Naučimo se brati kitajsko ... na enostaven način!
-
0:01 - 0:03Odraščala sem na Tajvanu
-
0:03 - 0:04kot hči kaligrafa
-
0:04 - 0:07in eden mojih najljubših spominov je bil,
-
0:07 - 0:10ko mi je mati kazala lepoto
-
0:10 - 0:13in obliko kitajskih pismenk.
-
0:13 - 0:15Od tedaj naprej
-
0:15 - 0:18obožujem ta neverjetni jezik.
-
0:18 - 0:20A tujcu se zdi
-
0:20 - 0:24tako nepremostljiv kot Veliki kitajski zid.
-
0:24 - 0:26Zadnjih nekaj let sem se spraševala,
-
0:26 - 0:28ali lahko ta zid podrem,
-
0:28 - 0:31da bo lahko vsakdo razumel in občudoval
-
0:31 - 0:35lepoto tega prefinjenega jezika.
-
0:35 - 0:39Začela sem razmišljati o uporabnosti
-
0:39 - 0:42nove, hitre metode učenja kitajščine.
-
0:42 - 0:46Od petega leta naprej sem se učila risati
-
0:46 - 0:49vsako potezo vsake pismenke
-
0:49 - 0:52v pravilnem zaporedju.
-
0:52 - 0:54V zadnjih 15 letih
-
0:54 - 0:56sem se vsak dan učila novih pismenk.
-
0:56 - 0:58Ker pa imamo samo pet minut,
-
0:58 - 1:01bo potreben hiter in enostaven način.
-
1:03 - 1:06Kitajski strokovnjak razume 20.000 pismenk.
-
1:06 - 1:11A za osnovno pismenost
jih potrebujemo le 1.000. -
1:11 - 1:15Če poznate 200 najbolj pogostih,
lahko razumete -
1:15 - 1:1840 odstotkov osnovne literature.
-
1:18 - 1:21To je dovolj za branje napisov, menijev
-
1:21 - 1:24in razumevanje osnovnih pomenov
-
1:24 - 1:25spletnih strani ali časopisov.
-
1:25 - 1:28Danes bom začela z osmimi,
-
1:28 - 1:30da vam predstavim, kako metoda deluje.
-
1:30 - 1:31Ste pripravljeni?
-
1:31 - 1:34Odprite usta kolikor gre,
-
1:34 - 1:36da tvorijo kvadrat.
-
1:36 - 1:39To so usta.
-
1:39 - 1:42To je človek, ki se sprehaja.
-
1:42 - 1:45Človek.
-
1:45 - 1:48Obliko ognja lahko vidimo kot človeka
-
1:48 - 1:50z roko na vsaki strani.
-
1:50 - 1:52Videti je, kot da kriči:
-
1:52 - 1:56"Na pomoč! Gorim!"
-
1:56 - 2:00Pismenka izvira iz oblike plamena,
-
2:00 - 2:04a rada jo vidim na tak način.
Kakor vam ustreza. -
2:04 - 2:06To je drevo.
-
2:06 - 2:08Drevo.
-
2:08 - 2:13To je gora.
-
2:13 - 2:15Sonce.
-
2:17 - 2:22Luna.
-
2:22 - 2:24Pismenka za vrata je videti
-
2:24 - 2:30kot par saloonskih vrat z Divjega zahoda.
-
2:30 - 2:34Tem osmim pismenkam pravim radikali.
-
2:34 - 2:35S sestavljanjem
-
2:35 - 2:39lahko iz njih ustvarimo nove pismenke.
-
2:39 - 2:41Človek.
-
2:41 - 2:45Če kdo hodi zadaj, je pomen "slediti."
-
2:45 - 2:48Stari rek pravi,
-
2:48 - 2:51dva sta družba, trije pa gneča.
-
2:51 - 2:54Če človek razširi svoje roke,
-
2:54 - 2:59hoče povedati: "Bila je tako velika."
-
2:59 - 3:03Če je človek v ustih, je ujet.
-
3:03 - 3:09Zapornik je, kot Jon v kitu.
-
3:09 - 3:12Eno drevo je drevo, dve skupaj sta gozdiček,
-
3:12 - 3:16tri skupaj pa gozd.
-
3:16 - 3:20Če pod drevo položimo desko, dobimo osnovo.
-
3:20 - 3:24Usta nad drevesom pomenijo "bedak." (Smeh)
-
3:24 - 3:26To si lahko hitro zapomnite,
-
3:26 - 3:31saj je govoreče drevo precej bedasto.
-
3:31 - 3:33Se spomnite ognja?
-
3:33 - 3:36Če sta dva ognja skupaj, postane vroče.
-
3:36 - 3:38Trije skupaj in dobimo veliko plamenov.
-
3:38 - 3:43Če ogenj postavimo pod dve drevesi, gori.
-
3:43 - 3:46Za nas je sonce vir blaginje.
-
3:46 - 3:48Dve sonci skupaj, uspešen.
-
3:48 - 3:51Tri skupaj in dobimo iskre.
-
3:51 - 3:53Če skupaj postavimo sonce in luno,
-
3:53 - 3:54je to svetlost.
-
3:54 - 3:58Pomeni tudi "jutri." Po enem dnevu in noči.
-
3:58 - 4:03Sonce vzhaja na obzorju. Sončni vzhod.
-
4:03 - 4:06Vrata. Če med vrata postavimo desko,
-
4:06 - 4:08je to zapah.
-
4:08 - 4:11Usta med vrati pomenijo "spraševati."
-
4:11 - 4:14Tok, tok. Je kdo doma?
-
4:14 - 4:17Ta človek se tihotapi skozi vrata.
-
4:17 - 4:20Pobegniti, izogniti se.
-
4:20 - 4:22Na levi imamo žensko.
-
4:22 - 4:24Če sta dve ženski skupaj, se prepirata.
-
4:24 - 4:26(Smeh)
-
4:26 - 4:33Tri ženske skupaj, pazite, to je prešuštvo.
-
4:33 - 4:36Predelali smo skoraj 30 pismenk.
-
4:36 - 4:40S to metodo lahko iz prvih osmih radikalov
-
4:40 - 4:42sestavite 32 pismenk.
-
4:42 - 4:43Iz naslednjih osem
-
4:43 - 4:46jih lahko sestavite še 32 več.
-
4:46 - 4:48Z ne preveč truda
-
4:48 - 4:50se lahko naučite nekaj sto pismenk,
-
4:50 - 4:53kolikor jih zna tudi kitajski 8-letnik.
-
4:53 - 4:56Ko spoznamo pismenke,
začnemo graditi besedne zveze. -
4:56 - 4:59Na primer, če sta skupaj gora in ogenj,
-
4:59 - 5:02je to ognjena gora. Vulkan.
-
5:02 - 5:05Japonska je dežela vzhajajočega sonca.
-
5:05 - 5:09Tukaj smo povezali sonce in izvor,
-
5:09 - 5:12ker Japonska leži vzhodno od Kitajske.
-
5:12 - 5:16Sonce in izvor skupaj, dobimo Japonsko.
-
5:16 - 5:19Kaj dobimo, če na koncu dodamo še človeka?
-
5:19 - 5:22Japonca ali Japonko.
-
5:22 - 5:25Leva pismenka sta dve gori,
-
5:25 - 5:27druga na drugi.
-
5:27 - 5:30V starodavni Kitajski je to pomenilo "izgon,"
-
5:30 - 5:32ker so kitajski cesarji politične nasprotnike
-
5:32 - 5:35izgnali preko gora.
-
5:35 - 5:40Zdaj to pomeni "iti ven."
-
5:40 - 5:42Usta, ki ti povedo, kje lahko greš ven,
-
5:42 - 5:44pomenijo "izhod."
-
5:44 - 5:48Ta diapozitiv me opomni,
da naj neham govoriti -
5:48 - 5:50in odidem z odra. Hvala.
-
5:50 - 5:54(Aplavz)
- Title:
- Naučimo se brati kitajsko ... na enostaven način!
- Speaker:
- ShaoLan Hsueh
- Description:
-
Tujcem se ni enostavno naučiti govoriti kitajsko. Manj težavno pa zna biti učenje branja prelepih in mnogokrat zapletenih pismenk kitajskega jezika. ShaoLan nam preko preproste lekcije prikaže ozadja in pomene pismenk -- od preprostih oblik, pa do bolj zapletenih pojmov. Temu lahko rečemo preprosta kitajščina (Chineasy).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:10
Matej Divjak approved Slovenian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Matej Divjak edited Slovenian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Matej Divjak edited Slovenian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Matej Divjak edited Slovenian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Nika Kotnik accepted Slovenian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Nika Kotnik commented on Slovenian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Tadej Pesjak edited Slovenian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! | ||
Tadej Pesjak edited Slovenian subtitles for Learn to read Chinese ... with ease! |
Nika Kotnik
Lepo berljiv prevod.
PREDLOGI (nianse v prevodu, kot sem original razumela sama, oziroma predlogi sprememb):
28.356
"so anyone who wants to understand and appreciate"
"da bo lahko vsak, ki si to želi, razumel in občudoval"
Lep prevod, zanimiv govor. Kar tako naprej.