Kara Para Aşk 48.Bölüm
-
1:44 - 1:46Por favor siéntanse
-
2:13 - 2:18La defensa ha afirmado que tienen un nuevo testimonio y evidencia y solicita juicio anticipado.
-
2:19 - 2:24Nuestro tribunal ha evaluado esto y con efecto retroactivo de la audiencia. ¿La defensa tiene algo que añadir?
-
2:28 - 2:32Su Señoría, el testigo en cuestión probara la inocencia de mi cliente.
-
2:32 - 2:34De acuerdo.. empecemos escuchar los testigos
-
2:35 - 2:38llamar al testigo!
-
2:43 - 2:51Omer Demir! Omer Demir! Omer Demir!
-
3:24 - 3:27Esta demir omer aquí ?!
-
3:44 - 3:45Vamos, bajarse del coche.
-
3:47 - 3:50El juicio probablemente ya ha iniciado.
-
4:11 - 4:12Compañero!
-
4:12 - 4:14Compañero, ¡cuidado!
-
4:16 - 4:19STOP! DETÉNGASE!
-
4:31 - 4:33Osman Osman......
-
4:33 - 4:36Llame a una ambulancia!
-
4:36 - 4:39Vamos, darle un poco de espacio! Alejense!
-
4:43 - 4:47Omer Demir!
-
4:57 - 4:58¿Estás bien?
-
5:13 - 5:17Debe haber un problema o Omer Bey puede que no haya convencido al hombre a hablar en el último minuto.
-
5:20 - 5:24O puede haberse dado cuenta de que era sólo una vana esperanza.
-
5:33 - 5:36No podemos esperar más, consejero.
-
5:36 - 5:38Al parecer, su testigo no esta.
-
5:39 - 5:49Su Señoría, lo encontré esta mañana. Testigo Omer Demir nos había dicho que iba a traer a alguien del equipo de investigación de la escena del crimen desde el día del asesinato.
-
5:49 - 5:53Creo que hay un problema. ¿Podemos obtener un poco más de tiempo?
-
5:54 - 5:56Su Señoría, tengo cosas que decir
-
6:02 - 6:04Sobre qué, Sra. Elif?
-
6:04 - 6:06Sobre esa noche.
-
6:17 - 6:20Ok, la entiendo. Darse prisa.
-
6:20 - 6:21La ambulancia está en camino.
-
6:22 - 6:25Arda, fácil! Necesitamos que el hombre viva.
-
6:25 - 6:26Entra en el coche!
-
6:26 - 6:30¡Alejense! Dale al hombre un poco de espacio! Alejense!
-
6:37 - 6:43Osman, abre los ojos. Osman, que es lo que ibas a decir al juez dentro? Vamos, habla...
-
6:43 - 6:51Osman, mira, vas a salvar la vida de una persona inocente. Por lo menos haz algo justo antes de morir. Vamos.
-
6:52 - 6:55Ambulancia Ambulancia...
-
7:31 - 7:35No hay retorno más allá de este punto, la Sra Elif. Piense sabiamente
-
7:39 - 7:40tía, ¿qué está haciendo Elif?
-
7:42 - 7:46No sé Asli; pero, siento que van a suceder las cosas malas.
-
7:49 - 7:52¿Ha decidido, Sra. Elif? ¿Van a hablar?
-
7:52 - 7:58O prefieren aplazar el juicio? Usted hizo perder demasiado tiempo a la corte ya.
-
7:58 - 7:59Voy a hablar, su Señoría.
-
7:59 - 8:00Bueno.
-
8:00 - 8:05Dijo en su declaracion que no se acuerda de nada de esa noche.
-
8:05 - 8:08¿Quieres cambiar tu declaracion?
-
8:09 - 8:09Sí
-
8:13 - 8:15¿Se acordó de algo nuevo?
-
8:17 - 8:18No realmente.
-
8:20 - 8:25Si su estado no se ha cambiado, entonces, ¿qué va a decirle a la corte?
-
8:39 - 8:41Pude haberlo hecho, su Señoría.
-
8:43 - 8:45Creo que maté a Huseyin Demir.
-
8:46 - 8:48No Elif! ¡No!
-
8:52 - 8:53Cállanse!
-
8:58 - 9:01¿Qué quiere decir con "yo pienso", Sra. Elif?
-
9:01 - 9:04Lo hizo o no lo hizo?
-
9:05 - 9:09Mi médico y yo hemos estado trabajando en esto juntos por un tiempo...
-
9:12 - 9:14Para hacerme recordar...
-
9:17 - 9:19Pero, no hemos tenido mucho éxito.
-
9:21 - 9:23La única cosa que recuerdo
-
9:23 - 9:26es que yo estaba muy enojado con Huseyin Demir.
-
9:26 - 9:27Continue.
-
9:27 - 9:31Qué la hace pensar que mato a Demir Huseyin?
-
9:33 - 9:35Porque yo le hecho daño antes.
-
9:39 - 9:46Huseyin Demir había dado falsa declaración acerca de nuestro encuentro en la prisión.
-
9:49 - 9:52Él no cayó en las tijeras.
-
9:55 - 9:57Yo le apuñale con las tijeras
-
10:02 - 10:04¿Porqué hiciste eso?
-
10:05 - 10:08Me dijo cosas muy malas sobre mi padre
-
10:11 - 10:12vi rojo
-
10:15 - 10:16me perdí.
-
10:19 - 10:23Algo similar podría haber ocurrido esa noche;
-
10:24 - 10:28Yo podría haber visto rojo
-
10:28 - 10:30y matarlo.
-
10:38 - 10:42Mi sesión con mi médico me hizo pensar de esa manera.
-
10:44 - 10:47Yo podría haber tenido un trauma en ese momento.
-
10:49 - 11:01Mi cerebro pudo no querer recordar esto y lo podía haber borrado todo.
-
11:22 - 11:26Vamos Fatih. Mira, el juicio sigue aun. Vamos a ver Huseyin Demir y llevarlo allí y salvar Elif.
-
11:27 - 11:27Nilufer,
-
11:27 - 11:28No puedo. Entiendes?
-
11:28 - 11:30No puedo.
-
11:31 - 11:36Tan pronto salga de esa sala de corte, Tayyar Dundar me hara matar. Terminara conmigo con una bala.
-
11:36 - 11:37Pero ..
-
11:37 - 11:38Nilufer ..
-
11:38 - 11:40quiero vivir.
-
11:40 - 11:42Quiero respirar como todo el mundo.
-
11:42 - 11:44Quiero vivir la vida que siempre he querido vivir.
-
11:45 - 11:49La vida de mi hermana ha sido arruinada a causa de tus deseos. Ella es inocente.
-
11:50 - 11:56Sé lo que Elif ha tenido que soportar. Pero, las cosas pueden mejorar.
-
11:56 - 12:04Ella todavía está viva. Ella no es una asesina, tampoco. Huseyin Demir está vivo.
Pero si hago lo que tu pides, moriré, hermosa chica. -
12:11 - 12:14Nilufer, no me mires así. No puedo.
-
12:14 - 12:17Si tu piensas que puedes hacerlo, eso es diferente.
-
12:17 - 12:19Eso significa que tu pulsaras el botón, hermosa chica.
-
12:20 - 12:24Si le dices a Omer sobre Huseyin Demir o de lo que yo hice,
-
12:25 - 12:32entonces yo morire y tu serias mi asesino.
-
12:34 - 12:38No... No... No entiendo esto.
-
12:40 - 12:44Cómo pudiste hacer esto? ¿Cómo podiste arruinar la vida de mi hermana?
-
12:44 - 12:48Tayyar Dundar ya ha arreglado todo. Si no fuese por mi, el iba a hacer
de tu hermana una asesina de verdad. -
12:48 - 12:52Él haría que ella matara Huseyin Demir. Salvé tu hermana, chica!
-
12:54 - 12:58Cuyo cadáver es ese, entonces? Quién es él?
-
12:58 - 12:59Era un pendejo pedófilo.
-
12:59 - 13:00¿Lo mataste?
-
13:01 - 13:03Fatih, hable! ¿Lo mataste?
-
13:03 - 13:05Dime mirándome a los ojos!
-
13:08 - 13:11Nilufer, vamos, no vamos a hablar de estos.
-
13:11 - 13:15Vamos a hablar de cosas agradables. ¿Estás cuidando bien nuestro hijo?
-
13:17 - 13:20Estoy realmente una idiota!
-
13:20 - 13:27Pensé que habías cambiado. Siempre esperé y creí en eso.
Debía haber comprendido esto cuando mataste Sitki. -
13:27 - 13:32No importa cuánto te esfuerces para correr hacia la luz, su oscuridad no permite que lo haga, Fatih.
-
13:33 - 13:38Tu todavia estas esa persona que me secuestró ese día; no más que eso.
-
13:54 - 13:56Sí, estamos en el palacio de justicia.
-
13:58 - 13:59Ok, vamos a hablar.
-
14:02 - 14:06Arda y Pelin llevaran el hombre al hospital primero y luego al departamento de policía.
-
14:06 - 14:09Me dijeron que no lo dejaran solo.
-
14:09 - 14:12Les vale no; No quiero verlo muerto, tampoco.
-
14:12 - 14:15Tayyar Dundar no querrá que hable, verdad?
-
14:15 - 14:19La única cosa que no entiendo es que éramos los únicos que sabíamos que le traíamos aquí.
¿Cómo se enteraron? -
14:19 - 14:26Bro, nos enteramos que siguieron Fehmi mientras él estaba trayendo Osman.
Debe haber un topo en el Departamento de Policía de Antalya. -
14:26 - 14:29Ese cabrón tiene hombres en todas partes! En todas partes!
-
14:29 - 14:32Voy al juzado, por supuesto, si no ha terminado!
-
14:32 - 14:32Bien.
-
14:39 - 14:43¿Sabes algo sobre piesas de dominó?
-
14:44 - 15:04Intenta ponerlos en orden por días y meses... Cuando es la hora del espectáculo,
un idiota viene y toca uno de ellos, y todos sus esfuerzos van por el desagüe. -
15:04 - 15:07Idiot Huseyin destruyo todas mis piesas de dominó, asi.
-
15:07 - 15:11Cuando mató Sibel Andac, arruinó todo.
-
15:12 - 15:15Pero, yo soy una persona muy determinada, Mumtaz.
-
15:15 - 15:16No me detengo ante nada.
-
15:16 - 15:18Pongo mis fichas de dominó en orden de nuevo.
-
15:18 - 15:21Mi orden sigue y continuará!
-
15:22 - 15:26Quedo un par de piesas
-
15:31 - 15:32Sí?
-
15:33 - 15:35Ok, lo tengo.
-
15:35 - 15:38¿Cuál es la situación más reciente, Mumtaz?
-
15:38 - 15:43Osman ha muerto y no podía ir a juicio. Ha sacado su último aliento en la escalera.
-
15:43 - 15:47bonito, bonito
-
15:48 - 15:52¿Qué pasa con el juicio?
-
16:09 - 16:12Elif, no pude llegar a tiempo.
-
16:12 - 16:15Desafortunadamente, mataron a nuestro testigo fuera.
-
16:15 - 16:18No es mas importante.
-
16:18 - 16:20Se acabó, Omer.
-
16:44 - 16:48¿Dónde has estado Omer? Dijiste que ibas a salvar Elif.
-
16:48 - 16:50Asli, mataron a nuestro testigo fuera!
-
16:50 - 16:53¿Qué pasó aquí? ¿Por qué Elif habló de esa manera?
-
16:53 - 16:59Ella admitió que cometió el crimen. Ella dijo: "Yo lo maté".
-
17:00 - 17:01¿Qué?
-
17:05 - 17:08¿Por qué hizo eso?
-
17:09 - 17:11No sé Omer, no sé.
-
17:13 - 17:15Felicitaciones, capitán.
-
17:15 - 17:19Que bien salvaste a Elif.
-
17:23 - 17:26Sr. Omer, necesito tu ayuda.
-
17:26 - 17:28Estamos a punto de perder el caso.
-
17:28 - 17:31El juez prolongo el juicio de 5 días hasta la lectura de la sentencia.
-
17:31 - 17:34¿Porqué Elif hizo una cosa así? ¿Sabía usted sobre esto?
-
17:34 - 17:38Ella estaba muy desesperada y su psiquiatra influyó mucho sobre ella .
-
17:38 - 17:42Ese hombre le ha dicho que a veces nuestra memoria borra las cosas malas.
-
17:42 - 17:44Necesito hablar con Elif.
-
17:44 - 17:46Necesito hablar con Elif.
-
17:53 - 17:58Tía, ¿qué vamos a hacer ahora?
-
17:59 - 18:08Avocado ¿cuál será la sentencia de Elif basada en la situación reciente?
-
18:08 - 18:12El fiscal exigió que ella debe ser juzgada de acuerdo con el artículo 82.
-
18:12 - 18:14¿Qué? Cuéntanos en turco!
-
18:14 - 18:19Asesinato criminal en primer grado y su sentencia es una sentencia total de cadena perpetua.
-
18:23 - 18:27¿Qué quiere decir "sentencia total de cadena perpetua", ¿eh?
-
18:27 - 18:29¿Ahora qué?
-
18:29 - 18:32Está Elif va a estar en la cárcel de por vida?
-
18:32 - 18:33Todo el mundo se ha vuelto loco!
-
18:34 - 18:41Todo el mundo ha vuelto loco! Todo el mundo ha vuelto loco! Todos ustedes son MANIACS!
ELIF no mató a nadie! Todo el mundo ha vuelto loco! ELIF no mató a NADIE, TÍA! -
18:41 - 18:48Asli, cálmate! Cálmate!
-
18:50 - 18:54No se puede probar nada gritando...
-
19:05 - 19:08Nilufer, escúchame!
-
19:08 - 19:09Fatih, vete! Déjame en paz!
-
19:09 - 19:10Nilufer!
-
19:10 - 19:15¡No quiero! No puedo.
-
19:16 - 19:19No te voy a dejar sola a menos que me digas que no me quieres.
-
19:19 - 19:20Yo no te quiero.
-
19:20 - 19:22Dímelo mirándome a los ojos.
-
19:22 - 19:23Fatih, suficiente!
-
19:23 - 19:24No tomas a prueba los límites de mi amor.
-
19:24 - 19:27Tu me has consumido ya! Suficiente...
-
19:27 - 19:36Sé que estás enojada conmigo. Y tienes razon por algunas situaciones.
Pero, no he pudido hacer nada distinco para no herir a nadie -
19:36 - 19:38No había otra salida.
-
19:38 - 19:39Nadie salió herido?
-
19:39 - 19:47Incluso la posibilidad de que ella matara a alguien, nos destruye a nosotros también.
-
19:47 - 19:51Hay Omer, su madre, su sobrina y sobrinos, también.
-
19:51 - 19:56Aquellos niños han enterrado su padre, Fatih. Ellos piensan que su padre ha muerto.
-
19:56 - 19:57Nadie resultó herido, ¿eh?
-
19:59 - 20:04Lo que tenias que hacer era muy simple, mantener tu promesa a Omer. Era así de simple pero no lo hiciste
-
20:05 - 20:10No puedes engañar ni a mi ni a ti mismo.
-
20:10 - 20:19Hiciste todo esto por dinero y poder. Desperdiciaste todos nosotros para eso.
Hemos confiado en ti, a pesar todo lo que hiciste. -
20:19 - 20:23¿Sabes acerca de mi infancia?
-
20:24 - 20:27Tuve pesadillas todas las noches, Nilufer.
-
20:27 - 20:30Siempre me desperté en el momento en que la lengua de mi madre se cortó.
-
20:30 - 20:34¿Lo sabes de mi infancia, Nilufer !!!
-
20:34 - 20:38Mis lágrimas están en la base del imperio construido por ese hombre.
-
21:14 - 21:15Jduff
-
Not Synced¿Entiendes?
-
Not SyncedYo sólo quiero una cosa.
-
Not SyncedEstoy tratando de construir una vida pacífica para ti, para mi madre,
y si aún vive, a mi hijo en tu vientre después de que yo me haya ido. -
Not SyncedAlgunas palabras y sueños pierden su magia cuando les dicen muy a menudo.
-
Not SyncedTe acostumbras a esas frases como uno se acostumbra a bellas cosas.
No tienen tanto efecto como cuando se escucharon inicialmente. -
Not SyncedAsí que, ¿estás diciendo que debería dejar de estupideces.
-
Not SyncedTu quierias verlas...
-
Not SyncedSí, yo no era capaz de abortar el bebé. Pero, tampoco te puedo ver como su padre
-
Not SyncedSi quieres que crea nuevamente en ti , debes volver a ser mi héroe, "Metin"
- Title:
- Kara Para Aşk 48.Bölüm
- Description:
-
Kara Para Aşk Resmi YouTube Kanalı: http://goo.gl/bR5Yvt
للانتقال إلى القناة الرسمية على اليوتيوب اضغط هن: http://goo.gl/bR5Yvt
For Official YouTube Channel click here: http://goo.gl/bR5Yvt
Zur Offiziellen YouTube-Kanal Klicken: http://goo.gl/bR5Yvt
Нажмите здесь, чтобы перейти на официальный канал в YouTube: http://goo.gl/bR5Yvt
Ay Yapım Resmi Facebook Sayfası: http://goo.gl/JRe1sK
(Official Facebook Page)Kara Para Aşk HD bölümler için tıklayın: http://goo.gl/IPTtxQ
Kara Para Aşk Fragmanlar için tıklayın: http://goo.gl/CP3l6O
Kara Para Aşk Forum Sayfası için tıklayın: http://goo.gl/z9wE2UKara Para Aşk Özel Videolar için tıklayın: http://goo.gl/fbSgQT
Kara Para Aşk Sezon 1 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/Eq9WUg
Kara Para Aşk Sezon 2 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/E6Pj6SKara Para Aşk Pöpüler Videolar için tıklayın: http://goo.gl/jH1y12
Kara Para Aşk Jenerik için tıklayın: http://goo.gl/MR9S1VDaha fazlası için tıklayın: http://goo.gl/Dg0YY7
Ay Yapım Resmi YouTube Sayfası: http://goo.gl/Jwpbx8
Ay Yapım Resmi Web Sitesi: http://goo.gl/tX3MZN - Video Language:
- English
- Team:
Film & TV
- Duration:
- 02:05:55
![]() |
Claudia Nicole Flores Cruz edited Spanish, Mexican subtitles for Kara Para Aşk 48.Bölüm | |
![]() |
Claudia Nicole Flores Cruz edited Spanish, Mexican subtitles for Kara Para Aşk 48.Bölüm | |
![]() |
Meri Niko edited Spanish, Mexican subtitles for Kara Para Aşk 48.Bölüm |