ШаоЛан Хсуех: Навчитись читати китайською...легко!
-
0:00 - 0:02Я виросла у Тайвані
-
0:02 - 0:04у сім'ї каліграфа,
-
0:04 - 0:06і солодким спогадом для мене було те,
-
0:06 - 0:09як моя мати показувала мені красу, форму
-
0:09 - 0:12та обриси китайських ієрогліфів.
-
0:12 - 0:15Уже з тих часів я була зачарована
-
0:15 - 0:17цією неймовірною мовою.
-
0:17 - 0:20Проте для іноземця вона здається
-
0:20 - 0:23такою ж непіддатливою, як і Велика китайська стіна.
-
0:23 - 0:26Останні декілька років я запитувала себе,
-
0:26 - 0:28чи зможу я зруйнувати цю стіну,
-
0:28 - 0:30щоб кожен, хто хотів би зрозуміти та оцінити
-
0:30 - 0:34красу цієї складної мови, міг би це зробити.
-
0:34 - 0:39Я почала розмірковувати над новим, швидким методом
-
0:39 - 0:42ефективного вивчення китайської мови.
-
0:42 - 0:46Уже з п'яти років я почала вивчати, як проводити
-
0:46 - 0:49кожну риску певного ієрогліфа
-
0:49 - 0:51у правильній послідовності.
-
0:51 - 0:53Щодня я вивчала нові ієрогліфи
-
0:53 - 0:56протягом наступних 15 років.
-
0:56 - 0:58Так як у нас тільки 5 хвилин,
-
0:58 - 1:02буде краще, якщо ми скористаємося швидшим та простішим методом.
-
1:02 - 1:05Китайський науковець може зрозуміти 20,000 ієрогліфів.
-
1:05 - 1:10Для базового розуміння мови вам потрібно знати лише 1,000.
-
1:10 - 1:14200 з яких дадуть змогу зрозуміти
-
1:14 - 1:1740 відсотків базової літератури,
-
1:17 - 1:20що буде цілком достатньо для розуміння дорожніх знаків, меню ресторанів,
-
1:20 - 1:23тематики веб-сторінок
-
1:23 - 1:25чи газет.
-
1:25 - 1:27Сьогодні я познайомлю вас із вісьмома з них,
-
1:27 - 1:29щоб показати, як працює цей метод.
-
1:29 - 1:31Готові?
-
1:31 - 1:34Відкрийте якомога ширше рота
-
1:34 - 1:36так, щоб утворився квадрат.
-
1:36 - 1:38Ось і маємо рот.
-
1:38 - 1:41Це - людина, яка йде на прогулянку.
-
1:41 - 1:45Людина.
-
1:45 - 1:47Якщо вогонь по формі нагадує людину,
-
1:47 - 1:50з розставленими у сторони руками так,
-
1:50 - 1:52ніби вона відчайдушно кричить:
-
1:52 - 1:55"Допоможіть! Горю!"
-
1:55 - 1:59Цей ієрогліф походить від форми полум'я,
-
1:59 - 2:03проте мені подобається пояснювати саме так. Виберіть будь-який варіант для себе.
-
2:03 - 2:06Це - дерево.
-
2:06 - 2:08Дерево.
-
2:08 - 2:12Це - гора.
-
2:12 - 2:15Сонце.
-
2:17 - 2:22Місяць.
-
2:22 - 2:24Позначення дверей
-
2:24 - 2:29схоже на двері в салун на Дикому Заході.
-
2:29 - 2:33Ці вісім ієрогліфів я називаю засадничими.
-
2:33 - 2:35Вони формують основу
-
2:35 - 2:39для створення інших ієрогліфів.
-
2:39 - 2:41Людина.
-
2:41 - 2:45Якщо хтось крокує позаду, то це - "cупроводжувати".
-
2:45 - 2:47Як у старій приказці:
-
2:47 - 2:51"Двоє - компанія, а троє - вже натовп".
-
2:51 - 2:54Людина широко розставила руки в сторони,
-
2:54 - 2:58кажучи: "Ось таке велике".
-
2:58 - 3:02Людина всередині рота - людина у пастці.
-
3:02 - 3:08Це в'язень, як пророк Йона у череві кита.
-
3:08 - 3:12Одне дерево - це дерево. Два дерева докупи - гай.
-
3:12 - 3:15Три дерева одночасно - виходить ліс.
-
3:15 - 3:19Зобразіть планку в нижній частині дерева, і утвориться слово "фундамент".
-
3:19 - 3:23Зобразіть рот над деревом і вийде слово "ідіот". (Сміх)
-
3:23 - 3:25Легко запам'ятати,
-
3:25 - 3:30оскільки дерево, що говорить, виглядає доволі безглуздо.
-
3:30 - 3:32Пам'ятаєте вогонь?
-
3:32 - 3:35Два вогні разом і стає спекотно.
-
3:35 - 3:38А три вогні разом - це полум'я.
-
3:38 - 3:42Зобразіть вогонь під двома деревами і утвориться "горіння".
-
3:42 - 3:46Для нас сонце - це символ добробуту.
-
3:46 - 3:48Два сонця разом - "заможний".
-
3:48 - 3:50Три разом - "блиск".
-
3:50 - 3:52Якщо сонце та місяць сяють разом,
-
3:52 - 3:53це - "яскравість".
-
3:53 - 3:58Це також означає "завтра" - доба, яка наступає після дня та ночі.
-
3:58 - 4:02Сонце, яке здіймається над горизонтом - "світанок".
-
4:02 - 4:05Двері. Зобразіть риску між дверима
-
4:05 - 4:07і утвориться "дверний засув".
-
4:07 - 4:10Позначення роту між дверима - "ставити запитання".
-
4:10 - 4:14«Тук-тук… Є хто вдома?»
-
4:14 - 4:16Ця людина хоче вислизнути з приміщення через двері -
-
4:16 - 4:19"втікати, уникати".
-
4:19 - 4:21Ліворуч ми бачимо "жінку".
-
4:21 - 4:24Дві жінки разом - "сварка".
-
4:24 - 4:26(Сміх)
-
4:26 - 4:32Три жінки - будьте обережні - "подружня зрада".
-
4:32 - 4:36Таким чином ми розглянули майже 30 ієрогліфів.
-
4:36 - 4:39За допомогою цього методу з восьми основних символів
-
4:39 - 4:41можна утворити 32.
-
4:41 - 4:43З інших восьми -
-
4:43 - 4:45ще 32.
-
4:45 - 4:47Доклавши зовсім трохи зусиль,
-
4:47 - 4:50ви зможете вивчити близько ста ієрогліфів,
-
4:50 - 4:52стільки ж знає восьмирічна дитина у Китаї.
-
4:52 - 4:56Вивчивши ієрогліфи, ми починаємо формувати словосполучення.
-
4:56 - 4:58Наприклад, поєднавши гору та вогонь,
-
4:58 - 5:01отримаємо "вогняну гору", тобто "вулкан".
-
5:01 - 5:05Усі знають, що Японія - країна висхідного сонця.
-
5:05 - 5:08Це - "сонце", поєднане із словом "заснування",
-
5:08 - 5:11оскільки Японія знаходиться на сході від Китаю.
-
5:11 - 5:15Таким чином, "сонце" разом з "заснуванням" утворюють "Японію".
-
5:15 - 5:18Що отримаємо, якщо поруч з "Японію" поставимо "людину"?
-
5:18 - 5:21Жителя Японії.
-
5:21 - 5:24Ієрогліф ліворуч зображує дві гори,
-
5:24 - 5:26накладені одна на одну.
-
5:26 - 5:29У стародавньому Китаї це означало "вигнання",
-
5:29 - 5:32оскільки китайські імператори засилали
-
5:32 - 5:34своїх політичних ворогів за межі гір.
-
5:34 - 5:39У наш час, "вигнання" змінилось на "вихід".
-
5:39 - 5:42"Рот", який каже куди вийти,
-
5:42 - 5:44означає "вихід".
-
5:44 - 5:47Цей слайд - це нагадування, що мені вже час закінчувати свій виступ
-
5:47 - 5:49і звільняти сцену. Дякую.
-
5:49 - 5:53(Оплески)
- Title:
- ШаоЛан Хсуех: Навчитись читати китайською...легко!
- Speaker:
- ShaoLan
- Description:
-
Іноземцям дуже важко навчитись розмовляти китайською мовою. Проте можна напрочуд легко навчитись читати красиві, достатньо складні китайські ієрогліфи. ШаоЛан показує прості приклади з розпізнання ієрогліфів і їхніх значеннь, крокуючи від найпростіших до складніших ідей. Свою методику вона називає Chineasy (легка китайська).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:10
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Oleksiy Pazyuk edited Ukrainian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Oleksiy Pazyuk edited Ukrainian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Olha Hostrenko edited Ukrainian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Olha Hostrenko edited Ukrainian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Olha Hostrenko edited Ukrainian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! |