36 - 0:38以及提升我们所有人的生活。
-
0:38 - 0:41这真的是一项了不起的成就。
-
0:41 - 0:43(鼓掌)
-
0:43 - 0:45然而,更不得了的地方是,
-
0:45 - 0:49如果你回想一下几年前,
-
0:49 - 0:522009,在哥本哈根的会议。
-
0:52 - 0:54谁还记得哥本哈根会议吗?
-
0:54 - 1:00经过了长年累月有关气候协议的努力,
-
1:00 - 1:03同样的与会国家被召集到哥本哈根,
-
1:04 - 1:06结局却是惨不忍睹。
-
1:07 - 1:09为什么会这样呢?
-
1:09 - 1:11理由有很多,
-
1:11 - 1:14但最主要是因为存在于
南北半球国家之间的, -
1:14 - 1:17那根深蒂固的分歧。
-
1:19 - 1:23然而如今,在失败过后的6个月,
-
1:23 - 1:26我被委任接受这项,
-
1:26 - 1:28全球气候变化谈判的职责。
-
1:28 - 1:32你能想象,
这是个开始新工作的最佳时刻。 -
1:32 - 1:36全球对于气候变化的态度一团糟。
-
1:36 - 1:39没有人会相信,
-
1:39 - 1:42全球能在此问题上达成共识,
-
1:42 - 1:44实际上,我也是这么想的。
-
1:45 - 1:50除了在座优秀的TED观众,
你能守口如瓶的话, -
1:50 - 1:52我准备告诉你们一个秘密,
-
1:52 - 1:56这个秘密一直被历史完好封存着。
-
1:58 - 2:00在我首次的新闻发布会上,
-
2:00 - 2:04有一名记者提问到:“ Figueres女士,
-
2:04 - 2:08你是否认为要达成全球共识
是不可能完成的?” -
2:08 - 2:12大脑还没反应过来时,
我听见自己说道, -
2:12 - 2:14” 这辈子是不可能了。“
-
2:15 - 2:19当然,你可以想象到
我们新闻团队的表情, -
2:19 - 2:22大家都被这个
来自哥斯达黎加的疯女人所震惊, -
2:23 - 2:24而且这个女人还是他们的新上司。
-
2:25 - 2:27其实,我当时也被自己吓到了。
-
2:27 - 2:31我并非被那个早已习惯了的自己所吓到,
-
2:31 - 2:33我真正害怕的是,
-
2:33 - 2:37我话语所带来的后果,
-
2:37 - 2:39为这个我们子孙都会生活的这个世界,
-
2:39 - 2:43所带来的后果。
-
2:44 - 2:47老实讲,对我来说,那是个可怕的一刻,
-
2:47 - 2:49然后我想,不,我要挺住,
-
2:49 - 2:51我要挺住。
-
2:51 - 2:55不可能不是一个既定事实,
-
2:55 - 2:56而是一种态度。
-
2:57 - 2:59这仅仅是一种态度。
-
2:59 - 3:04就在那刻,我立马改变了我的态度,
-
3:04 - 3:09我也要帮助这个世界,
来改变他们对气候变化的态度。 -
3:10 - 3:13我不知道——
-
3:13 - 3:15仅仅是这样?谢谢。
-
3:15 - 3:16我不知道——
-
3:18 - 3:20如果让你拯救这个星球,
-
3:20 - 3:25你会怎么做?
-
3:26 - 3:28然后把它写到你的工作描述中。
-
3:29 - 3:32虽然你并没有被赋予任何权利,
-
3:32 - 3:35但你会感到十足的使命感。
-
3:35 - 3:39因为政府在作出每个决定时
有着至高无上的权力。 -
3:41 - 3:44我着实很想了解,
-
3:44 - 3:46在第一个星期一的早晨,
你会怎么做? -
3:46 - 3:49我当时是:怕的要死。
-
3:49 - 3:50(笑声)
-
3:50 - 3:53接着,我还是感到害怕,
-
3:53 - 3:57因为我意识到,
我不知道该如何解决这个问题。 -
3:58 - 4:02我不知道该如何解决这个问题,
-
4:02 - 4:05但我知道一点:
-
4:05 - 4:10我们要改变这个会话的氛围。
-
4:10 - 4:13如果你不积极面对,
-
4:13 - 4:14你是不可能成功的。
-
4:15 - 4:17此时此刻,
-
4:17 - 4:21我以乐观向上这个非常简单的词,
-
4:21 - 4:24但让我们从广义层面上来理解这个词。
-
4:24 - 4:27让我们把它理解为勇气,
-
4:27 - 4:31希望,信任以及齐心协力,
-
4:31 - 4:36秉持着人类能够聚集在一起的基本信念
-
4:36 - 4:39以及能够为了更好的命运而相互帮助。
-
4:40 - 4:42试想一下,如果我不这么想,
-
4:42 - 4:46可能我们便没有办法从
哥本哈根的无力状态里走出来。 -
4:46 - 4:48时隔六年,
-
4:48 - 4:54我怀抱着不屈不饶,冷酷无情的态度,
向这个体系注入乐观主义, -
4:54 - 4:56无论新闻发布会上会有怎样的问题,
-
4:57 - 4:59我现在变得更会处理这些问题了——
-
4:59 - 5:02而且,无论对立面有着怎样的蛛丝马迹。
-
5:02 - 5:07相信我,反证一直有很多。
-
5:09 - 5:14随着不屈不饶的把乐观主义带入体系,
-
5:15 - 5:17过了没多久,
-
5:17 - 5:22我们开始在很多领域里碰到挑战,
-
5:22 - 5:25使数百万千的人们突然陷入其中,
-
5:26 - 5:28也包括今天在座的各位,
-
5:28 - 5:29对此,我向你们表达我的谢意。
-
5:30 - 5:35我想,TED群体应该不会
对我待会要说的话感到惊讶, -
5:35 - 5:38我们当时见证了,
-
5:38 - 5:41第一个领域的惊人变化,
-
5:41 - 5:42便是...
-
5:43 - 5:45科技。
-
5:46 - 5:48我们开始关注清洁技术,
-
5:48 - 5:51特别是可再生能源技术,
-
5:51 - 5:53开始降低成本,并提高生产力,
-
5:53 - 5:56为了我们如今已经建立起来的
-
5:56 - 5:58集中太阳能发电厂,
-
5:58 - 6:03能够拥有足够的能量来攻击整个城市,
-
6:03 - 6:07而对那些我们在流动性
以及智能大厦中 -
6:07 - 6:09的作为闭口不提。
-
6:09 - 6:12然而,有了科技这个转变,
-
6:12 - 6:15我们开始能够理解,
-
6:15 - 6:19从经济均衡来看,也是个转变,
-
6:20 - 6:22因为我们能够认识到,
-
6:22 - 6:25一,气候变化需要巨大的成本,
-
6:25 - 6:27二,其中也有各种风险。
-
6:28 - 6:30但其中也有经济优势,
-
6:30 - 6:32以及内在利益,
-
6:32 - 6:35因为清洁技术的散播,
-
6:35 - 6:37能够带给我们更新鲜的空气,
-
6:39 - 6:40使我们更健康,
-
6:40 - 6:43交通也更顺畅,更多宜居的城市,
-
6:43 - 6:44更多能源保证,
-
6:44 - 6:48以及会有更多能够助于世界发展的能源出现。
-
6:48 - 6:51总而言之,会有一个
比我们现在还要棒的世界。 -
6:52 - 6:54有了这个觉悟,
-
6:55 - 6:58你应该见证一下,
事实上,你已经参与其中, -
6:58 - 7:03经历了其聪明才智和兴奋的蔓延,
-
7:03 - 7:07首当其冲的是非政府方,
-
7:07 - 7:11私营企业,业界巨头,保险公司,
-
7:11 - 7:15投资方,市领导人,各种信仰的社区,
-
7:15 - 7:21因为他们都开始懂得,
这着实和他们的切身利益有关。 -
7:21 - 7:24这确实可以提升他们的最终盈利。
-
7:26 - 7:32而这并非是秋后算账。
-
7:33 - 7:38我必须和你说,有个在非常大型的石油和天然气公司
任职的首席执行官, -
7:38 - 7:40在去年年初的时候找到我,
-
7:40 - 7:42和我说道 --
-
7:43 - 7:44当然,是私底下 --
-
7:45 - 7:49他当时不知道该如何改变
目前的公司状况, -
7:49 - 7:51但是他又这个打算,
-
7:51 - 7:54因为他看中的是公司长久的可行性。
-
7:55 - 8:00嗯,现在,我们在经济均衡方面有了转变,
-
8:00 - 8:04而由于这个转变,以及大家广泛的支持,
-
8:04 - 8:11我们见证各国政府
在对自身国家利益上的觉悟, -
8:11 - 8:16也不会太久。
-
8:16 - 8:20并且当我们开始让各国政府去定义,
-
8:20 - 8:24他们改如何为全球做出贡献时,
-
8:24 - 8:26但是是在本国利益的基础上,
-
8:26 - 8:30195个国家中的189个国家,
-
8:30 - 8:36189个国家都献出了
他们应对气候变化的详尽计划, -
8:36 - 8:38这计划是在本国利益基础上,
-
8:38 - 8:40同时结合了他们的重点,
-
8:40 - 8:43并与各国持久发展计划相符合。
-
8:45 - 8:46当然,
-
8:47 - 8:52一旦你保护了各国的核心利益,
-
8:52 - 8:56你会了解到各国也准备好,
-
8:56 - 8:59开始通往同一条道路,
-
8:59 - 9:03朝向同一个方向,
-
9:03 - 9:06这也将带给我们可能数十个年头,
-
9:06 - 9:08或者超过数十个年头,
-
9:08 - 9:10一番新经济的景象,
-
9:10 - 9:13进入一个脱碳化,高度强韧经济时期,
-
9:13 - 9:17而那时各国所做出的贡献,
-
9:17 - 9:19也将代表各国政府,展示于人前,
-
9:19 - 9:23虽还不足于带给我们一个稳定的气候,
-
9:23 - 9:25但这迈出的第一步,
-
9:25 - 9:27将随着时间的推延,得到提升。
-
9:27 - 9:32而这些结果的衡量,汇报以及验证,
-
9:32 - 9:33是具有法律约束力的。
-
9:33 - 9:37而这些我们每五年都要面对的关卡,
-
9:37 - 9:42为了达到我们目标而评估总体进展,
也是具有法律约束力的, -
9:42 - 9:47而这条通往脱碳化,
更加强韧经济的道路, -
9:47 - 9:48也是具有法律约束力的。
-
9:48 - 9:50还有更重要的点是:
-
9:51 - 9:52我们之前拥有的是什么?
-
9:52 - 9:55屈指可数的国家,
-
9:55 - 9:58都经历了非常缩减的,
-
9:59 - 10:02短期的减排承诺,
-
10:02 - 10:06而这仅仅是不够的,
-
10:06 - 10:09另外,很大程度上被视为一种负担。
-
10:09 - 10:10那现在我们拥有的是什么?
-
10:10 - 10:16我们现在有的是来自世界的各个国家,
用不同的方式, -
10:16 - 10:18在不同的区域,以不同的强度
来做出他们的贡献, -
10:18 - 10:22但是他们都是为了同一个目标,
-
10:23 - 10:25怀着整体环保的心情,
-
10:26 - 10:28朝着同一方向。
-
10:28 - 10:32一旦所有事物都适得其所,
-
10:32 - 10:35你会开始改变想法,
-
10:35 - 10:39然后你会看到
各个国家都愿意前往巴黎, -
10:39 - 10:42对巴黎协议表示认同。
-
10:42 - 10:44(鼓掌)
-
10:49 - 10:51所以,
-
10:51 - 10:53当我回顾一切,
-
10:56 - 10:59回顾这过去的六年,
-
11:02 - 11:03跳出的第一件事,
-
11:04 - 11:08便是巴黎协议被采纳的那天。
-
11:09 - 11:11我形容不出那时在房间里的愉悦。
-
11:11 - 11:155000个人都高兴的从椅子上跳了起来,
-
11:15 - 11:18哭泣,鼓掌,尖叫,呐喊着,
-
11:18 - 11:24欣喜之情和难以置信间的纠葛,
是他们之前刚见证到的, -
11:24 - 11:26因为有太多的人,
-
11:26 - 11:31为达成这个目标而工作数年,
然而现在终于实现了。 -
11:32 - 11:37而这不仅仅是直接参与的那些人。
-
11:38 - 11:40几周前,我和一位同事,
-
11:40 - 11:42他当时在为他美丽的妻子Natasha,
-
11:42 - 11:47选择大溪地珍珠来作为礼物的时候。
-
11:49 - 11:53当他终于决定要买哪个的时候,
-
11:55 - 11:56店员和他说道,
-
11:56 - 11:59“你知道吗,你现在买下这个十分幸运,
-
11:59 - 12:04因为这些珍珠灰因为气候变化,
很快就会不复存在。“ -
12:04 - 12:08“但是,”店员说道,“你知道吗,
-
12:08 - 12:11政府刚提出一个决策,
-
12:11 - 12:14大溪地可能还有一线生机。“
-
12:15 - 12:18这证实太棒了,
-
12:18 - 12:22可能,有可能便有希望,
-
12:22 - 12:24这是个可能性。
-
12:26 - 12:30我是第一个意识到我们还有很多事要去做。
-
12:30 - 12:34在气候变化的问题上,
我们仅仅只是开始。 -
12:34 - 12:37而且事实上,我们要确保能够,
在接下来十分重要的五年内, -
12:37 - 12:41增加我们的成效。
-
12:43 - 12:45而且我相信,
-
12:46 - 12:48我们所经历的这六年,
-
12:48 - 12:50我们从不可能,
-
12:50 - 12:53成长为如今的势不可挡。
-
12:53 - 12:58而我们又是如何做到的呢?
通过注入具有转变意义的乐观态度, -
12:58 - 13:01那使得我们能够从对峙到合作,
-
13:01 - 13:04那使得我们去理解国家以及当地的利益,
-
13:04 - 13:08而并非是于全球需求所抗衡的,
-
13:08 - 13:11并且如果我们理解这点,
就能够使大家团结起来, -
13:11 - 13:13我们可以使大家都和睦相处。
-
13:13 - 13:17当我回顾其他的全球议题时,
-
13:17 - 13:20需要我们对这世纪的关注 --
-
13:20 - 13:25食品安全,水源安全,
家庭保全,强制迁移 -- -
13:27 - 13:29我想我们目前还不是十分清楚,
-
13:30 - 13:33该如何解决这些问题。
-
13:33 - 13:38但我们可以为在气候变化上做出的贡献,
画下新的篇章, -
13:38 - 13:39并且我们知道,
-
13:39 - 13:45我们应该重新定义零和心态。
-
13:45 - 13:50因为我们老是被灌输
应该去相信,凡是都有输有赢, -
13:50 - 13:52不是你输,就是我赢。
-
13:53 - 13:55然而,我们共同生活在同一个世界,
-
13:55 - 13:58一个我们都会碰到许多界限的世界,
-
13:58 - 14:00我们并非只是相互联结,
-
14:00 - 14:04而是越来越相互依靠,
-
14:04 - 14:06输了的对立面,不再是赢了。
-
14:07 - 14:09我们要么全盘皆输,
-
14:10 - 14:13要么大获全胜。
-
14:13 - 14:15我们需要在从无到有中,
-
14:15 - 14:18进行选择。
-
14:19 - 14:24我们需要在毫无利益,
-
14:24 - 14:28还是为全人类畅享生活中作出选择。
-
14:28 - 14:30我们已经做到过了。我们还可以再做到。
-
14:30 - 14:31谢谢。
-
14:32 - 14:37(掌声)
- Title:
- 巴黎气候协议的内情
- Speaker:
- Christiana Figueres
- Description:
-
如果让你拯救这个星球,你会做些什么?当Christiana Figueres奉联合国之命,来主导2015年12月举行的巴黎气候会议(COP21),她的反应是很多人都会做出的反应:她认为要使来自195个国家的领导人在如何放缓气候变化问题上达成共识是不可能的。让我们来看看她是如何从怀疑到乐观,并且帮助整个世界来达成历史上最重要的气候协议。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:51
Tony Yet approved Chinese, Simplified subtitles for The inside story behind the Paris climate agreement | ||
Zhiting Chen accepted Chinese, Simplified subtitles for The inside story behind the Paris climate agreement | ||
Zhiting Chen edited Chinese, Simplified subtitles for The inside story behind the Paris climate agreement | ||
Zhiting Chen edited Chinese, Simplified subtitles for The inside story behind the Paris climate agreement | ||
Hayley Kang edited Chinese, Simplified subtitles for The inside story behind the Paris climate agreement | ||
Hayley Kang edited Chinese, Simplified subtitles for The inside story behind the Paris climate agreement | ||
Hayley Kang edited Chinese, Simplified subtitles for The inside story behind the Paris climate agreement | ||
Hayley Kang edited Chinese, Simplified subtitles for The inside story behind the Paris climate agreement |