INTO THE FIRE
-
0:16 - 0:19Řecko je jednou z hlavních vstupních bran do Evropy.
-
0:22 - 0:24Nemáme ani základní věci k životu,
-
0:24 - 0:27někdy jsme celý den o hladu.
-
0:32 - 0:33Vidíte, spím v parku.
-
0:37 - 0:40Utíkají do Evropy za bezpečím, ale Řecko není bezpečné.
-
0:42 - 0:46Přicházíš do Řecka? Poznáš, co je Řecko...
-
0:46 - 0:51Žádná práce, žádné doklady, policie, je to problém...
-
0:51 - 0:55Vidím vystrašené lidi, hodně vystrašených lidí.
-
0:56 - 1:00Někdy, když jdeš ven, tak se tě pokusí zmlátit.
-
1:00 - 1:04Velmi znepokojující je nárůst rasistického násilí.
-
1:04 - 1:08O útocích se dozvídáme takřka každý den.
-
1:08 - 1:12Přímo do srdce. Noži přímo do jejich srdcí.
-
1:12 - 1:14Řecko mám rád, ale Řekové nemají rádi cizince.
-
1:14 - 1:17Řekové nemají rádi cizince, obzvlášť černochy.
-
1:17 - 1:19Oni nenávidí cizince.
-
1:41 - 1:45Většina uprchlíků se do Evropy dostává pěšky nebo na člunech,
-
1:45 - 1:48na kterých připlouvá do Řecka, Itálie a Španělska.
-
1:48 - 1:52Podle regulí EU, musí být žádost o azyl podána
-
1:52 - 1:55v zemi, kde uprchlíci poprvé vstoupí na evropskou půdu.
-
1:55 - 1:58Nesmí odejít do jiných evropských zemí.
-
1:58 - 2:02V roce 2011 rozhodl Evropský soud pro lidská práva,
-
2:02 - 2:05že jsou žadatelé o azyl v Řecku
-
2:05 - 2:08ohroženi nehumánním a ponižujícím zacházením
-
2:08 - 2:13Především kvůli nedostatkům v azylovém řízení,
-
2:13 - 2:17podmínkách při zadržení a životních podmínkách v Řecku.
-
2:24 - 2:27Ani stát, ani policie
-
2:27 - 2:29nám nesdělí přesný počet uprchlíků.
-
2:29 - 2:33Je to složité. Neznáme přesná čísla.
-
2:33 - 2:39V roce 2010 Frontex odhadl,
-
2:39 - 2:41že 80% těch, co vstupují na území EU
-
2:41 - 2:42přichází přes Řecko.
-
2:42 - 2:47Všichni ti lidé neměli žádné přístřeší, žádnou sociální podporu,
-
2:47 - 2:49a tak mnoho z nich prostě přespávalo na ulici.
-
2:49 - 2:52V Řecku jsou jako v pasti,
-
2:52 - 2:57bez možnosti odejít, bez možnosti zůstat.
-
2:57 - 3:00Požádali jsme o pomoc Evropskou Unii.
-
3:00 - 3:01Situace je opravdu zlá.
-
3:02 - 3:06Někteří spí na ulici a jedí z odpadků.
-
3:06 - 3:08Jídlo, co jíme, není dobré.
-
3:09 - 3:12Do školy chodíme hladoví.
-
3:14 - 3:19Šestnáctiletý Barry žije v hostelu pro dětské uprchlíky,
-
3:19 - 3:21některým je zde i 8 let.
-
3:22 - 3:24Toto jsou záběry podmínek uvnitř
-
3:24 - 3:27pořízené jedním z obyvatel.
-
3:28 - 3:30Můžete vidětv jakém stavu jsou například záchody.
-
3:31 - 3:35Sedmnáctiletý Jasín je obyvatelem stejného hostelu.
-
3:36 - 3:37Mám velký problém.
-
3:38 - 3:39Nemám práci,
-
3:40 - 3:42nemám peníze, nemám oblečení,
-
3:42 - 3:44nemám boty.
-
3:45 - 3:48O několik měsíců později dostává Jasín špatné zprávy
-
3:48 - 3:50o jeho rodině v Pákistánu.
-
3:52 - 3:56Minulý měsíc bombardovali náš dům,
-
3:56 - 3:58přišel jsem o rodinu.
-
4:00 - 4:02Stejného léta je Jasínovi 18let
-
4:02 - 4:04a musí odejít z hostelu.
-
4:05 - 4:08Od té doby je na ulici.
-
4:13 - 4:14Brzy po ránu
-
4:14 - 4:18jsou athénské parky plné uprchlíků bez domova.
-
4:20 - 4:23Pokud jsou zachyceni policií po překročení hranic,
-
4:24 - 4:26jsou nejprve zadrženi
-
4:26 - 4:28a pak ponecháni, aby se o sebe postarali sami.
-
4:29 - 4:34Policisté mi řekli: "Běž ven!"
-
4:34 - 4:36Jak vidíte, spím v parku.
-
4:36 - 4:38Pak mi řeknou: "Běž pryč, ok?"
-
4:38 - 4:41Nemám kam jít, nikoho tady neznám.
-
4:41 - 4:42Spím v parku.
-
4:42 - 4:45Občas najdu něco k jídlu v odpadkovém koši.
-
4:45 - 4:47Žádný dům, nic, nic, co bych mohl dělat...
-
4:51 - 4:55Opravdu, tady v Řecku dost trpíme.
-
4:55 - 4:57Trpíme.
-
4:57 - 4:58Hodně trpíme.
-
4:58 - 5:04Je složité dokonce i jen jíst, platit za vodu, za jídlo...
-
5:04 - 5:06Je to pro nás těžké.
-
5:09 - 5:14Lidé by měli uprchlíkům v téhle zemi pomoci.
-
5:16 - 5:18Nejsou na uprchlíky připravení.
-
5:18 - 5:21Utíkáme z našich zemí proto, že tam jsou problémy,
-
5:21 - 5:23ne proto, že bychom chtěli.
-
5:24 - 5:27Nikdo nechce dobrovolně opustit svou zemi
-
5:27 - 5:29Utíkáme kvůli problémům.
-
5:30 - 5:32Dali mi zbraň, víte, AK-47,
-
5:32 - 5:34a řekli: "Musíš bojovat!"
-
5:34 - 5:36Nurdin bojovat nechtěl.
-
5:37 - 5:41Jeho matka jej poslala pryč ze země, aby byl v bezpečí.
-
5:41 - 5:43Ze Sýrie šel pěšky týdny,
-
5:44 - 5:46přes Turecko se dostat pěšky do Evropy.
-
5:47 - 5:50Přebývám na Axernonu, tam v té ulici,
-
5:50 - 5:52Bydlím se svými přáteli.
-
5:53 - 5:56Axernon je čtvrť v Athénách
-
5:56 - 5:57s početnou somálskou komunitou.
-
5:57 - 6:00Vítejte v Somálsku! Ne v Řecku, v Somálsku!
-
6:05 - 6:08To je místo, to je dům, kde bydlím.
-
6:09 - 6:11Tady spíme.
-
6:11 - 6:13Tahle je moje, tady spím.
-
6:13 - 6:15Tady spí dalších 7 lidí.
-
6:15 - 6:16Ne každý má svou vlastní matraci,
-
6:17 - 6:19dělíme se o ně.
-
6:22 - 6:25- Jo, deset lidí. - Deset lidí v téhle místnosti?
-
6:27 - 6:3118 lidí se dělí o tenhle malinký byt.
-
6:32 - 6:39Opravdu potřebujeme pomoc od ostatních evropských zemí.
-
6:39 - 6:41Moc se chceme dostat z téhle země.
-
6:41 - 6:43Máme tu velké problémy.
-
6:51 - 6:54Mám obtíže s tímhle okem, vidíte?
-
6:55 - 6:58Třikrát jsem zkoušel jít do nemocnice.
-
6:58 - 7:00Ale nechtěli mi pomoci.
-
7:01 - 7:03Nurdinovi se podařilo získat doporučení
-
7:03 - 7:06a předpis na jeho problémy s okem poté,
-
7:06 - 7:10co navštívil bezplatnou kliniku Lékařů světa.
-
7:11 - 7:14Začali jsme tím, že jsme ošetřovali
-
7:14 - 7:17jen migranty a uprchlíky.
-
7:17 - 7:20Ale za posledních půl rok,
-
7:20 - 7:22co začala ekonomická krize,
-
7:22 - 7:25ošetřujeme rovněž hodně řeckých pacientů.
-
7:29 - 7:32Přinejmenším poslední rok tu máme humanitární krizi,
-
7:32 - 7:34kterou způsobila ekonomická krize.
-
7:44 - 7:45Nejsou peníze.
-
7:45 - 7:49Chápu, že je na tom ekonomika špatně.
-
7:49 - 7:50Měli byste nás nechat jít!
-
7:58 - 7:59Je to opravdu těžké.
-
7:59 - 8:02Snažím se najít způsob, jak se dostat z Řecka pryč.
-
8:02 - 8:05Do jakékoliv jiné evropské země...
-
8:09 - 8:12Teď vídáme i žadatele o azyl,
-
8:12 - 8:15kteří se chtějí vrátit zpět do svých zemí,
-
8:15 - 8:18protože tu nemají práci a nemohou v Řecku přežít.
-
8:18 - 8:22Asi se vrátím zpátky do své země,
-
8:22 - 8:25protože tady je to pro mě zlé.
-
8:25 - 8:27V mé zemi je to lepší.
-
8:29 - 8:32Mahmud byl v Iránu ve vězení.
-
8:34 - 8:38V téhle situaci jasně vidíte,
-
8:38 - 8:41že je zoufale potřeba solidarita z dalších evropských zemí.
-
8:41 - 8:43Aktivní solidarita.
-
8:43 - 8:45Protože imigranti obvykle přijdou sem
-
8:45 - 8:48a nemají doklady,
-
8:48 - 8:51protože chtějí jít do dalších evropských zemí.
-
8:52 - 8:56Když chcete odejít do dalších zemí, do Francie, do Norska,
-
8:56 - 8:57letiště je problém.
-
9:01 - 9:03Když jsme se ocitli ve velmi chudé zemi,
-
9:03 - 9:05měli byste nás nechat jít!
-
9:06 - 9:07Proč?
-
9:07 - 9:10Na letišti: Jděte pryč! Jděte pryč!
-
9:10 - 9:12Vždycky, proč?
-
9:12 - 9:15Ostatní členské země chtějí, aby Řecko lépe střežilo své hranice,
-
9:15 - 9:18aby tam lidé svévolně nevstupovali.
-
9:18 - 9:21Jsme tu v pasti jako ve vězení, je to vězení.
-
9:22 - 9:25Šel jsem na letiště a řekl jim: Na tomhle papíře stojí,
-
9:25 - 9:28že musím opustit zemi do 30 dní.
-
9:28 - 9:31Tak odcházím, jdu do jiné země.
-
9:31 - 9:33Byl jsem zatčen, tři dny v cele...
-
9:48 - 9:51Přicházíme sem, abychom dostali doklady, ale oni nám žádné nedají.
-
9:51 - 9:52Je to problém.
-
9:54 - 9:59Je tu mnoho lidí a mnoho žadatelů o azyl,
-
9:59 - 10:02kteří nezvládnou správně požádat o azyl
-
10:02 - 10:07a zůstávají v athénských ulicích bez dokladů.
-
10:07 - 10:12Můžete tu potkat tisíce lidí bez dokladů.
-
10:13 - 10:16Policejní stanice, kde v Athénách většina uprchlíků
-
10:16 - 10:20podává svou vstupní žádost o azyl se jmenuje Petrou Ralli.
-
10:20 - 10:23Žádost je možné podat jednou za týden.
-
10:24 - 10:30Chodím sem už dva měsíce, každý týden jsem tady.
-
10:31 - 10:33A jak dlouho už tu jste?
-
10:34 - 10:35Šest měsíců.
-
10:35 - 10:37Už dva roky. Každý týden sem chodím.
-
10:37 - 10:39Nedají mi doklady.
-
10:39 - 10:42Někteří lidé jsou tu tři roky, deset let.
-
10:42 - 10:44Nedají jim doklady.
-
10:48 - 10:50Spíme tady. Jsme tu ve čtvrtek, pátek, sobotu,
-
10:50 - 10:51ve dne v noci.
-
10:51 - 10:53Když svítí slunce, když je zima.
-
10:53 - 10:57Žádné přístřeší, žádná voda, žádné jídlo, žádný záchod.
-
10:58 - 11:02Nejen, že zde žadatelé o azyl čekají ve frontě ve dne v noci,
-
11:02 - 11:04někdy čekají i měsíce či roky
-
11:04 - 11:06na začátek azylového řízení.
-
11:06 - 11:09Také říkají, že je policie násilím rozhání,
-
11:09 - 11:13aby nemohli podat své žádosti o azyl.
-
11:13 - 11:15Předtím, než jste přišli, do nás strkali.
-
11:15 - 11:17Jako na trhu s otroky.
-
11:17 - 11:19Přišli policisté a odehnali nás pryč.
-
11:19 - 11:21Vrátili jsme se a oni nás znova odehnali.
-
11:22 - 11:24Policie, ta tě jen tluče, tluče, tluče.
-
11:24 - 11:27Bije lidi.
-
11:27 - 11:29Říká, že bychom měli odejít.
-
11:29 - 11:32Vy už tu teď stojíte docela dlouho,
-
11:32 - 11:34takže nás nemohou znova rozehnat.
-
11:34 - 11:36Jeden tlumočník byl ochoten mluvit
-
11:36 - 11:40o zkušenostech z práce na policejní stanici
-
11:40 - 11:42pod podmínkou anonymity.
-
11:42 - 11:45Její slova říká herečka.
-
11:45 - 11:50Myslím si, že jeden z hlavních problémů s Petrou Ralli, je zadní vchod.
-
11:50 - 11:52Teoreticky byl pohovor měl proběhnout
-
11:52 - 11:56od 3 do 6 měsíců od podání žádosti o azyl.
-
11:56 - 11:58Ve většině případů tomu tak ale není.
-
11:58 - 12:02Může trvat i dva roky než se dostanete k prvnímu pohovoru.
-
12:02 - 12:05A tak musí přijít a prodloužit si své růžové karty
-
12:05 - 12:07každé 3 až 6 měsíců.
-
12:07 - 12:09Přijdou v 6 hodin ráno,
-
12:09 - 12:12čekají venku za mřížemi.
-
12:12 - 12:16Když prší, když sněží, když je 40 stupňů.
-
12:16 - 12:17Prostě musí čekat.
-
12:17 - 12:21Tak ve 2:30 nebo ve 3 přijdou jeden dva policisté
-
12:21 - 12:25a vyvolají jména bez dodržování jakékoliv diskrétnosti.
-
12:32 - 12:34Tak dostanou růžové karty,
-
12:34 - 12:37ale někdy taky zamítnutí nebo kladné rozhodnutí.
-
12:37 - 12:39Většinou zamítnutí,
-
12:39 - 12:42protože jsem vlastně neslyšela o žádném kladném rozhodnutí.
-
12:42 - 12:44Tak vyvolávají jména,
-
12:46 - 12:49předvedou dovnitř okolo deseti, dvaceti lidí.
-
12:49 - 12:53Pointa je v tom, že nepřeloží celé rozhodnutí.
-
12:53 - 12:54Jen jim řeknou:
-
12:54 - 12:55"Opusť zemi."
-
12:55 - 12:57"Vypadni!"
-
12:57 - 12:59nebo: "Ty jsi s azylem skončil!"
-
12:59 - 13:04nebo: "Nikoho jsi svými lžemi nepřesvědčil!"
-
13:12 - 13:17Těchto situací pak využívají extremistické skupiny.
-
13:17 - 13:20Najdou tady k tomu ideální podmínky.
-
13:20 - 13:24Rasisti, celá jejich skupina, jsou to rasisti,
-
13:24 - 13:26nemají rádi černochy.
-
13:26 - 13:28Rozbíjejí okna, vidíte?
-
13:28 - 13:31Házejí kameny na domy,
-
13:31 - 13:33kde spíme.
-
13:33 - 13:36Stáli tu tak deset minut
-
13:36 - 13:37a policie tam stála s nimi.
-
13:37 - 13:39Oni nic neudělají.
-
13:39 - 13:42Bylo tu víc jak padesát lidí, křičeli...
-
13:42 - 13:45"Běžte zpátky do své země, negři!"
-
13:47 - 13:50Pobodali jednoho kluka odsud až sem.
-
13:50 - 13:52Ten kluk pak chtěl umřít.
-
13:52 - 13:54Když jsem toho kluka včera potkal, začal mi vysvětlovat,
-
13:54 - 13:57že ho chce Zlatý úsvit zabít.
-
13:59 - 14:00Protože nemají rádi cizince.
-
14:00 - 14:02Sami o sobě mluví jako o nacistech, o nacistické organizaci.
-
14:03 - 14:08Chrysi Avgi nebo také Zlatý úsvit je pravicově-extremistická strana.
-
14:08 - 14:14Ve volbách v roce 2012 získali 18 z 300 křesel
-
14:14 - 14:18v řeckém parlamentu se ziskem 7% hlasů.
-
14:18 - 14:21Záběry pořízené z telefonu zveřejněné na internetu
-
14:21 - 14:26ukazují příznivce Zlatého úsvitu, kteří zpívají jeho hymnu
-
14:26 - 14:28a hajlují při tom.
-
14:30 - 14:33Neonacistická strana, strana hlásící se k nacismu
-
14:33 - 14:37na území, části světa,
-
14:37 - 14:42kde nacisté způsobili obrovské utrpení jen několik desítek let zpátky.
-
14:42 - 14:46To nedává vůbec žádný smysl, správně by tady vůbec neměla existovat.
-
14:46 - 14:51Podle údajů Řeckého statistického úřadu
-
14:51 - 14:55žilo v Řecku na začátku druhé světové války
-
14:55 - 15:007,344,000 obyvatel.
-
15:00 - 15:07Když válka skončila, klesla naše populace na 6,805,000.
-
15:07 - 15:12Manolis Glezos, poslanec za stranu Syriza
-
15:12 - 15:16vylezl v roce 1941 se svými přáteli na Akropoli
-
15:16 - 15:18a strhl svastiku a vyvěsil tam řeckou vlajku.
-
15:18 - 15:22A teď musí sedět v parlamentu s neonacisty!
-
15:22 - 15:24Je to zvláštní situace.
-
15:25 - 15:30Zlatý úsvit je původně fašistická organizace.
-
15:30 - 15:33Má vazby na všechny fašistické strany v Evropě
-
15:33 - 15:35i ve zbytku světa, dokonce i na Ku Klux Klan.
-
15:36 - 15:41Ve výzkumu volebních preferencí na konci roku 2012, který ukázal jeho rostoucí podporu,
-
15:41 - 15:44skončil Zlatý úsvit na třetím místě.
-
15:46 - 15:48Následující záběry byly natočeny na mobil
-
15:48 - 15:51na mítinku Zlatého úsvitu v Peramě na předměstí Athén.
-
15:52 - 15:55Obdrželi jsme stížnosti ohledně problémů
-
15:55 - 15:57v Keratsini s tamními Egypťany.
-
15:57 - 15:59Na to my říkáme, že odteď se budou za své činy zodpovídat
-
15:59 - 16:03Zlatému úsvitu a řeckým občanům.
-
16:07 - 16:10Den po mítinku se Egypťané shromažďují
-
16:10 - 16:13v Peramě v domě jednoho z rybářů.
-
16:13 - 16:22Egypťané neměli s Řeky nikdy špatné vztahy-
-
16:22 - 16:29naopak.
-
16:29 - 16:35Ale v poslední době je pravicový Zlatý úsvit na vzestupu
-
16:35 - 16:38a roste počet útoků na cizince.
-
16:38 - 16:40Tohle je auto, co používáme při práci.
-
16:47 - 16:53V tomhle domě jsme s rodinou spali.
-
16:53 - 16:58Okolo 3:10 jsme zaslechli,
-
16:58 - 17:03jak někdo rozbíjí dveře a okna.
-
17:03 - 17:12Otevřel jsem okno a uviděl jsem 10-15 lidí
-
17:12 - 17:19s tričky s nápisy Zlatý úsvit.
-
17:19 - 17:26Každý z nich měl alespoň jeden takový kovový obušek.
-
17:26 - 17:29Tenhle tu nechali.
-
17:29 - 17:38Když s ním někoho praštíš do hlavy, můžeš ho i zabít.
-
17:38 - 17:41A my ani nevíme, proč tohle dělají nám, Egypťanům.
-
17:41 - 17:47Jsem tu už 20let, platím daně...
-
17:47 - 17:49Přišli odtamtud,
-
17:49 - 17:51z té ulice.
-
17:51 - 17:54Přišli sem a uviděli,
-
17:54 - 17:57že tu spí jeden egyptský rybář.
-
18:01 - 18:04Tady je jeho krev.
-
18:07 - 18:14A pak jsme uslyšeli jak křičí: "Pojďte sem! Pomozte mi, pomozte mi!"
-
18:14 - 18:22Vylezli jsme sem na střechu,
-
18:22 - 18:24až sem
-
18:24 - 18:27a ani jsme neviděli jeho obličej.
-
18:27 - 18:31Tolik krve, že jsme nemohli vidět jeho obličej.
-
18:39 - 18:43Je to od nich tak nelidské.
-
18:45 - 18:48Kdy tohle všechno skončí?
-
18:59 - 19:03Je to velmi smutné a neuvěřitelné.
-
19:03 - 19:09Okolo 700-800 útoků, z nichž velmi mnoho s úmyslem zabít.
-
19:10 - 19:13A v těchto útocích je jistý vzorec:
-
19:13 - 19:17mnoho lidí ve skupině
-
19:17 - 19:20útočí na jednoho migranta,
-
19:20 - 19:22snaží se ho zastrašit pomocí psů...
-
19:22 - 19:25Pak začnou psa štvát proti nám:
-
19:25 - 19:27"Vem si ho! Vem si ho!"
-
19:27 - 19:30A oni se smáli, byli veselí.
-
19:30 - 19:34Jdou do oblastí, kde žijí migranti,
-
19:34 - 19:37čekají dlouho do noci
-
19:37 - 19:41a pak ve třech, čtyřech, pěti napadnou jednoho člověka.
-
19:41 - 19:44Bylo jich hodně, chytli mě
-
19:44 - 19:45a začali mě tlouct.
-
19:45 - 19:48Je v tom záměr, není to náhodné.
-
19:48 - 19:52Myslím, že je to tak organizované.
-
19:52 - 19:55Některé dny pro nás byly obzvlášť těžké.
-
19:55 - 20:01Jednou takhle skončili 31 lidí v nemocnici.
-
20:02 - 20:04Mají přelámané nohy, ruce a otevřených zranění na hlavě.
-
20:05 - 20:08Osobně jsem viděl lidi, kteří byli biti
-
20:08 - 20:11do obličeje, do hlavy.
-
20:11 - 20:15A oni se pak báli přijít hned.
-
20:15 - 20:16Zmlátili je v sobotu
-
20:16 - 20:20a oni přišli v půlce týdne či další týden.
-
20:20 - 20:24Protože se báli jít skrz město.
-
20:25 - 20:29"Hey mavros!" To znamená: "Hej negře, hej negře"!
-
20:29 - 20:32Jak vím, že jsou ze Zlatého úsvitu?
-
20:32 - 20:34Prostě se jich zeptám: Kdo tě zmlátil? A oni řeknou:
-
20:34 - 20:38Běloši oblečení v černém se symboly.
-
20:38 - 20:42Lidé, co pronásledují imigranty
-
20:42 - 20:45kdykoliv je uvidí na ulici,
-
20:45 - 20:49vždy mají nějaký symbol, znak Zlatého úsvitu.
-
20:49 - 20:51A když vidíte jejich spoty v televizi,
-
20:51 - 20:56jak vyhrožují Řekům, co by chtěl imigrantům
-
20:56 - 21:00jakkoliv pomáhat, třeba i těm,
-
21:00 - 21:02se s nimi třeba jen baví.
-
21:21 - 21:26Náš mrtvý bratr se jmenoval Šehzad Luqman.
-
21:26 - 21:31V Peristeri žil poslední čtyři roky.
-
21:31 - 21:35Do práce jezdil na kole.
-
21:35 - 21:38Čekali tam na něj, a když přijel,
-
21:38 - 21:42vytáhli nože a další zbraně
-
21:42 - 21:45a zabili našeho bratra.
-
22:07 - 22:11Pachatelé rasistických útoků jsou málokdy dopadeni,
-
22:11 - 22:14v tomto případně tomu ovšem bylo jinak.
-
22:14 - 22:17Jeden taxikář celou událost sledoval
-
22:17 - 22:18a zavolal policii.
-
22:18 - 22:21Každou minutu jim volal:
-
22:21 - 22:24Teď jsou tady, teď zabočují...
-
22:24 - 22:27Od místa vraždy až na náměstí Syntagma
-
22:27 - 22:32je zhruba 35 až 40minut sledoval.
-
22:32 - 22:36Nakonec je na Syntagmě zatkli.
-
22:36 - 22:43Našli u nich nůž od krve.
-
22:44 - 22:47V domě jednoho z podezřelých policie rovněž
-
22:47 - 22:51našla mnoho zbraní a tiskoviny Zlatého úsvitu.
-
22:51 - 22:55A teď policie odmítá, že by šlo
-
22:55 - 23:00o rasistický nebo nacionalisticky motivovaný útok.
-
23:00 - 23:03Není to zákon, co je dostal.
-
23:03 - 23:08Bylo to úsilí řidiče taxíku.
-
23:08 - 23:12Smekám před tímto statečným mužem.
-
23:17 - 23:19Každý den se za denního světla odehrávají další útoky.
-
23:19 - 23:22V autobusech,na ulicích,
-
23:22 - 23:24kde během útoku na imigranty zasáhnou řečtí občané
-
23:24 - 23:27a zavolají policii.
-
23:27 - 23:30A pak se objeví policisté a zatknou imigranty
-
23:30 - 23:34a někdy dokonce obtěžují či zatýkají ony řecké občany.
-
23:34 - 23:38Vždy, když se odehrává nějaký útok,
-
23:38 - 23:43je okolo policista na motorce, v autě či jen procházející okolo
-
23:43 - 23:45a dělá jako by nic neviděl.
-
23:45 - 23:48Během jednoho útoku tam byli policisté
-
23:48 - 23:52a nic neudělali, jen se dál mezi sebou bavili...
-
23:52 - 23:54Chovali se jako by mě neviděli.
-
23:54 - 23:56Mám jednoho kamaráda, černocha, co se mnou pracuje.
-
23:56 - 23:59Jednou zastavilo auto,
-
23:59 - 24:03a z něj vyskočili čtyři lidí a začali ho mlátit.
-
24:03 - 24:06Byli tam u toho policisté, on je volal
-
24:06 - 24:08a oni to jen sledovali, ani se nehnuli.
-
24:08 - 24:11Nechali to auto odjet.
-
24:11 - 24:13Oni pak řekli: "Nic jsme pro vás nemohli udělat."
-
24:13 - 24:16Na policie není spolehnutí.
-
24:16 - 24:18A stejně tak nemůžete spoléhat na řecký stát.
-
24:18 - 24:20Od policie a od vlády
-
24:20 - 24:22dostávají otevřenou podporu.
-
24:22 - 24:25To, s čím tu máme co do činění, je stát
-
24:25 - 24:28s přímou návazností na totalitní režim.
-
24:28 - 24:32Musíte si uvědomit, že v Řecku panovala diktatura,
-
24:32 - 24:37ale po jejím pádu v roce 1974 nedošlo k přelomu,
-
24:37 - 24:40ale k hladkému přechodu do post-diktatury,
-
24:40 - 24:42do demokratického státu.
-
24:44 - 24:46Když junta v roce 1974 padla,
-
24:46 - 24:50v řadách policie neproběhla opravdová čistka
-
24:50 - 24:53a tak dnes řecká policie
-
24:53 - 24:55nepomáhá a nechrání lidi tak,
-
24:55 - 24:57jak by v demokratické společnosti měla.
-
25:01 - 25:04Fašisté mě zmlátili několikrát.
-
25:08 - 25:12Od roku 1973 a vzpouře proti diktatuře
-
25:12 - 25:15mě policie mě zmlátila víckrát než fašisti.
-
25:18 - 25:20Bylo okolo 11.hodiny dopoledne
-
25:20 - 25:23a venku jsme slyšeli nějaké hlasy.
-
25:23 - 25:25Zjistili jsme, že venku dva policisté,
-
25:25 - 25:30jeden v civilu a druhý uniformovaný,
-
25:30 - 25:33bijí imigranta.
-
25:33 - 25:35Začali jsme křičet z okna
-
25:35 - 25:37"Přestaňte s tímhle rasistickým útokem!"
-
25:37 - 25:41Během chvilky tu najednou bylo 30 policistů.
-
25:41 - 25:4325-30 těžkooděnců
-
25:43 - 25:45přicházelo z jednoho konce ulice
-
25:45 - 25:49a dalších asi 15 lidí z druhého.
-
25:49 - 25:52Později jsme zjistili, že to byli členové Zlatého úsvitu.
-
25:52 - 25:54Toho imigranta odvedli pryč.
-
25:54 - 25:58Shromáždili se před vchodem do naší kanceláře
-
25:58 - 26:00a začali křičet.
-
26:00 - 26:02Na začátku říkali: "Sejděte dolů"
-
26:02 - 26:07nebo: "Poskytujete ochranu ilegálním přistěhovalcům a za to vás zatkneme",
-
26:07 - 26:11několik dalších křičelo: "My vás jenom nezatkneme"
-
26:11 - 26:14"my s váma vyjebeme!"
-
26:14 - 26:17Někteří z nich říkali: "Uděláme z vás mýdlo"
-
26:17 - 26:19fašistický, nacistický slogan.
-
26:19 - 26:22Bylo to děsivé.
-
26:22 - 26:25Ne proto, že tam byli fašisti,
-
26:25 - 26:28ale proto, že spolu s fašisty tam byli policisté v uniformách
-
26:28 - 26:32veřejně ukazujíc, že jsou policisté.
-
26:33 - 26:36Byli v jakémsi deliriu,
-
26:36 - 26:41byli šílení, mlátili, křičeli, nadávali...
-
27:09 - 27:11Policisté se mě zeptali: "Kde máš doklady?"
-
27:11 - 27:12Když jsem jim je dal, zeptali se mě:
-
27:12 - 27:15"To jsou tvoje doklady?" a pak je roztrhali.
-
27:15 - 27:19To udělali a pak řekli: "Tohle nejsou žádné doklady."
-
27:19 - 27:22Řekl jsem: "To vy jste mi dali ty doklady!"
-
27:22 - 27:24A pak mě ti policisté napadli.
-
27:24 - 27:28Strhli mi tričko. Tak jsem tam stál bez trička.
-
27:28 - 27:31Podívali se na mě a řekli: "Vezměte ho na stanici"
-
27:31 - 27:33"Nemá žádné doklady."
-
27:33 - 27:35Vzali mě na policii, i když jsem doklady měl.
-
27:35 - 27:38Po devíti hodinách mě pustili.
-
27:39 - 27:41Máme také svědectví od lidí,
-
27:41 - 27:44co byli napadeni policií.
-
27:44 - 27:48Policie nás tluče jako zvířata. Tlučou nás jak zvířata.
-
27:49 - 27:51Přicházejí k nám lidé,
-
27:51 - 27:54s ranami od policejních obušků.
-
28:30 - 28:32Omonia je athénská čtvrť
-
28:32 - 28:34s početnou migrantskou komunitou.
-
28:36 - 28:38Zrovna jsem procházel skrz Omoniu,
-
28:38 - 28:42když jsem zaslechl křik a řev,
-
28:42 - 28:45a pak jsem uviděl imigranta, kterého právě zatýkali policisté
-
28:45 - 28:49s šátky přes obličej.
-
28:49 - 28:53Upadl na zem a oni ho zvedli za nohy,
-
28:53 - 28:54na rukou měl pouta,
-
28:54 - 28:57a začali ho táhnout po zemi pryč.
-
28:57 - 29:00Vytáhl jsem telefon a začal to natáčet.
-
29:00 - 29:04Tím jsem na sebe upoutal jejich pozornost.
-
29:04 - 29:06Obestoupili mě
-
29:06 - 29:10a začala hádka jak po mě požadovali, abych jim dal svůj telefon.
-
29:10 - 29:14Tak jsem byl zatčen a strávil den na policejní stanice.
-
29:15 - 29:19Policie je tu neustále přítomná, kontroluje doklady a zatýká.
-
29:25 - 29:28Na rohu ulic v Omonii provádí policie zátah
-
29:28 - 29:32na cizince podezřelé z ilegálního pobytu.
-
29:32 - 29:36Zatýkaní mávají do kamery a gestikulují, abychom šli blíž.
-
29:36 - 29:38Vy to filmujete?
-
29:38 - 29:39Jsme novináři.
-
29:39 - 29:42Ale policie má námitky proti nahrávání jejich akcí.
-
29:42 - 29:43Jo, ale natáčíte to, že jo?
-
29:43 - 29:45Nemůžete tady točit.
-
29:45 - 29:46Vypněte kameru, prosím.
-
29:46 - 29:50Policie nemá žádné právo bránit vám v natáčení
-
29:50 - 29:53nebo focení na veřejných prostranstvích.
-
29:53 - 29:55Zastavují nás.
-
30:00 - 30:01Vy jste novináři?
-
30:01 - 30:02Ano, my jsme novináři z Londýna.
-
30:02 - 30:06Není dovolené natáčet policii.
-
30:06 - 30:09Policisté nemají žádné právo požadovat žádné
-
30:09 - 30:12fotografické záznamy z vaší paměťové karty nebo videokamery.
-
30:12 - 30:14Je to výslovně zakázáno.
-
30:14 - 30:17Jestli natáčíte, tak to smažte.
-
30:18 - 30:23Nemají žádné právě dotýkat se vašeho foťáku či kamery.
-
30:23 - 30:25Dejte ruce pryč z mé kamery!
-
30:25 - 30:26Vypněte tu kameru.
-
30:26 - 30:29Mám právo tady točit.
-
30:29 - 30:33Dejte ruce pryč z mé kamery!
-
30:36 - 30:39O několik měsíců později nastala velice vážná situace,
-
30:39 - 30:42když byla skupina demonstrantů včetně žen
-
30:42 - 30:45zatčena, držena ve vazbě a mučena.
-
30:45 - 30:47Projížděli na motorkách skrz athénské čtvrti
-
30:47 - 30:49s početnou imigrantskou populací,
-
30:49 - 30:52kde Zlatý úsvit doslova terorizoval lidi.
-
30:52 - 30:56Demonstranti chtěli ukázat, že Řekové
-
30:56 - 30:59jsou s imigranty solidární a že nebudou tolerovat
-
30:59 - 31:04snahu neonacistů ovládnout a kontrolovat athénské čtvrti.
-
31:14 - 31:17Mlátili je, fackovali, plivali na ně,
-
31:18 - 31:20zhasínali o ně cigarety.
-
31:20 - 31:22Když jsem tam šel a viděl, co s nimi dělali,
-
31:22 - 31:24jak je mlátili, byl jsem z toho v šoku.
-
31:24 - 31:28Tyto rozsáhlé podlitiny nezpůsobí jedna rána.
-
31:28 - 31:32Byly způsobeny opakovaný údery různými nástroji
-
31:32 - 31:35a prostředky do stejných částí těla.
-
31:35 - 31:39Něco podobného se může stát pouze
-
31:39 - 31:41pokud chcete někomu způsobit velkou bolest,
-
31:41 - 31:43pokud ho chcete mučit.
-
31:43 - 31:46Podle výpovědi oněch 15 zatčených
-
31:46 - 31:49se policisté, co jim všechny ty hrozné věci způsobili,
-
31:49 - 31:52otevřeně hlásili k členství ve Zlatém úsvitu.
-
31:52 - 31:53Z toho, co se ke mě doneslo,
-
31:53 - 31:57bylo nejstrašnější, že ostatní policisté
-
31:57 - 32:01si je natáčeli na své mobilní telefony
-
32:01 - 32:05a říkali, že ta videa
-
32:05 - 32:07předají Zlatému úsvitu.
-
32:07 - 32:15Oficiální verze policie je, že se nic takového nestalo.
-
32:16 - 32:18Ale realita je taková,
-
32:18 - 32:25že Zlatý úsvit funguje jako jakási záloha,
-
32:25 - 32:28jako jedna z posledních záloh státu,
-
32:28 - 32:32který se jejich prostřednictvím snaží šířit strach mezi svými občany,
-
32:32 - 32:36aby mohl existovat a vládnout jako předtím.
-
32:36 - 32:39Strach nepřichází v úvahu.
-
32:39 - 32:44Lidé musí pochopit, že se jich nesmíme bát.
-
32:44 - 32:49Zvítězí, pokud se od nich necháme zastrašovat a terorizovat. .
-
32:49 - 32:52To se nesmí stát.
-
32:52 - 32:55Lidé se musí bránit, musí vzdorovat.
-
32:55 - 32:57Lidé na to mají sílu.
-
32:57 - 33:01V červnu 2012 vedla 97letá Katina Sifakaki
-
33:01 - 33:04demonstraci proti Zlatému úsvitu v Athénách.
-
33:05 - 33:09Proti fašismu bojovala již za druhé světové války
-
33:09 - 33:12jako členka řeckého odboje.
-
33:12 - 33:21Lidé se spojili. Odložili stranou to, co je rozdělovalo.
-
33:24 - 33:30V dubnu 2012 se několik stovek lidí zúčastnilo protestu proti Zlatému úsvitu.
-
33:31 - 33:34Od té doby vyšly do ulic tisíce dalších,
-
33:34 - 33:37aby protestovali proti rasistickým útokům
-
33:37 - 33:40jako výraz solidarity s uprchlíky a migranty.
-
33:40 - 33:44Tyto skupiny, antifašisté, levičáci,
-
33:44 - 33:48jsou nadějí pro migranty.
-
33:48 - 33:51Objevila se velmi silná a různorodá reakce,
-
33:51 - 33:53o které mezinárodní média neinformují.
-
33:53 - 33:55Na lokální úrovni
-
33:55 - 33:58v sousedstvích a náměstích po celém Řecku.
-
33:58 - 34:00Spojíme se a budeme protestovat
-
34:00 - 34:04proti těm pomateným vraždícím fašistům.
-
34:04 - 34:05Nebojíme se jich.
-
34:05 - 34:09Řecká společnost je svobodomyslná, demokratická
-
34:09 - 34:14a spontánní společnost.
-
34:32 - 34:36Nejsou peníze provozovat ani ty nejzákladnější služby.
-
34:36 - 34:39Nejsou peníze na regulérní provoz nemocnic,
-
34:39 - 34:41mateřských škol, na nic.
-
34:41 - 34:44Ani ta nejdůležitější, nejzákladnější infrastruktura
-
34:44 - 34:47pro běžný každodenní život lidí tu už není.
-
34:48 - 34:52Řeckým doktorům bylo výslovně nařízeno,
-
34:52 - 34:55aby neposkytovali péči imigrantům bez dokladů.
-
34:57 - 34:59Asi před rokem jsem pracovala v nemocnici
-
34:59 - 35:05a dostali jsme ty instrukce, ale nikdy jsme se jimi neřídili.
-
35:05 - 35:09Protože jako doktoři jsme složili přísahu lidem pomáhat.
-
35:09 - 35:12Používáme mobilní ordinaci.
-
35:12 - 35:18Poskytovali jsme pomoc lidem blízko kanceláře Zlatého úsvitu.
-
35:18 - 35:23A oni stáli na balkonech a ukazovali na nás:
-
35:23 - 35:27"My vás dostaneme". Na nás, doktory!
-
35:27 - 35:29V mnoha mezinárodních mediích je Zlatý Úsvit
-
35:29 - 35:33vyobrazován jako protisystémový strana,
-
35:33 - 35:36která má přinést jakousi změnu
-
35:36 - 35:38či radikální přelom.
-
35:38 - 35:41Ve skutečnosti však představují pokračování
-
35:41 - 35:45mainstreamové politiky jinými prostředky.
-
35:45 - 35:49Před posledními volbami jste mohli vidět projevy například od Samarase,
-
35:49 - 35:53který dokonce prohlásil: "Musíme vyčistit Řecko od imigrantů".
-
35:53 - 35:57Výrazivo, které odkazuje na etnické čistky,
-
35:57 - 36:01což je přesně styl rétoriky, který Zlatý úsvit používá.
-
36:01 - 36:03Když Samaras říkal:
-
36:03 - 36:06"Musíme vyčistit ulice od imigrantů",
-
36:06 - 36:11vyrazil Zlatý Úsvit do ulic a začal napadat imigranty.
-
36:11 - 36:15Premiérova slova o "čištění ulic"
-
36:15 - 36:20ukazují přímou paralelu mezi imigranty a špínou nebo odpadky.
-
36:21 - 36:24Mluvit o migrantech, jako kdyby byli epidemie,
-
36:24 - 36:26přírodní pohroma nebo mor,
-
36:26 - 36:30v sobě nese jasné poselství, že jsou hrozbou pro společnost.
-
36:32 - 36:35Lidé jsou zoufalí, migrují
-
36:35 - 36:38kvůli porušování lidských práv,
-
36:38 - 36:41kvůli chudobě, kvůli klimatickým změnám,
-
36:41 - 36:46ze všech možných důvodů lidé migrují.
-
36:46 - 36:50Dostal jsem se do země a oni mi dali papír:
-
36:50 - 36:53"Do 30 dní musíš opustit zemi."
-
36:54 - 36:56Nevím, kam teď půjdu, po 30 dnech
-
36:56 - 37:00bych měl opustit zemi, vrátit se do Somálska...
-
37:03 - 37:05Okolo roku 2000 k nám ze zemí jako Irán, Afghánistan
-
37:05 - 37:08nebo Irák přicházelo okolo deseti lidí.
-
37:08 - 37:10Dnes jich jsou tisíce.
-
37:10 - 37:13To není něco, co by se dělo náhodou.
-
37:13 - 37:17Nenechali jsme jim žádné vyhlídky v jejich zemích, tak přišli sem.
-
37:17 - 37:20Většina z nich opravdu nechtěla přijít do Řecka.
-
37:20 - 37:24Opravdu bych chtěl být v jakékoliv lepší zemi než je tato.
-
37:24 - 37:26Nejsme zvířata, jsme lidské bytosti.
-
37:26 - 37:29Chodíme, jíme, mluvíme.
-
37:29 - 37:31Prosím, žádám tady a teď vás dva,
-
37:31 - 37:33že je prosíme, aby nás nechali jít! Prosím!
-
37:33 - 37:35kohokoliv, kdo nás tady vidí, řekněte jim,
- Title:
- INTO THE FIRE
- Description:
-
Evropská Unie se ráda zobrazuje coby útočiště nespravedlivě pronásledovaných a utlačovaných lidí z celého světa. Humanistické proklamace plné otevřenosti, vstřícnosti a porozumění však při pohledu na praxi blednou. Podle nařízení Dublin II. jsou uprchlíci posíláni zpět do zemí, kde poprvé vkročili na půdu EU. Pro většinu z nich to znamená deportaci do Řecka, do země s krachující ekonomikou a kolabující zdravotní a sociální péčí, zkorumpovaným byrokratickým a politickým systémem, kde se policie často chová jako utržená z řetězu. Zde nemají uprchlíci žádnou šanci na kladné vyřízení žádosti o azyl. Končí ponecháni svému osudu na ulicích, kde se stávají terčem stupňujících se rasistických útoků. Dokumentární film „Into the fire“ zachycuje jejich nelehkou situaci a zároveň se jim pokouší navrátit jejich hlas.
- Video Language:
- English
![]() |
elquico edited Czech subtitles for vimeo.com/.../61257784 | |
![]() |
elquico edited Czech subtitles for vimeo.com/.../61257784 | |
![]() |
elquico edited Czech subtitles for vimeo.com/.../61257784 | |
![]() |
elquico edited Czech subtitles for vimeo.com/.../61257784 | |
![]() |
elquico edited Czech subtitles for vimeo.com/.../61257784 | |
![]() |
elquico edited Czech subtitles for vimeo.com/.../61257784 | |
![]() |
elquico edited Czech subtitles for vimeo.com/.../61257784 | |
![]() |
elquico edited Czech subtitles for vimeo.com/.../61257784 |