< Return to Video

ShaoLan Hsueh: Leer Chinees lezen ... heel eenvoudig!

  • 0:01 - 0:03
    Ik groeide op in Taiwan
  • 0:03 - 0:04
    als dochter van een kalligraaf.
  • 0:04 - 0:07
    Eén van mijn meest dierbare herinneringen is,
  • 0:07 - 0:10
    dat mijn moeder mij de schoonheid en vorm
  • 0:10 - 0:13
    van de Chinese karakters toonde.
  • 0:13 - 0:15
    Sindsdien ben ik gefascineerd
  • 0:15 - 0:18
    door deze geweldige taal.
  • 0:18 - 0:20
    Voor een vreemdeling lijkt het
  • 0:20 - 0:24
    net zo ondoordringbaar als de Chinese Muur.
  • 0:24 - 0:26
    De afgelopen jaren vroeg ik me af
  • 0:26 - 0:28
    of ik deze muur kan afbreken,
  • 0:28 - 0:31
    zodat iedereen die de schoonheid
    van deze verfijnde taal
  • 0:31 - 0:35
    wil begrijpen en waarderen,
    die mogelijkheid zou krijgen.
  • 0:35 - 0:39
    Ik overdacht een nieuwe, snelle methode,
  • 0:39 - 0:42
    om Chinees te leren, die bruikbaar zou zijn.
  • 0:42 - 0:46
    Vanaf mijn vijfde leerde ik
  • 0:46 - 0:49
    hoe ik elk lijntje voor elk karakter
  • 0:49 - 0:52
    in de juiste volgorde moest tekenen.
  • 0:52 - 0:54
    De volgende 15 jaar leerde ik
  • 0:54 - 0:56
    elke dag nieuwe tekens.
  • 0:56 - 0:58
    Omdat we maar vijf minuten hebben,
  • 0:58 - 1:02
    is een snelle en eenvoudigere manier handiger.
  • 1:02 - 1:06
    Een Chinese geleerde kent 20.000 karakters.
  • 1:06 - 1:11
    1.000 tekens is genoeg voor de basiskennis.
  • 1:11 - 1:15
    Als je de top 200 kent,
  • 1:15 - 1:18
    begrijp je 40 procent van de basisliteratuur --
  • 1:18 - 1:21
    genoeg om verkeersborden, menukaarten,
  • 1:21 - 1:24
    de basis van websites of kranten te begrijpen.
  • 1:24 - 1:25
    de basis van websites of kranten te begrijpen.
  • 1:25 - 1:28
    Vandaag begin ik met acht karakters
  • 1:28 - 1:30
    om te laten zien hoe deze methode werkt.
  • 1:30 - 1:31
    Ben je er klaar voor?
  • 1:31 - 1:34
    Doe je mond open, zo wijd mogelijk,
  • 1:34 - 1:36
    in de vorm van een vierkant.
  • 1:36 - 1:39
    Nu heb je een 'mond'.
  • 1:39 - 1:42
    Dit is een persoon die gaat wandelen.
  • 1:42 - 1:45
    Persoon.
  • 1:45 - 1:48
    Vuur kan je zien als een persoon
  • 1:48 - 1:50
    met de armen omhoog
  • 1:50 - 1:52
    alsof ze als een razende gilt:
  • 1:52 - 1:56
    "Help! Ik sta in brand!" --
  • 1:56 - 2:00
    Dit symbool is oorspronkelijk
    de vorm van een 'vlam'.
  • 2:00 - 2:04
    Zo zie ik het.
    Kies wat werkt voor jou.
  • 2:04 - 2:06
    Dit is een boom.
  • 2:06 - 2:08
    Een boom.
  • 2:08 - 2:13
    Dit is een berg.
  • 2:13 - 2:15
    De zon.
  • 2:17 - 2:22
    De maan.
  • 2:22 - 2:24
    Het symbool van de 'deur'
  • 2:24 - 2:30
    lijkt op saloondeuren in het Wilde Westen.
  • 2:30 - 2:34
    Ik noem deze acht karakters radicalen.
  • 2:34 - 2:35
    Het zijn jouw bouwstenen
  • 2:35 - 2:39
    om meer karakters te maken.
  • 2:39 - 2:41
    Een persoon.
  • 2:41 - 2:45
    Als er iemand achter loopt, is dat 'volgen'.
  • 2:45 - 2:48
    Zoals het oude gezegde:
  • 2:48 - 2:51
    twee is genoeg, drie is teveel.
  • 2:51 - 2:54
    Een persoon met zijn armen wijd
  • 2:54 - 2:59
    zegt dat iets 'groot' is.
  • 2:59 - 3:03
    Een persoon in de mond
    zit gevangen,
  • 3:03 - 3:09
    net zoals Jonas in de walvis.
  • 3:09 - 3:12
    Eén boom is een 'boom'.
    Twee bomen naast elkaar betekent 'bos'.
  • 3:12 - 3:16
    Drie bomen is een 'woud'.
  • 3:16 - 3:20
    Maak een plank onder de boom
    en we hebben een 'fundering'.
  • 3:20 - 3:24
    Teken een mond boven de boom,
    dat is 'idioot'. (Gelach)
  • 3:24 - 3:26
    Makkelijk te onthouden
  • 3:26 - 3:31
    want een pratende boom is nogal idioot.
  • 3:31 - 3:33
    Heb je 'vuur' onthouden?
  • 3:33 - 3:36
    Met twee vuurtekens wordt het 'heet'.
  • 3:36 - 3:38
    Drie vuurtekens betekent 'vlammen'.
  • 3:38 - 3:43
    Maak een vuurtje onder de twee bomen
    en het gaat 'branden'.
  • 3:43 - 3:46
    Voor ons is de zon het teken van 'voorspoed'.
  • 3:46 - 3:48
    Twee zonnen samen betekent 'gelukkig'.
  • 3:48 - 3:51
    Drie naast elkaar 'glinsteringen'.
  • 3:51 - 3:53
    Als de zon en de maan samen schijnen,
  • 3:53 - 3:54
    is dat 'helderheid'.
  • 3:54 - 3:58
    Het betekent ook 'morgen',
    na een etmaal.
  • 3:58 - 4:03
    De zon komt op boven de horizon.
    'Zonsopgang'.
  • 4:03 - 4:06
    Een deur. Teken een plank in de deur
  • 4:06 - 4:08
    en het is een 'grendel'.
  • 4:08 - 4:11
    Teken een mond in de deur: 'vragen stellen'.
  • 4:11 - 4:14
    Klop klop. Is er iemand thuis?
  • 4:14 - 4:17
    Deze persoon sluipt weg van de deur,
  • 4:17 - 4:20
    hij vlucht, hij 'ontsnapt'.
  • 4:20 - 4:22
    Links zien we een 'vrouw'.
  • 4:22 - 4:24
    Twee vrouwen samen hebben een 'argument'.
  • 4:24 - 4:26
    (Gelach)
  • 4:26 - 4:33
    Drie vrouwen samen.
    Pas op, dat betekent 'overspel'.
  • 4:33 - 4:36
    We hebben nu 30 karakters gehad.
  • 4:36 - 4:40
    Deze methode zorgt ervoor
  • 4:40 - 4:42
    dat je van 8 karakters,
    32 karakters kunt maken.
  • 4:42 - 4:43
    Met de volgende 8 karakters
    maak je nog eens 32 karakters.
  • 4:43 - 4:46
    Met de volgende 8 karakters
    maak je nog eens 32 karakters.
  • 4:46 - 4:48
    Met weinig moeite
  • 4:48 - 4:50
    leer je een paar honderd karakters.
  • 4:50 - 4:53
    Dat staat gelijk aan de kennis
    van een achtjarig Chinees kind.
  • 4:53 - 4:56
    Zodra we de karakters kennen,
    beginnen we met zinnen.
  • 4:56 - 4:59
    Bijvoorbeeld: de berg en het vuur samen
  • 4:59 - 5:02
    betekent vuurberg.
    Dat is een 'vulkaan'.
  • 5:02 - 5:05
    We weten dat Japan
    het land is van de rijzende zon.
  • 5:05 - 5:09
    Dit is een zon getekend naast de oorsprong,
  • 5:09 - 5:12
    want Japan ligt ten oosten van China.
  • 5:12 - 5:16
    Dus met een zon
    en de oorsprong maken we 'Japan'.
  • 5:16 - 5:19
    Wat krijgen we als we
    een persoon achter Japan zetten?
  • 5:19 - 5:22
    Een Japanner.
  • 5:22 - 5:25
    Het karakter aan de linkerkant
  • 5:25 - 5:27
    is twee bergen op elkaar.
  • 5:27 - 5:30
    In het oude China betekende dat 'in ballingschap',
  • 5:30 - 5:32
    want de Chinese keizers zetten
    hun politieke vijanden
  • 5:32 - 5:35
    in ballingschap boven op een berg.
  • 5:35 - 5:40
    Tegenwoordig is ballingschap
    veranderd in 'uitstappen'.
  • 5:40 - 5:42
    Een mond die je vertelt waar je moet uitstappen,
  • 5:42 - 5:44
    is een 'exit'.
  • 5:44 - 5:48
    Dit plaatje helpt me herinneren
    dat ik moet stoppen
  • 5:48 - 5:50
    en van het podium moet.
    Dank jullie wel.
  • 5:50 - 5:54
    (Applaus)
Title:
ShaoLan Hsueh: Leer Chinees lezen ... heel eenvoudig!
Speaker:
ShaoLan
Description:

Voor buitenlanders is Chinees leren spreken erg moeilijk. Maar het leren lezen van de mooie, vaak complexe karakters van de Chinese schrijftaal hoeft niet moeilijk te zijn. ShaoLan loopt met ons door een eenvoudige les en bespreekt het idee achter de karakters en hun betekenis -- het bouwen van een paar eenvoudige vormen tot meer complexe concepten. Noem het gemakkelijk Chinees.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:10

Dutch subtitles

Revisions