< Return to Video

Kara Para Aşk 48.Bölüm

  • 1:44 - 1:46
    Por favor siéntanse
  • 2:13 - 2:18
    La defensa ha afirmado que tienen un nuevo testimonio y evidencia y solicita juicio anticipado.
  • 2:19 - 2:24
    Nuestro tribunal ha evaluado esto y con efecto retroactivo de la audiencia. ¿La defensa tiene algo que añadir?
  • 2:28 - 2:32
    Su Señoría, el testigo en cuestión probara la inocencia de mi cliente.
  • 2:32 - 2:34
    De acuerdo.. empecemos escuchar los testigos
  • 2:35 - 2:38
    llamar al testigo!
  • 2:43 - 2:51
    Omer Demir! Omer Demir! Omer Demir!
  • 3:24 - 3:27
    Esta demir omer aquí ?!
  • 3:44 - 3:45
    Vamos, bajarse del coche.
  • 3:47 - 3:50
    El juicio probablemente ya ha iniciado.
  • 4:11 - 4:12
    Compañero!
  • 4:12 - 4:14
    Compañero, ¡cuidado!
  • 4:16 - 4:19
    STOP! DETÉNGASE!
  • 4:31 - 4:33
    Osman Osman......
  • 4:33 - 4:36
    Llame a una ambulancia!
  • 4:36 - 4:39
    Vamos, darle un poco de espacio! Alejense!
  • 4:43 - 4:47
    Omer Demir!
  • 4:57 - 4:58
    ¿Estás bien?
  • 5:13 - 5:17
    Debe haber un problema o Omer Bey puede que no haya convencido al hombre a hablar en el último minuto.
  • 5:20 - 5:24
    O puede haberse dado cuenta de que era sólo una vana esperanza.
  • 5:33 - 5:36
    No podemos esperar más, consejero.
  • 5:36 - 5:38
    Al parecer, su testigo no esta.
  • 5:39 - 5:49
    Su Señoría, lo encontré esta mañana. Testigo Omer Demir nos había dicho que iba a traer a alguien del equipo de investigación de la escena del crimen desde el día del asesinato.
  • 5:49 - 5:53
    Creo que hay un problema. ¿Podemos obtener un poco más de tiempo?
  • 5:54 - 5:56
    Su Señoría, tengo cosas que decir
  • 6:02 - 6:04
    Sobre qué, Sra. Elif?
  • 6:04 - 6:06
    Sobre esa noche.
  • 6:17 - 6:20
    Ok, la entiendo. Darse prisa.
  • 6:20 - 6:21
    La ambulancia está en camino.
  • 6:22 - 6:25
    Arda, fácil! Necesitamos que el hombre viva.
  • 6:25 - 6:26
    Entra en el coche!
  • 6:26 - 6:30
    ¡Alejense! Dale al hombre un poco de espacio! Alejense!
  • 6:37 - 6:43
    Osman, abre los ojos. Osman, que es lo que ibas a decir al juez dentro? Vamos, habla...
  • 6:43 - 6:51
    Osman, mira, vas a salvar la vida de una persona inocente. Por lo menos haz algo justo antes de morir. Vamos.
  • 6:52 - 6:55
    Ambulancia Ambulancia...
  • 7:31 - 7:35
    No hay retorno más allá de este punto, la Sra Elif. Piense sabiamente
  • 7:39 - 7:40
    tía, ¿qué está haciendo Elif?
  • 7:42 - 7:46
    No sé Asli; pero, siento que van a suceder las cosas malas.
  • 7:49 - 7:52
    ¿Ha decidido, Sra. Elif? ¿Van a hablar?
  • 7:52 - 7:58
    O prefieren aplazar el juicio? Usted hizo perder demasiado tiempo a la corte ya.
  • 7:58 - 7:59
    Voy a hablar, su Señoría.
  • 7:59 - 8:00
    Bueno.
  • 8:00 - 8:05
    Dijo en su declaracion que no se acuerda de nada de esa noche.
  • 8:05 - 8:08
    ¿Quieres cambiar tu declaracion?
  • 8:09 - 8:09
  • 8:13 - 8:15
    ¿Se acordó de algo nuevo?
  • 8:17 - 8:18
    No realmente.
  • 8:20 - 8:25
    Si su estado no se ha cambiado, entonces, ¿qué va a decirle a la corte?
  • 8:39 - 8:41
    Pude haberlo hecho, su Señoría.
  • 8:43 - 8:45
    Creo que maté a Huseyin Demir.
  • 8:46 - 8:48
    No Elif! ¡No!
  • 8:52 - 8:53
    Cállanse!
  • 8:58 - 9:01
    ¿Qué quiere decir con "yo pienso", Sra. Elif?
  • 9:01 - 9:04
    Lo hizo o no lo hizo?
  • 9:05 - 9:09
    Mi médico y yo hemos estado trabajando en esto juntos por un tiempo...
  • 9:12 - 9:14
    Para hacerme recordar...
  • 9:17 - 9:19
    Pero, no hemos tenido mucho éxito.
  • 9:21 - 9:23
    La única cosa que recuerdo
  • 9:23 - 9:26
    es que yo estaba muy enojado con Huseyin Demir.
  • 9:26 - 9:27
    Continue.
  • 9:27 - 9:31
    Qué la hace pensar que mato a Demir Huseyin?
  • 9:33 - 9:35
    Porque yo le hecho daño antes.
  • 9:39 - 9:46
    Huseyin Demir había dado falsa declaración acerca de nuestro encuentro en la prisión.
  • 9:49 - 9:52
    Él no cayó en las tijeras.
  • 9:55 - 9:57
    Yo le apuñale con las tijeras
  • 10:02 - 10:04
    ¿Porqué hiciste eso?
  • 10:05 - 10:08
    Me dijo cosas muy malas sobre mi padre
  • 10:11 - 10:12
    vi rojo
  • 10:15 - 10:16
    me perdí.
  • 10:19 - 10:23
    Algo similar podría haber ocurrido esa noche;
  • 10:24 - 10:28
    Yo podría haber visto rojo
  • 10:28 - 10:30
    y matarlo.
  • 10:38 - 10:42
    Mi sesión con mi médico me hizo pensar de esa manera.
  • 10:44 - 10:47
    Yo podría haber tenido un trauma en ese momento.
  • 10:49 - 11:01
    Mi cerebro pudo no querer recordar esto y lo podía haber borrado todo.
  • 11:22 - 11:26
    Vamos Fatih. Mira, el juicio sigue aun. Vamos a ver Huseyin Demir y llevarlo allí y salvar Elif.
  • 11:27 - 11:27
    Nilufer,
  • 11:27 - 11:28
    No puedo. Entiendes?
  • 11:28 - 11:30
    No puedo.
  • 11:31 - 11:36
    Tan pronto salga de esa sala de corte, Tayyar Dundar me hara matar. Terminara conmigo con una bala.
  • 11:36 - 11:37
    Pero ..
  • 11:37 - 11:38
    Nilufer ..
  • 11:38 - 11:40
    quiero vivir.
  • 11:40 - 11:42
    Quiero respirar como todo el mundo.
  • 11:42 - 11:44
    Quiero vivir la vida que siempre he querido vivir.
  • 11:45 - 11:49
    La vida de mi hermana ha sido arruinada a causa de tus deseos. Ella es inocente.
  • 11:50 - 11:56
    Sé lo que Elif ha tenido que soportar. Pero, las cosas pueden mejorar.
  • 11:56 - 12:04
    Ella todavía está viva. Ella no es una asesina, tampoco. Huseyin Demir está vivo.
    Pero si hago lo que tu pides, moriré, hermosa chica.
  • 12:11 - 12:14
    Nilufer, no me mires así. No puedo.
  • 12:14 - 12:17
    Si tu piensas que puedes hacerlo, eso es diferente.
  • 12:17 - 12:19
    Eso significa que tu pulsaras el botón, hermosa chica.
  • 12:20 - 12:24
    Si le dices a Omer sobre Huseyin Demir o de lo que yo hice,
  • 12:25 - 12:32
    entonces yo morire y tu serias mi asesino.
  • 12:34 - 12:38
    No... No... No entiendo esto.
  • 12:40 - 12:44
    Cómo pudiste hacer esto? ¿Cómo podiste arruinar la vida de mi hermana?
  • 12:44 - 12:48
    Tayyar Dundar ya ha arreglado todo. Si no fuese por mi, el iba a hacer
    de tu hermana una asesina de verdad.
  • 12:48 - 12:52
    Él haría que ella matara Huseyin Demir. Salvé tu hermana, chica!
  • 12:54 - 12:58
    Cuyo cadáver es ese, entonces? Quién es él?
  • 12:58 - 12:59
    Era un pendejo pedófilo.
  • 12:59 - 13:00
    ¿Lo mataste?
  • 13:01 - 13:03
    Fatih, hable! ¿Lo mataste?
  • 13:03 - 13:05
    Dime mirándome a los ojos!
  • 13:08 - 13:11
    Nilufer, vamos, no vamos a hablar de estos.
  • 13:11 - 13:15
    Vamos a hablar de cosas agradables. ¿Estás cuidando bien nuestro hijo?
  • 13:17 - 13:20
    Estoy realmente una idiota!
  • 13:20 - 13:27
    Pensé que habías cambiado. Siempre esperé y creí en eso.
    Debía haber comprendido esto cuando mataste Sitki.
  • 13:27 - 13:32
    No importa cuánto te esfuerces para correr hacia la luz, su oscuridad no permite que lo haga, Fatih.
  • 13:33 - 13:38
    Tu todavia estas esa persona que me secuestró ese día; no más que eso.
  • 13:54 - 13:56
    Sí, estamos en el palacio de justicia.
  • 13:58 - 13:59
    Ok, vamos a hablar.
  • 14:02 - 14:06
    Arda y Pelin llevaran el hombre al hospital primero y luego al departamento de policía.
  • 14:06 - 14:09
    Me dijeron que no lo dejaran solo.
  • 14:09 - 14:12
    Les vale no; No quiero verlo muerto, tampoco.
  • 14:12 - 14:15
    Tayyar Dundar no querrá que hable, verdad?
  • 14:15 - 14:19
    La única cosa que no entiendo es que éramos los únicos que sabíamos que le traíamos aquí.
    ¿Cómo se enteraron?
  • 14:19 - 14:26
    Bro, nos enteramos que siguieron Fehmi mientras él estaba trayendo Osman.
    Debe haber un topo en el Departamento de Policía de Antalya.
  • 14:26 - 14:29
    Ese cabrón tiene hombres en todas partes! En todas partes!
  • 14:29 - 14:32
    Voy al juzado, por supuesto, si no ha terminado!
  • 14:32 - 14:32
    Bien.
  • 14:39 - 14:43
    ¿Sabes algo sobre piesas de dominó?
  • 14:44 - 15:04
    Intenta ponerlos en orden por días y meses... Cuando es la hora del espectáculo,
    un idiota viene y toca uno de ellos, y todos sus esfuerzos van por el desagüe.
  • 15:04 - 15:07
    Idiot Huseyin destruyo todas mis piesas de dominó, asi.
  • 15:07 - 15:11
    Cuando mató Sibel Andac, arruinó todo.
  • 15:12 - 15:15
    Pero, yo soy una persona muy determinada, Mumtaz.
  • 15:15 - 15:16
    No me detengo ante nada.
  • 15:16 - 15:18
    Pongo mis fichas de dominó en orden de nuevo.
  • 15:18 - 15:21
    Mi orden sigue y continuará!
  • 15:22 - 15:26
    Quedo un par de piesas
  • 15:31 - 15:32
    Sí?
  • 15:33 - 15:35
    Ok, lo tengo.
  • 15:35 - 15:38
    ¿Cuál es la situación más reciente, Mumtaz?
  • 15:38 - 15:43
    Osman ha muerto y no podía ir a juicio. Ha sacado su último aliento en la escalera.
  • 15:43 - 15:47
    bonito, bonito
  • 15:48 - 15:52
    ¿Qué pasa con el juicio?
  • 16:09 - 16:12
    Elif, no pude llegar a tiempo.
  • 16:12 - 16:15
    Desafortunadamente, mataron a nuestro testigo fuera.
  • 16:15 - 16:18
    No es mas importante.
  • 16:18 - 16:20
    Se acabó, Omer.
  • 16:44 - 16:48
    ¿Dónde has estado Omer? Dijiste que ibas a salvar Elif.
  • 16:48 - 16:50
    Asli, mataron a nuestro testigo fuera!
  • 16:50 - 16:53
    ¿Qué pasó aquí? ¿Por qué Elif habló de esa manera?
  • 16:53 - 16:59
    Ella admitió que cometió el crimen. Ella dijo: "Yo lo maté".
  • 17:00 - 17:01
    ¿Qué?
  • 17:05 - 17:08
    ¿Por qué hizo eso?
  • 17:09 - 17:11
    No sé Omer, no sé.
  • 17:13 - 17:15
    Felicitaciones, capitán.
  • 17:15 - 17:19
    Que bien salvaste a Elif.
  • 17:23 - 17:26
    Sr. Omer, necesito tu ayuda.
  • 17:26 - 17:28
    Estamos a punto de perder el caso.
  • 17:28 - 17:31
    El juez prolongo el juicio de 5 días hasta la lectura de la sentencia.
  • 17:31 - 17:34
    ¿Porqué Elif hizo una cosa así? ¿Sabía usted sobre esto?
  • 17:34 - 17:38
    Ella estaba muy desesperada y su psiquiatra influyó mucho sobre ella .
  • 17:38 - 17:42
    Ese hombre le ha dicho que a veces nuestra memoria borra las cosas malas.
  • 17:42 - 17:44
    Necesito hablar con Elif.
  • 17:44 - 17:46
    Necesito hablar con Elif.
  • 17:53 - 17:58
    Tía, ¿qué vamos a hacer ahora?
  • 17:59 - 18:08
    Avocado ¿cuál será la sentencia de Elif basada en la situación reciente?
  • 18:08 - 18:12
    El fiscal exigió que ella debe ser juzgada de acuerdo con el artículo 82.
  • 18:12 - 18:14
    ¿Qué? Cuéntanos en turco!
  • 18:14 - 18:19
    Asesinato criminal en primer grado y su sentencia es una sentencia total de cadena perpetua.
  • 18:23 - 18:27
    ¿Qué quiere decir "sentencia total de cadena perpetua", ¿eh?
  • 18:27 - 18:29
    ¿Ahora qué?
  • 18:29 - 18:32
    Está Elif va a estar en la cárcel de por vida?
  • 18:32 - 18:33
    Todo el mundo se ha vuelto loco!
  • 18:34 - 18:41
    Todo el mundo ha vuelto loco! Todo el mundo ha vuelto loco! Todos ustedes son MANIACS!
    ELIF no mató a nadie! Todo el mundo ha vuelto loco! ELIF no mató a NADIE, TÍA!
  • 18:41 - 18:48
    Asli, cálmate! Cálmate!
  • 18:50 - 18:54
    No se puede probar nada gritando...
  • 19:05 - 19:08
    Nilufer, escúchame!
  • 19:08 - 19:09
    Fatih, vete! Déjame en paz!
  • 19:09 - 19:10
    Nilufer!
  • 19:10 - 19:15
    ¡No quiero! No puedo.
  • 19:16 - 19:19
    No te voy a dejar sola a menos que me digas que no me quieres.
  • 19:19 - 19:20
    Yo no te quiero.
  • 19:20 - 19:22
    Dímelo mirándome a los ojos.
  • 19:22 - 19:23
    Fatih, suficiente!
  • 19:23 - 19:24
    No tomas a prueba los límites de mi amor.
  • 19:24 - 19:27
    Tu me has consumido ya! Suficiente...
  • 19:27 - 19:36
    Sé que estás enojada conmigo. Y tienes razon por algunas situaciones.
    Pero, no he pudido hacer nada distinco para no herir a nadie
  • 19:36 - 19:38
    No había otra salida.
  • 19:38 - 19:39
    Nadie salió herido?
  • 19:39 - 19:47
    Incluso la posibilidad de que ella matara a alguien, nos destruye a nosotros también.
  • 19:47 - 19:51
    Hay Omer, su madre, su sobrina y sobrinos, también.
  • 19:51 - 19:56
    Aquellos niños han enterrado su padre, Fatih. Ellos piensan que su padre ha muerto.
  • 19:56 - 19:57
    Nadie resultó herido, ¿eh?
  • 19:59 - 20:04
    Lo que tenias que hacer era muy simple, mantener tu promesa a Omer. Era así de simple pero no lo hiciste
  • 20:05 - 20:10
    No puedes engañar ni a mi ni a ti mismo.
  • 20:10 - 20:19
    Hiciste todo esto por dinero y poder. Desperdiciaste todos nosotros para eso.
    Hemos confiado en ti, a pesar todo lo que hiciste.
  • 20:19 - 20:23
    ¿Sabes acerca de mi infancia?
  • 20:24 - 20:27
    Tuve pesadillas todas las noches, Nilufer.
  • 20:27 - 20:30
    Siempre me desperté en el momento en que la lengua de mi madre se cortó.
  • 20:30 - 20:34
    ¿Lo sabes de mi infancia, Nilufer !!!
  • 20:34 - 20:38
    Mis lágrimas están en la base del imperio construido por ese hombre.
  • 21:14 - 21:15
    Jduff
  • Not Synced
    ¿Entiendes?
  • Not Synced
    Yo sólo quiero una cosa.
  • Not Synced
    Estoy tratando de construir una vida pacífica para ti, para mi madre,
    y si aún vive, a mi hijo en tu vientre después de que yo me haya ido.
  • Not Synced
    Algunas palabras y sueños pierden su magia cuando les dicen muy a menudo.
  • Not Synced
    Te acostumbras a esas frases como uno se acostumbra a bellas cosas.
    No tienen tanto efecto como cuando se escucharon inicialmente.
  • Not Synced
    Así que, ¿estás diciendo que debería dejar de estupideces.
  • Not Synced
    Tu quierias verlas...
  • Not Synced
    Sí, yo no era capaz de abortar el bebé. Pero, tampoco te puedo ver como su padre
  • Not Synced
    Si quieres que crea nuevamente en ti , debes volver a ser mi héroe, "Metin"
Title:
Kara Para Aşk 48.Bölüm
Description:

Kara Para Aşk Resmi YouTube Kanalı: http://goo.gl/bR5Yvt
للانتقال إلى القناة الرسمية على اليوتيوب اضغط هن: http://goo.gl/bR5Yvt
For Official YouTube Channel click here: http://goo.gl/bR5Yvt
Zur Offiziellen YouTube-Kanal Klicken: http://goo.gl/bR5Yvt
Нажмите здесь, чтобы перейти на официальный канал в YouTube: http://goo.gl/bR5Yvt
Ay Yapım Resmi Facebook Sayfası: http://goo.gl/JRe1sK
(Official Facebook Page)

Kara Para Aşk HD bölümler için tıklayın: http://goo.gl/IPTtxQ
Kara Para Aşk Fragmanlar için tıklayın: http://goo.gl/CP3l6O
Kara Para Aşk Forum Sayfası için tıklayın: http://goo.gl/z9wE2U

Kara Para Aşk Özel Videolar için tıklayın: http://goo.gl/fbSgQT
Kara Para Aşk Sezon 1 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/Eq9WUg
Kara Para Aşk Sezon 2 Seçilen Sahneler: http://goo.gl/E6Pj6S

Kara Para Aşk Pöpüler Videolar için tıklayın: http://goo.gl/jH1y12
Kara Para Aşk Jenerik için tıklayın: http://goo.gl/MR9S1V

Daha fazlası için tıklayın: http://goo.gl/Dg0YY7
Ay Yapım Resmi YouTube Sayfası: http://goo.gl/Jwpbx8
Ay Yapım Resmi Web Sitesi: http://goo.gl/tX3MZN

more » « less
Video Language:
English
Team:
Film & TV
Duration:
02:05:55

Spanish, Mexican subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions