Mark Forsyth: Što je snollygoster? Kratka lekcija iz političkog govora
-
0:00 - 0:03Jedna od mojih omiljenih riječi u cijelom
-
0:03 - 0:06Oxfordovom riječniku engleskog je "snollygoster".
-
0:06 - 0:08Samo zato što to zvuči tako dobro.
-
0:08 - 0:09Snollygoster znači
-
0:09 - 0:12„nepošteni političar".
-
0:12 - 0:13Iako, u 19. stoljeću živio je
-
0:13 - 0:16novinski urednik koji je definirao to bolje kada je rekao,
-
0:16 - 0:19„snollygoster je čovjek koji traži ured,
-
0:19 - 0:22bez obzira na stranku, podij ili princip,
-
0:22 - 0:24i koji, kad pobijedi,
-
0:24 - 0:26dolazi ondje strmoglavom silom
-
0:26 - 0:30monumentalnog verbalnog rasipanja nečuvenih ideja“.
-
0:30 - 0:31(Smijeh)
-
0:31 - 0:33Nemam pojma što znaći "talknophical".
-
0:33 - 0:35Nešto u vezi s riječima, pretpostavljam.
-
0:35 - 0:38No, veoma je važno da su riječi u središtu politike
-
0:38 - 0:42i svi političari znaju da se moraju truditi i kontrolirati jezik.
-
0:42 - 0:44Primjerice, sve do 1771.
-
0:44 - 0:49i objave britanskog parlamenta, nije bilo dozvoljeno novinama objavljivati
-
0:49 - 0:52točne riječi koje su izgovorene u sabornici.
-
0:52 - 0:55Sve je to učinjeno zbog hrabrosti
-
0:55 - 0:58čovjeka izvanrednog imena Brass Crosby,
-
0:58 - 1:00koji je navalio na Parlamet.
-
1:00 - 1:02Bio je bačen u Tower of London
-
1:02 - 1:03i zatvoren,
-
1:03 - 1:06ali bio je dovoljno hrabar,
-
1:06 - 1:08bio je dovoljno hrabar da nastavi,
-
1:08 - 1:11na kraju je imao tako popularnu potporu u Londonu da je pobijedio.
-
1:11 - 1:14Svega nekoliko godina kasnije
-
1:14 - 1:16imamo prvu zabilježbu upotrebe fraze
-
1:16 - 1:19"as bold as a brass (smion kao Brass – tj. mjed )."
-
1:19 - 1:21Većina ljudi misli da se radi o metalu.
-
1:21 - 1:23Ne radi se. To je po borcu
-
1:23 - 1:26za slobodu tiska.
-
1:26 - 1:27No, da bi vam stvarno pokazao kako
-
1:27 - 1:30riječi i politika međudjeluju,
-
1:30 - 1:32odvest ću vas u SAD,
-
1:32 - 1:35odmah poslije ostvarivanja neovisnosti.
-
1:35 - 1:37Morali su se suočiti s pitanjem
-
1:37 - 1:40kako zvati, Georgea Washingtona, njihovog vođu.
-
1:40 - 1:41Nisu znali.
-
1:41 - 1:44Kako zovu vođe država koje su republike?
-
1:44 - 1:47O tome se u Kongresu raspravljalo i raspravljalo.
-
1:47 - 1:49Bilo je svakakvih prijedloga
-
1:49 - 1:51koji su mogli biti odabrani.
-
1:51 - 1:53Neki ljudi su ga željeli oslovljavati sa
-
1:53 - 1:55Glavni Sudac Washington,
-
1:55 - 1:57drugi Njegova Visost George Washington,
-
1:57 - 2:04treći Zaštitnik sloboda ljudi u Sjedinjenim Američkim Državama Washington.
-
2:04 - 2:06Ne baš privlačno.
-
2:06 - 2:09Neki ljudi su ga jednostavno htjeli nazvati Kralj.
-
2:09 - 2:10Mislili su da je iskušano i testirano.
-
2:10 - 2:12A nisu ciljali biti monarhija,
-
2:12 - 2:13imali su ideju da možete biti izabrani kraljem
-
2:13 - 2:15na određeno vrijeme.
-
2:15 - 2:17I znate, moglo je to upaliti.
-
2:17 - 2:19Svima je zapravo postalo užasno dosadno
-
2:19 - 2:21jer se rasprava nastavila iduća tri tjedna.
-
2:21 - 2:23Čitao sam dnevik nesretnog senatora
-
2:23 - 2:25koji je cijelo vrijeme ponavljao "Još uvijek na ovoj temi“ .
-
2:25 - 2:28Razlog kašnjenja i dosade bio je što je
-
2:28 - 2:31Zastupnički dom bio protiv Senata.
-
2:31 - 2:35Zastupnički dom nije htio da Washingtona
-
2:35 - 2:36opije moć.
-
2:36 - 2:37Nisu ga željeli zvati kralj,
-
2:37 - 2:41da to ne da ideje njemu ili njegovu nasljedniku.
-
2:41 - 2:44Željeli su mu dati skromniji, slabiji,
-
2:44 - 2:47najjadniji naslov kojeg su se mogli sjetiti.
-
2:47 - 2:53Taj naslov bio je ˝predsjednik˝.
-
2:53 - 2:56Predsjednik. Nisu oni izmislili taj naslov. Postojao je on ranije,
-
2:56 - 2:59no samo je označavao nekoga tko predsjeda sastankom.
-
2:59 - 3:01To je bilo kao glavni porotnik.
-
3:01 - 3:02Nije to bilo ništa raskošnije
-
3:02 - 3:05od izraza "nadzornik" ili "predradnik".
-
3:05 - 3:07Postojali su povremeni predsjednici malih kolonijalnih vijeća
-
3:07 - 3:11i djelića vlasti, ali zapravo nije bio nikakav naslov.
-
3:11 - 3:13I zato je Senat tome prigovorio.
-
3:13 - 3:16Rekli su da je to smiješno i da ga ne mogu zvati predsjednik.
-
3:16 - 3:20Taj čovjek treba potpisivati sporazume i susretati strane dostojanstvenike.
-
3:20 - 3:22I tko će ga uzeti za ozbiljno
-
3:22 - 3:23ako ima blesav naslov
-
3:23 - 3:28kao što je Predsjednik Sjedinjenih Američkih Država?
-
3:28 - 3:31Nakon tri tjedna raspravljanja
-
3:31 - 3:35Senat još uvijek nije popustio.
-
3:35 - 3:40Umjesto toga, odlučili su privremeno koristiti naziv "predsjednik“,
-
3:40 - 3:44ali htjeli su da se jasno istakne
-
3:44 - 3:47kako se nisu s tim složili
-
3:47 - 3:52iz poštovanja prema mišljenjima i praksi civiliziranih nacija,
-
3:52 - 3:56bile one republike ili monarhije,
-
3:56 - 3:58čiji je običaj bio nadopuniti
-
3:58 - 4:02ured Glavnog Suca respektabilnim titulama –
-
4:02 - 4:04ne prokleti Predsjednikom –
-
4:04 - 4:08i da u komunikaciji s drugim nacijama,
-
4:08 - 4:12veličanstvo naroda Sjedinjenih Američkih Država
-
4:12 - 4:16ne bi bilo oštećeno pojavom jedne osobe,
-
4:16 - 4:20tj. ne želimo izgledati kao čudaci.
-
4:20 - 4:23Iz toga se mogu izvuči tri zanimljive stvari.
-
4:23 - 4:25Prvo – i ovo mi je najdraže –
-
4:25 - 4:28a to je, što do sada, koliko sam bio u mogućnosti saznati,
-
4:28 - 4:33Senat nikada nije formalno usvojio naslov Predsjednika.
-
4:33 - 4:36Barack Obama, predsjednik Obama, je tamo na određeno vrijeme,
-
4:36 - 4:40čeka Senat da krene u akciju.
-
4:40 - 4:42Druga stvar koju možete naučiti je ta,
-
4:42 - 4:44kada vlada kaže da je ovo privremena mjera --
-
4:44 - 4:48(Smijeh) --
-
4:48 - 4:52možete čekati i 223 godine.
-
4:52 - 4:54Međutim, treća stvar koju možete naučiti,
-
4:54 - 4:55i ta je vrlo važna,
-
4:55 - 4:57poanta koju vam želim ostaviti
-
4:57 - 5:02je ta da naziv Predsjednik SAD-a
-
5:02 - 5:06ne zvuči tako skromno ovih dana uopće, zar ne?
-
5:06 - 5:09Ima veze s nešto više od 5.000
-
5:09 - 5:11nuklearnih bojnih glava koje ima na raspolaganju
-
5:11 - 5:14i najvećom ekonomijom na svijetu
-
5:14 - 5:17te flotom bespilotnih letjelica i svim tim stvarima.
-
5:17 - 5:24Realnost i povijest su taj naslov uzdigli, preuveličali.
-
5:24 - 5:26I tako je Senat na kraju pobijedio.
-
5:26 - 5:29Dobili su svoj naslov poštovanja.
-
5:29 - 5:32Također, druga briga Senata, pojava jedinstvenosti –
-
5:32 - 5:34dobro, to je bila jedinstvenost onda.
-
5:34 - 5:37Međutim sada, znate li koliko nacija ima predsjednika?
-
5:37 - 5:39147.
-
5:39 - 5:41Samo zato što žele zvučati kao
-
5:41 - 5:46čovjek koji ima 5.000 nuklearnih bojnih glava itd.
-
5:46 - 5:48I tako na kraju, Senat je pobjedio
-
5:48 - 5:52i Zastupnički dom Kongresa izgubio,
-
5:52 - 5:55zato što nitko neće osjetiti tu skromnost
-
5:55 - 5:56kada im se kaže da su oni sada
-
5:56 - 6:01Predsjednik SAD-a.
-
6:01 - 6:03I to je važna lekcija koju možete usvojiti
-
6:03 - 6:05i ona s kojom želim da odete.
-
6:05 - 6:08Političari pokušavaju birati riječi i koristiti se njima kako bi oblikovali
-
6:08 - 6:11i kontrolirali stvarnost, međutim zapravo,
-
6:11 - 6:14stvarnost mijenja riječi više
-
6:14 - 6:17nego što riječi mogu promijeniti stvarnost.
-
6:17 - 6:18Puno vam hvala.
- Title:
- Mark Forsyth: Što je snollygoster? Kratka lekcija iz političkog govora
- Speaker:
- Mark Forsyth
- Description:
-
Većina političara pažljivo bira riječi, kako bi oblikovali stvarnost koju se nadaju stvoriti. Funkcionira li to? Etimolog Mark Forsyth prikazuje nekoliko zanimljivih podrijetala riječi iz britanske i američke povijesti (na primjer, jeste li se ikada zapitali kako je George Washington postao „predsjednik“?) i stvara iznenađujuće zaključke.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:04
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Croatian subtitles for What's a snollygoster? A short lesson in political speak | |
![]() |
Tilen Pigac - EFZG accepted Croatian subtitles for What's a snollygoster? A short lesson in political speak | |
![]() |
Tilen Pigac - EFZG edited Croatian subtitles for What's a snollygoster? A short lesson in political speak | |
![]() |
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for What's a snollygoster? A short lesson in political speak | |
![]() |
Senzos Osijek added a translation |