Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities
-
0:10 - 0:11(シェルビー)
私の名前はシェルビー -
0:11 - 0:14ワシントン大学の
4年生です -
0:14 - 0:17失読症と書字障がいを
抱えています -
0:17 - 0:197歳の時に診断を受け
その時以来ずっと -
0:19 - 0:23様々な困難もありましたが
-
0:23 - 0:25乗り越える術を
身に着けてきました -
0:25 - 0:26私にとって中でも
特にハードルが高いのは -
0:26 - 0:29沢山の書物を
読まねばならない時です -
0:29 - 0:31例えば今
経済の講座では -
0:31 - 0:36かなり分厚いテキストの他に
参考書も読まねばならず -
0:36 - 0:38一日や二日で
100章もある書物を -
0:38 - 0:42読まなければ
ならない時など -
0:42 - 0:43かなり困りますね
-
0:43 - 0:48ですから
テキスト読み上げ機能は -
0:48 - 0:50私には欠かせないですね
-
0:50 - 0:53(コンピューターが外国語で
何かを読み上げている) -
0:53 - 0:57アクセシビリティ・ソフトは
テキストをハイライトして -
0:57 - 0:58読み上げてくれる
機能があります -
0:58 - 1:02NaturalReaderという
プログラムもよく使いますね -
1:02 - 1:05それも先程のと
ほぼ同じ機能を搭載しています -
1:05 - 1:07ただ NaturalReader が
特に優れていると思うのは -
1:07 - 1:10今どこを読んでいるのか
表示してくれる機能です -
1:10 - 1:12(NaturalReader)
…テクノロジーや教育… -
1:12 - 1:15教育の場でも職場でも
アクセシビリティへの認識を高め… -
1:15 - 1:17理解しやすくなりますね
-
1:17 - 1:19一人で読んでいるときには
-
1:19 - 1:22一度目はただ聞き流して
-
1:22 - 1:24二度目から
"ああ、これがコンセプトね -
1:24 - 1:27これが内容の要の部分なのね"
となるんです -
1:27 - 1:33自分で読もうとすると
時間がとてもかかるし -
1:33 - 1:37集中力がないので
内容が頭に入らないのです -
1:37 - 1:39なのでこの機能のおかげで
必要なタスクをこなすことが出来るのです -
1:39 - 1:43一日の終わりに
自分でタスクをこなせるんだと思えるのは -
1:43 - 1:45徹夜する羽目になるより
自信につながるのです -
1:45 - 1:48とりあえずひと通り読んで
-
1:48 - 1:49ディスカッションの準備に入るか
-
1:49 - 1:51あるいは
"読んだけどよく分からなかった" -
1:51 - 1:53といえるだけのために
-
1:53 - 1:56朝5時までかかって
書物を読んでいたこともあります -
1:57 - 2:02(マシュー)僕はマシュー
ADDと軽度のASD -
2:02 - 2:06それからアスペルガーも
あります -
2:06 - 2:08僕は Co:Writer を使っています
-
2:08 - 2:09予測変換プログラムですね
-
2:09 - 2:12数字キーを押すことで
-
2:12 - 2:156つの選択肢から単語が選べます
-
2:15 - 2:19正しい文法を絶対に使わないと
いけない大事なペーパーを -
2:19 - 2:22書くときによく使いますね
-
2:22 - 2:25僕はスペリングが苦手なので
-
2:25 - 2:28正確なスペルのために
使うこともあります -
2:30 - 2:31(ジェイダ)
私の名前はジェイダ -
2:31 - 2:36私はADDと失読症があります
-
2:36 - 2:44ADDのために長い時間
じっと座っていることが苦手です -
2:44 - 2:47私は読み上げスキャナーを
使っています -
2:47 - 2:51スキャナーに本を読み取らせて
-
2:51 - 2:56そのあと読み上げてもらうのですが
-
2:56 - 3:00自分で読むより効率的なのです
-
3:00 - 3:07スキャナーの使い方ですが
まずセットアップして -
3:07 - 3:09プログラムを立ち上げ
-
3:09 - 3:16文章をハイライトしたり
読み上げてもらったりします -
3:16 - 3:21どんなに繰り返し勉強しても
-
3:21 - 3:26内容を忘れてしまうんです
-
3:26 - 3:31このスキャナーのおかげで
-
3:31 - 3:37パソコンにデジタルコピーを作り
-
3:37 - 3:41それを読み上げてもらい
私はそれを聞きながら -
3:41 - 3:45メモを取ったりするのです
-
3:45 - 3:50障がいとどう付き合って
どういう学習方法がベストなのか -
3:50 - 3:56まだ私も自分の障がいについて
学んでいる途中ですね -
3:57 - 3:58(デイモン)
僕の名はデイモン -
3:58 - 4:00ワシントン大学の
4年生です -
4:00 - 4:04アメリカン・インディアン史と
人類学を学んでいます -
4:04 - 4:07僕はADDと失読症があります
-
4:07 - 4:10僕の場合ADDと
失読症のために -
4:10 - 4:14課題のテキストを読んだり
-
4:14 - 4:20それについてエッセイを書くのに
人より余計に時間が掛かります -
4:20 - 4:22コンピューターが使えること
-
4:22 - 4:24授業中やテストの時間
あるいはクイズの時に -
4:24 - 4:30そのアクセシビリティがあるということは
本当に助かりますね -
4:30 - 4:33特に試験がエッセイの場合
スペルチェッカーなしで -
4:33 - 4:37やれというのは僕には
本当に難しいことなのです -
4:43 - 4:45(シェリル)
シェリル・バーグストーラーです -
4:45 - 4:48シアトルにあるワシントン大学の
アクセシブル・テクノロジー・サービスの -
4:48 - 4:50代表を務めています
-
4:50 - 4:53ご覧になったように
障がい者にとっては -
4:53 - 4:57テクノロジー、特に
アシスティブ・テクノロジーへの -
4:57 - 4:59アクセスがあるということは
-
4:59 - 5:03学習、キャリア、その他
様々な活動において -
5:03 - 5:06とても重要な意味を持つのです
-
5:06 - 5:10それからIT開発者側でも
特にウェブサイト構築や -
5:10 - 5:13ドキュメント、ソフトウェアなど
そういったものを作る際に -
5:13 - 5:18アシスティブ・テクノロジー利用者や
その他の人にとって -
5:18 - 5:22アクセシブルなものにするというのは
とても重要なことなのです -
5:23 - 5:29Subtitles created on the Amara.org platform.
- Title:
- Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities
- Description:
-
more » « less
Students with learning disabilities talk about the assistive technology they use in educational settings. Students share information about technology for writing assignments, organizing material, specialized software, and more. Also available with audio description: https://youtu.be/dNbVs5i-QlA
- Video Language:
- English
- Team:
DO-IT
- Duration:
- 06:03
| Fran Ontanaya published Japanese subtitles for Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities | ||
| Fran Ontanaya edited Japanese subtitles for Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities | ||
|
Kumi Otake edited Japanese subtitles for Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities | |
|
Kumi Otake edited Japanese subtitles for Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities | |
|
Kumi Otake edited Japanese subtitles for Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities | |
|
Kumi Otake edited Japanese subtitles for Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities | |
|
Kumi Otake edited Japanese subtitles for Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities |
