Unsere Technologie für barrierefreien Zugang: Lernschwächen
-
0:10 - 0:11Ich heiße Shelby.
-
0:11 - 0:14Ich studiere im Abschlussjahr
an der Universität Washington. -
0:14 - 0:17Ich habe Legasthenie.
-
0:17 - 0:20Bei der Diagnose war ich sieben Jahre alt.
-
0:20 - 0:22Es hat mir immer Schwierigkeiten bereitet,
-
0:22 - 0:23aber mit den Jahren habe ich gelernt,
-
0:24 - 0:25es zu überwinden.
-
0:25 - 0:26Am schwierigsten ist es,
-
0:26 - 0:29wenn viel zu lesen ist.
-
0:29 - 0:31Zu meinem Wirtschaftskurs
-
0:31 - 0:36gibt es ein dickes Lehrbuch
und weitere Literatur. -
0:36 - 0:38Das alles
in ein bis zwei Tagen durchzuarbeiten, -
0:38 - 0:42
100 Kapitel oder mehr, -
0:42 - 0:43ist für mich sehr herausfordernd.
-
0:43 - 0:48Dazu greife ich auf jeden Fall
-
0:48 - 0:50auf Sprachausgabefunktionen zurück.
-
0:50 - 0:53[Computer liest in einer Fremdsprache]
-
0:53 - 0:55Es gib eine Barrierefreiheitssoftware,
-
0:55 - 0:58be der ich Text markieren kann,
der mir dann vorgelesen wird. -
0:58 - 1:00Ich nutze noch ein weiteres Programm:
-
1:00 - 1:01NaturalReader.
-
1:02 - 1:05Die Funktion ist
im Wesentlichen identisch. -
1:05 - 1:07Toll an NaturalReader ist aber,
-
1:07 - 1:10dass das Programm die Lesestelle anzeigt.
-
1:10 - 1:15[NaturalReader liest vor]
-
1:15 - 1:17So kann ich das gut verstehen.
-
1:17 - 1:19Wenn ich allein etwas lese,
-
1:19 - 1:21muss ich es einmal gehört haben.
-
1:21 - 1:24Wenn ich danach
zu einer Stelle zurückkehre, höre ich, -
1:24 - 1:27was der Gedanke ist
und ob es ein wichtiger Punkt ist. -
1:27 - 1:32Wenn ich es selbst lese,
brauche ich länger und komme durcheinander. -
1:32 - 1:34Es fällt mir schwer,
mich zu konzentrieren. -
1:34 - 1:39Das Programm
erleichtert mir die Aufgabe sehr. -
1:39 - 1:43Ich bin sehr zufrieden damit,
weil ich abends mit allem fertig bin -
1:43 - 1:45und nicht die Nacht durcharbeiten muss.
-
1:45 - 1:47Ich habe auch schon
bis 5 Uhr morgens gearbeitet, -
1:47 - 1:50nur um einen Text zu verstehen
-
1:50 - 1:53und etwas dazu sagen zu können –
oder wenigstens sagen zu können: -
1:53 - 1:55„Ich hab's gelesen, aber nicht verstanden“
-
1:55 - 1:57und davon ausgehend
ein Gespräch zu beginnen. -
1:58 - 2:01Hallo, ich bin Matthew. Ich habe ADHS.
-
2:01 - 2:06Ich habe leichten Autismus,
ein leichtes Asperger-Syndrom. -
2:06 - 2:07Ich verwende Co:Writer.
-
2:07 - 2:09Das ist ein Wortprognose-Programm.
-
2:09 - 2:11Man kann aus 6 Wörtern wählen.
-
2:11 - 2:14Über die Zahlentaste
wählt man das gewünschte Wort aus. -
2:14 - 2:18Ich nutze es vor allem
für sehr wichtige Texte im Unterricht, -
2:18 - 2:22wenn ich die Grammatik
unbedingt richtig verstehen muss – -
2:22 - 2:25oder auch die Wörter,
-
2:25 - 2:27denn manchmal habe ich
Probleme mit der Schreibung. -
2:30 - 2:32Ich bin Jayda.
-
2:32 - 2:37Ich habe ADHS und Legasthenie.
-
2:37 - 2:45Wegen ADHS
kann ich nicht lange still sitzen. -
2:45 - 2:47Ich nutze einen Dokumentenscanner.
-
2:47 - 2:49Der Scanner hilft mir,
-
2:49 - 2:56indem er mir Bücher vorliest,
-
2:56 - 3:01sodass ich sie nicht selbst lesen muss.
-
3:01 - 3:05Man stellt den Scanner auf
-
3:05 - 3:09und startet anschließend
das Programm auf dem Computer. -
3:09 - 3:17Man kann dann Text markieren
oder sich Text vorlesen lassen. -
3:17 - 3:22Selbst wenn ich sehr viel lerne,
-
3:22 - 3:26vergesse ich vieles oft wieder.
-
3:26 - 3:31Diese Lösung hilft mir,
-
3:31 - 3:37weil ich auf dem Computer
eine digitale Fassung habe, -
3:37 - 3:39die ich mir vorlesen lassen kann.
-
3:39 - 3:41So kann ich mir Notizen machen,
-
3:41 - 3:45während der Computer vorliest.
-
3:45 - 3:50Wie man lernt,
hängt von der jeweiligen Einschränkung ab. -
3:50 - 3:55Ich versuche noch,
meine Einschränkung genauer zu verstehen. -
3:56 - 3:58Ich heiße Damon.
-
3:58 - 4:00Ich bin im Abschlussjahr
an der Universität Washington. -
4:00 - 4:03Ich studiere Anthropologie
und Indian American Studies. -
4:03 - 4:07Ich habe ADHS und Legasthenie.
-
4:07 - 4:11Deswegen brauche ich zum Beispiel länger,
-
4:11 - 4:15um Texte für das Studium zu lesen
-
4:15 - 4:20oder meine Essays zu schreiben.
-
4:20 - 4:23Computer mit Barrierefreiheitsfunktionen
-
4:23 - 4:24sind äußerst hilfreich –
-
4:24 - 4:29im Unterricht genauso wie bei einem Test.
-
4:29 - 4:34Insbesondere bei Tests in Form von Essays
-
4:34 - 4:37ist es wirklich schwierig,
sie ohne Rechtschreibprüfung zu schreiben. -
4:39 - 4:41Fazit
-
4:42 - 4:44Ich bin Sheryl Burgstahler
-
4:44 - 4:47Ich leite die Dienststelle
für Barrierefreiheitstechnologien -
4:47 - 4:49an der Universität Washington in Seattle.
-
4:50 - 4:51Wie Sie gesehen haben,
-
4:51 - 4:52ist es wichtig,
-
4:52 - 4:53Menschen mit Einschränkungen
-
4:53 - 4:57Zugang zu den Werkzeugen
wie Barrierefreiheitstechnologien zu geben, -
4:57 - 4:58die sie dabei unterstützen,
-
4:58 - 5:03in der Ausbildung, im Beruf
und bei allen anderen Aktivitäten -
5:03 - 5:05erfolgreich zu sein,
die ihnen wichtig sind. -
5:05 - 5:07Wichtig ist auch,
-
5:07 - 5:16dass IT-Entwickler
wie z. B. Programmierer und Webentwickler -
5:16 - 5:18ihre Produkte Menschen zugänglich machen,
-
5:18 - 5:21die Barrierefreiheitstechnologien nutzen –
-
5:21 - 5:22ebenso wie allen anderen.
- Title:
- Unsere Technologie für barrierefreien Zugang: Lernschwächen
- Description:
-
Studierende mit Lernschwächen berichten über die Barrierefreiheitstechnologien und Spezialsoftware, die sie in der Ausbildung nutzen, um Essays zu schreiben, Material zu strukturieren und noch andere Dinge zu tun. Auch mit Audiobeschreibung verfügbar: https://youtu.be/dNbVs5i-QlA
- Video Language:
- English
- Team:
- DO-IT
- Duration:
- 06:03
atejot edited German subtitles for Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities | ||
atejot edited German subtitles for Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities | ||
Nikoletta Stafidou edited German subtitles for Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities | ||
Nikoletta Stafidou edited German subtitles for Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities | ||
Nikoletta Stafidou edited German subtitles for Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities | ||
Nikoletta Stafidou edited German subtitles for Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities | ||
Nikoletta Stafidou edited German subtitles for Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities | ||
Nikoletta Stafidou edited German subtitles for Our Technology for Equal Access: Learning Disabilities |