Az egykori radikális dzsihadista gondolatai
-
0:01 - 0:05Teljes életet élő ember áll önök előtt
-
0:05 - 0:06itt és most.
-
0:07 - 0:09Nagyon hosszú ideig azonban
-
0:09 - 0:10a halálnak éltem.
-
0:12 - 0:14Fiatalon úgy hittem,
-
0:14 - 0:19hogy a dzsihád a kényszer,
az erőszak nyelvén ismerhető meg. -
0:20 - 0:24A rosszat erővel és agresszióval
próbáltam jobbá tenni. -
0:25 - 0:30Mélyen megérintett mások
szenvedése, és erős vágyat éreztem, -
0:31 - 0:34hogy segítsek, hogy megváltást
hozzak számukra. -
0:37 - 0:40Hittem: az erőszakos dzsihád nemesi,
-
0:40 - 0:42lovagias,
-
0:42 - 0:44és a segítség legmegfelelőbb formája.
-
0:45 - 0:48Napjainkban, amikor oly sokan --
-
0:48 - 0:49különösen a fiatalok --
-
0:49 - 0:51veszélyeztetettek a radikalizálódással
-
0:51 - 0:53olyan csoportok által mint az al-Kaida,
-
0:53 - 0:55Iszlám Állam és mások,
-
0:56 - 0:58amikor ezen csoportok állítják,
-
0:58 - 1:02hogy a szörnyűséges brutalitásuk
és erőszakosságuk a valódi dzsihád, -
1:02 - 1:07akkor el kell mondanom, hogy a dzsihádról
alkotott eszméjük téves -- -
1:07 - 1:08teljességgel téves --
-
1:08 - 1:10ahogy a sajátom is egykoron.
-
1:11 - 1:14A dzsihád a legjobbra
való törekvést jelenti. -
1:14 - 1:17A fáradhatatlan igyekezetet,
spiritualitást, -
1:17 - 1:19önmegtisztulást
-
1:19 - 1:21és odaadást foglalja magába.
-
1:22 - 1:25A pozitív átalakulással azonosítható
-
1:25 - 1:29a műveltség, bölcsesség,
és Isten üdvözlete útján. -
1:29 - 1:33A dzsihád jelenti mindezt
egyetlen szóban kifejezve. -
1:35 - 1:39Olykor a dzsihád erőszak
formájában nyilvánul meg, -
1:39 - 1:41azonban csak ritkán,
-
1:41 - 1:43szigorú feltételek mellett,
-
1:44 - 1:46szabályokon és korlátokon belül.
-
1:48 - 1:50Az iszlám vallásban egy cselekedet
által biztosított előny -
1:50 - 1:54túlsúlyban kell legyen
az általa okozott sérelemmel. -
1:55 - 1:57Ennek értelmében
-
1:57 - 2:02a Koránban a dzsihádhoz kapcsolódó strófák
-
2:02 - 2:07nem írják felül a megbocsátásra,
-
2:07 - 2:09a jóakaratra,
-
2:09 - 2:11a türelemre tanító sorokat.
-
2:13 - 2:18Hiszem, hogy napjainkban a Föld egyetlen
pontján sem állnak fenn olyan körülmények, -
2:18 - 2:21ahol a dzsihád nevében erőszak
alkalmazása megengedhető volna, -
2:21 - 2:25mivel aránytalanul nagyobb
károkat okozna. -
2:25 - 2:28Napjainkra azonban
a dzsihád szellemiségét megfertőzték. -
2:28 - 2:31Eltorzítva annak jelentését
erőszak alkalmazására -
2:31 - 2:35sarkallja a világon bárhol
nehézségekkel küzdő muszlimokat -
2:35 - 2:37cselekedeteiket így formálják
terrorizmussá -
2:37 - 2:40az iszlám tekintélyuralmi nacionalista
csoportjai mint az al-Kaida, -
2:40 - 2:42Iszlám Állam és mások.
-
2:42 - 2:44Nekem azonban sikerült megértenem,
-
2:44 - 2:49hogy az igaz dzsihád
a legvégsőkig tartó küzdelmet jelenti, -
2:49 - 2:52az Istennek tetsző erények
szerinti élet megerősítésére úgymint: -
2:53 - 2:55őszinteség, becsületesség
-
2:55 - 2:57könyörületesség, jóindulat,
-
2:57 - 2:59megbízhatóság, tisztelet
-
2:59 - 3:00igazmondás --
-
3:00 - 3:03emberi értékek,
melyen oly sokan osztozunk. -
3:06 - 3:08Bangladesben születtem,
-
3:08 - 3:10de jobbára Angliában nevelkedtem.
-
3:10 - 3:12Iskoláimat is itt végeztem.
-
3:12 - 3:15Édesapám tanult ember volt,
-
3:15 - 3:18munkássága okán tartózkodtunk
az Egyesült Királyságban. -
3:18 - 3:231971-ben ott voltunk Bangladesben,
amikor minden megváltozott. -
3:24 - 3:28A Függetlenségi Háborúnak
szörnyűséges hatása volt ránk nézve -
3:28 - 3:30családokat fordított egymás ellen,
-
3:30 - 3:31szomszédot a szomszéd ellen.
-
3:31 - 3:3412 éves koromban testközelből
tapasztaltam meg a háborút, -
3:34 - 3:36a családom nyomorát,
-
3:37 - 3:4022 rokonom szörnyűséges halálát,
-
3:41 - 3:44csakúgy mint bátyám megölését.
-
3:47 - 3:49Láttam mások halálát...
-
3:51 - 3:54állatokat az utcákon
emberi tetemeken lakmározni -
3:54 - 3:56az éhínséget körülöttem,
-
3:56 - 3:58az önkényt, a kegyetlen erőszakot--
-
3:58 - 3:59érzéketlen erőszakot.
-
4:02 - 4:04Fiatal férfiként
-
4:04 - 4:07tinédzserként, az eszmék bűvöletében.
-
4:07 - 4:09Szerettem volna tanulni,
-
4:09 - 4:11de négy éven keresztül
nem járhattam iskolába. -
4:13 - 4:14A Függetlenségi Háborút követően
-
4:15 - 4:17édesapámat két és fél évre
börtönbe csukták -
4:18 - 4:20én minden héten meglátogattam őt
-
4:21 - 4:23ez idő alatt pedig
saját magamat képeztem. -
4:24 - 4:27Édesapát 1973-ban engedték szabadon
-
4:28 - 4:30menekültként Angliába utazott
-
4:30 - 4:32aztán nem sokkal később
mi is követtük. -
4:33 - 4:3417 éves voltam ekkor.
-
4:34 - 4:37E tapasztalatok különösen
érzékennyé tettek -
4:37 - 4:41a világban zajló zavargásokra,
igazságtalanságokra. -
4:42 - 4:44És egy erős vágyat éreztem --
-
4:44 - 4:46buzgó, mélyen gyökerező vágyat --
-
4:46 - 4:47hogy a rosszat jóvá tegyem,
-
4:47 - 4:50az elnyomás alatt élőket megsegítsem.
-
4:50 - 4:53Tanulmányaimat az Egyesült Királyság
felsőoktatásában folytatva, -
4:53 - 4:57találkoztam emberekkel, akik megmutatták
hogyan irányíthatnám vágyam -
4:57 - 5:00és a hitem útján hogyan
segíthetnék másokon. -
5:02 - 5:04És radikalizálódtam -
-
5:04 - 5:07éppen csak annyira,
hogy az erőszakot jogosnak tartsam, -
5:07 - 5:11bizonyos esetekben erénynek tekintsem.
-
5:12 - 5:15Így lettem hát részese az
Afganisztánban zajló dzsihádnak. -
5:15 - 5:20Oltalmazni szerettem volna az afgán
muszlimokat a szovjet hadseregtől. -
5:21 - 5:23És hittem, hogy ez dzsihád:
-
5:24 - 5:25a szent kötelességem,
-
5:25 - 5:27amiért majd Isten megjutalmaz.
-
5:32 - 5:34Hitszónok lettem.
-
5:36 - 5:41Az erőszakos dzsihádot hirdetők egyik
úttörője lettem az Egyesült Királyságban. -
5:41 - 5:42Toboroztam,
-
5:43 - 5:45adományokat gyűjtöttem, gyakorlatoztattam.
-
5:45 - 5:48Összetévesztettem a valódi dzsihádot
-
5:48 - 5:53azzal az elkorcsosulással,
amit a fasiszta muszlimok képviselnek-- -
5:54 - 5:59Ők azok az emberek, akik a dzsihád
eszméjét saját hatalomvágyuk, tekintjük, -
5:59 - 6:02területi fennhatóságuk
igazolására használják fel. -
6:02 - 6:06Elfajzás. Napjainkban az olyan
fasiszta iszlám csoportok közreműködésével -
6:06 - 6:09mint az al-Kaida, Iszlám Állam és mások.
-
6:10 - 6:12Körülbelül 15 éven keresztül
-
6:13 - 6:17rövid ideig harcokat vívtam
-
6:18 - 6:20Kasmírban és Burmában
-
6:20 - 6:22az Afganisztáni háború mellett.
-
6:25 - 6:28Célunk az volt,
hogy kiűzzük a betolakodókat, -
6:29 - 6:32hogy megváltást hozzunk
az elnyomás alatt szenvedők számára és -
6:33 - 6:36természetesen egy
muszlim állam létrehozása, -
6:36 - 6:38egy kalifátus Isten uralma alatt.
-
6:39 - 6:40És tettem ezt nyilvánosan.
-
6:41 - 6:44Nem szegtem törvényt.
-
6:44 - 6:48Büszke és hálás voltam,
amiért brit lehettem -- -
6:48 - 6:49és az vagyok most is.
-
6:49 - 6:53Soha nem viseltettem
ellenségesen a hazám iránt -
6:54 - 6:57soha nem gyűlöltem a nem
muszlim polgártársaimat, -
6:58 - 6:59ahogyan most sem.
-
7:02 - 7:04Egy afganisztáni csata alkalmával
-
7:04 - 7:07néhány brit férfi, én,
és egy 15 éves afgán kisfiú -
7:08 - 7:11egyfajta köteléket alkottunk.
-
7:11 - 7:12Abdullah,
-
7:13 - 7:15egy ártatlan, szerető
és szeretetre méltó kölyök -
7:16 - 7:18aki mindig kereste a módját,
hogy örömet szerezzen. -
7:19 - 7:20Szegény volt.
-
7:21 - 7:24A táborban az ilyen srácok
különféle szolgamunkákat végeztek. -
7:24 - 7:26Eléggé boldognak láttam,
-
7:26 - 7:28de egyfolytában azon aggodalmaskodtam,
-
7:28 - 7:31hogy a szülei mennyire hiányolhatják már.
-
7:32 - 7:36És azon is, hogy bizonyára ennél
szebb jövőt álmodtak számára. -
7:37 - 7:40Válhatunk a háború
körülményeinek áldozatává, -
7:41 - 7:42kegyetlen módon, ahogyan ő is
-
7:43 - 7:46a háború kegyetlen
körülményeinek idején. -
7:49 - 7:51Egy nap a lövészárokban
felvettem a földről -
7:51 - 7:54egy fel nem robbant aknavető gránátot,
-
7:54 - 7:58majd egy összetákolt sárkunyhóba vittem.
-
7:59 - 8:02Aztán egy rövid csatározásba,
értelmetlen csatározásba keveredtem -
8:02 - 8:04mindig értelmetlen.
-
8:04 - 8:08Néhány órával később tértem vissza,
ekkor már holtan találtam. -
8:09 - 8:12A robbanóanyagot próbálta meg
kinyerni a töltetből. -
8:12 - 8:15A töltet felrobbant,
ő pedig szörnyűséges halált halt, -
8:15 - 8:18darabokra szaggatta ugyanaz a szerkezet,
-
8:18 - 8:21ami esetemben teljességgel
ártalmatlannak bizonyult. -
8:21 - 8:23Feltettem hát a kérdést?
-
8:24 - 8:29Mi célt szolgált az ő halála egyáltalán?
-
8:30 - 8:33Őt miért érte a halál, engem miért nem?
-
8:34 - 8:35Tovább léptem.
-
8:35 - 8:37Harcoltam Kasmírban.
-
8:37 - 8:40toboroztam a filippinóknak
-
8:40 - 8:42Boszniában és Csecsenföldön.
-
8:43 - 8:45Továbbra sem leltem válaszra.
-
8:46 - 8:47Később Burmában
-
8:47 - 8:50rohingya harcosokkal kerültem kapcsolatba
-
8:50 - 8:52alig tinédzser korúak
-
8:52 - 8:55a dzsungelben születtek
és ott is nevelkedtek -
8:55 - 8:58gépfegyverekkel, aknavetőkkel
felszerelkezve. -
9:00 - 9:05Találkoztam két 13 év körüli jólelkű,
vékony hangú fiúval. -
9:07 - 9:12Rám néztek, könyörögve kérték,
hogy vigyem őket magammal Angliába. -
9:17 - 9:20Egyszerűen csak iskolába
szerettek volna járni-- -
9:20 - 9:22ez volt az ő álmuk.
-
9:24 - 9:25A családom--
-
9:26 - 9:27a velük egykorú gyermekeim--
-
9:27 - 9:29ők otthon éltek az Egyesült Királyságban,
-
9:29 - 9:31iskolába jártak,
-
9:31 - 9:33biztonságban voltak.
-
9:34 - 9:37Egyfolytában az járt a fejemben,
hogy ezek a srácok -
9:37 - 9:39milyen régóta szövögethetik álmaikat
-
9:39 - 9:41egy ilyen életről.
-
9:43 - 9:45A körülmények áldozatai:
-
9:46 - 9:48a két fiatal fiú,
-
9:48 - 9:51a szabad ég alatt éjszakázva,
esténként a csillagokat fürkészve -
9:51 - 9:54hite hagyottan, a vezetőjük
hatalomvágyának -
9:54 - 9:56kielégítésétől kiaknázottan.
-
9:58 - 10:01Hamarosan azt is megtapasztaltam
ahogy ezek a fiúk egymást öldöklik -
10:01 - 10:04a rivális bandák ellen
folytatott harcokban. -
10:05 - 10:08És mindenhol ugyanezt láttam.
-
10:09 - 10:12Afganisztán, Kasmír, Burma,
-
10:12 - 10:13Fülöp-szigetek, Csecsenföld;
-
10:14 - 10:19kicsinyes hadurak rábírják a gyengét és
a sebezhetőt a kölcsönös öldöklésre, -
10:19 - 10:21és mindezt a dzsihád nevében.
-
10:22 - 10:24Muszlim a muszlim ellen.
-
10:26 - 10:30Nem a hódító, a megszálló
erők ellen oltalmat nyújtva; -
10:30 - 10:33nem az elnyomás alatt
élők megsegítésére. -
10:34 - 10:36Gyermekek felhasználásával
-
10:36 - 10:37az önös érdekek kihasználására;
-
10:37 - 10:39emberek halála az összetűzések során
-
10:39 - 10:42amit a dzsihád nevében én is támogattam.
-
10:45 - 10:47És a folyamat napjainkban is zajlik.
-
10:52 - 10:55Miután szembesültem azzal,
hogy az erőszakos dzsihád -
10:55 - 11:00melynek külföldön
én magam is részese voltam -
11:01 - 11:03annyira különbözött --
-
11:05 - 11:10tátongó szakadék aközött
amit tapasztaltam -
11:10 - 11:13és amiről úgy hittem,
hogy szent kötelességem -- -
11:13 - 11:16Az egyesült királyságbeli
cselekedeteimen kezdtem töprengeni. -
11:18 - 11:20A prédikációimra gondoltam,
-
11:20 - 11:22a toborzásra, az adomány gyűjtésre,
-
11:22 - 11:24a képzésre,
-
11:24 - 11:26de leginkább a radikalizálódásra--
-
11:27 - 11:29hogy ifjakat küldtem csatákba, a halálba,
-
11:29 - 11:30mert ezt tettem --
-
11:30 - 11:32teljességgel helytelenül.
-
11:35 - 11:40Így lettem hát a 80'-as évek közepén
részese az erőszakos dzsihádnak, -
11:40 - 11:42Afganisztánnal kezdetben.
-
11:43 - 11:46És mire felhagytam az egésszel,
már a 2000-es éveket írtuk. -
11:47 - 11:49Teljesen belemerültem.
-
11:49 - 11:51Az emberek körülöttem mind támogattak
-
11:51 - 11:52tapsoltak,
-
11:52 - 11:55még ünnepeltek is, azért amit
véghez viszünk az ő nevükben. -
11:56 - 11:59Azonban mire megtanultam,
hogy ebből ki kell szállni, -
11:59 - 12:012000-ben, teljesen kiábrándultan,
-
12:01 - 12:03addigra már 15 év telt el.
-
12:05 - 12:07Szóval, hol rontjuk el?
-
12:08 - 12:13Annyira el voltunk foglalva
az erkölcsi tisztaság hirdetésével -
12:13 - 12:17hogy közben megfeledkeztünk
tetteink következményeiről. -
12:20 - 12:25Esélyt sem adtunk magunknak arra,
hogy erkölcsösek legyünk. -
12:25 - 12:30Az elnyomás ellen harcolunk,
mondogattuk magunknak, -
12:30 - 12:33de csak megvívhatatlan
háborúkat folytattunk. -
12:33 - 12:38Egyfajta eszközzé váltunk, mely eszköz
csupán még több ember halálához vezetett -
12:38 - 12:41így válva részesévé annak a bűnnek,
-
12:41 - 12:45amivel az ádáz kisebbség
önös érdekeit szolgáltuk. -
12:52 - 12:54Idővel tehát,
-
12:54 - 12:56elég hosszú időt követően,
-
12:57 - 12:58felnyitottam a szemem.
-
13:00 - 13:02Lett bátorságom
-
13:03 - 13:05szembenézni az igazsággal,
-
13:05 - 13:06hogy gondolkodjam,
-
13:07 - 13:10hogy kemény kérdéseket
tegyek fel önmagamnak. -
13:10 - 13:13Kapcsolatba léptem a lelkemmel.
-
13:22 - 13:24Hogy mit tanultam?
-
13:25 - 13:29Azt, hogy az erőszakos
dzsiháddal érintettek -
13:31 - 13:34azok, akik a szélsőségekből
próbálnak meríteni -
13:35 - 13:37nem különböznek másoktól.
-
13:38 - 13:41Azonban hiszem, hogy
ezek az emberek képesek változni. -
13:42 - 13:45Képesek visszaszerezni
és meggyógyítani szívüket -
13:45 - 13:50hogy olyan emberi értékekkel
töltsék meg, melyek gyógyítani képesek. -
13:55 - 13:58Amikor egész egyszerűen
nem veszünk tudomást a valóságról, -
13:58 - 14:03rádöbbenünk, hogy fenntartás nélkül
fogadjuk el azt amit hallunk. -
14:06 - 14:10Így elszalasztunk megélni olyan
áldásos pillanatokat melyeket -
14:10 - 14:13dédelgetve őriznénk meg magunknak
akárcsak egy múló pillanatra is. -
14:16 - 14:21Voltam részese olyan tetteknek,
melyről hittem, hogy helyesek. -
14:21 - 14:27Azonban mára megkérdőjelezem azt is,
amiről hittem, hogy helyesen cselekszem. -
14:28 - 14:32Fogadd el az igazságot -mondtam mindig.
-
14:32 - 14:36Azonban a kétségeknek
helyet soha nem adtam. -
14:40 - 14:44Meggyőződésem, miszerint az emberek
képesek a változásra, -
14:44 - 14:48tapasztalataimban,
utazásaimban gyökeredzik. -
14:49 - 14:50A terjedelmes olvasói munka
-
14:50 - 14:52megfontoláson alapuló szemléletmód
-
14:52 - 14:55megfigyelés és az önismeret
útján felfedeztem, -
14:55 - 15:00rádöbbentem, hogy az Ő
és a mi muszlim világunk -
15:00 - 15:02hamis és igazságtalan.
-
15:05 - 15:09Az összes bizonytalan körülményre való
tekintettel, melyeket hangoztattunk -
15:09 - 15:11és a sérthetetlen igazságra,
-
15:11 - 15:13a kétségbevonhatatlan igazságra,
-
15:15 - 15:17egy sokkal árnyaltabb
értelmezésre jutottam. -
15:24 - 15:29Megértettem, hogy az oly sokféle
ellentmondással teli világban, -
15:30 - 15:31az hamis hitszónokok,
-
15:31 - 15:34kizárólag a hamis hitszónokok
amilyen én is voltam, -
15:34 - 15:38nem képesek felismerni az ellentmondást
a misztikumban, a fikcióban -
15:38 - 15:40mellyel a tekintélyüket bizonygatják.
-
15:41 - 15:43Én tehát megértettem az önismeret,
-
15:43 - 15:47politikai alapú tájékozottság, tudatosság,
-
15:47 - 15:53a széles látókörű értelmezés
alapvető szükségességét, -
15:53 - 15:56kötelezettségvállalásaink,
cselekedeteink következményeit, -
15:56 - 15:58és másokra gyakorolt hatását.
-
15:58 - 16:01Arra kérek hát mindenkit,
kiváltképp azokat, -
16:02 - 16:05akik őszintén hisznek a muszlim
dzsihád szellemiségében -
16:06 - 16:10utasítsák el a dogmatikus
tekintélyuralmi rendszert; -
16:10 - 16:14utasítsák el a dühöt,
a gyűlöletet, az erőszakot; -
16:15 - 16:17keressék a módját,
hogy a rosszat jóvá tegyék -
16:17 - 16:19a könyörtelen, igazságtalan
-
16:20 - 16:23és elutasító bánásmód
igazolásának megkísérlése nélkül. -
16:25 - 16:28Alkossunk helyette
kedves és hasznos dolgokat, -
16:28 - 16:30az utókor számára.
-
16:33 - 16:36Szeretettel közeledjünk
a világhoz, az élethez. -
16:38 - 16:41Találjuk meg a módját annak,
hogy kitárjuk a szívünket, -
16:41 - 16:45hogy megláthassuk a szépséget,
az igazságot másokban, a világban. -
16:45 - 16:48Azért, hogy többre értékeljük magunkat
-
16:49 - 16:51egymást,
-
16:51 - 16:55a társadalmunkat, engem, és Istent.
-
16:55 - 16:57Ez a dzsihád--
-
16:57 - 16:58az én igaz dzsihádom.
-
16:59 - 17:00Köszönöm.
-
17:00 - 17:03(taps)
- Title:
- Az egykori radikális dzsihadista gondolatai
- Speaker:
- Manwar Ali
- Description:
-
"Hosszú ideig a halálnak éltem" mondja Manwar Ali, az egykori radikális dzsihadista, aki az 1980- as években részt vett a Közel-Keleten és Ázsiában zajló erőszakos, fegyveres mozgalmakban. A megrendítő előadásban radikalizálódással kapcsolatos tapasztalatain töpreng és határozott választ ad mindazok számára, akik olyan iszlamista csoportok felé közelednének, melyek azt állítják, hogy az erőszak, a brutalitás nemes és erkölcsös cselekedet: szabadulj meg a benned tomboló haragtól és gyűlölettől -mondja és tárd ki szíved, hogy meglásd másokban a jóságot, a szépséget és az igazságot.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:22
Balázs Vári commented on Hungarian subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist | ||
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist | ||
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist | ||
Csaba Lóki accepted Hungarian subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist | ||
Balázs Vári edited Hungarian subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist | ||
Balázs Vári edited Hungarian subtitles for Inside the mind of a former radical jihadist |
Csaba Lóki
Jó lett, szép munka!
Az "Ő"-t szükéségtelen nagybetűvel írni. A többi OK. :)
Balázs Vári
Nagyon szépen köszönöm!