Return to Video

Açık Çeviri Projesi gönüllüsü, TEDx konuşmalarını yazılı hâle getirmenin neden önemli olduğundan bahsediyor.

  • 0:00 - 0:01
    İsmim Bob Prottas.
  • 0:01 - 0:03
    ABD'de, Trumbull-Connecticut' da
    yaşıyorum.
  • 0:03 - 0:06
    TEDActive 2015 Konferansı için buradayım.
  • 0:07 - 0:10
    DuPont'da 27 yıl kimyager olarak çalıştım
  • 0:10 - 0:12
    ve 4 yıl önce emekli oldum.
  • 0:12 - 0:15
    Büyük oğlum sağır ve
    onu Kore'den evlat edindik,
  • 0:15 - 0:18
    birlikte alt yazılı TV programları
    izlediğimizi hatırlıyorum,
  • 0:18 - 0:21
    izlerken, ''Alt yazı olması çok güzel.''
    diye düşünürdüm.
  • 0:22 - 0:25
    TED konuşmalarına alt yazı oluşturmayı
    görev edindim,
  • 0:25 - 0:28
    böylece sağır ve duyma güçlüğü
    çeken kişiler görebilsin,
  • 0:28 - 0:31
    daha sonra tüm çeviri projesi
    hakkında bilgi sahibi oldum,
  • 0:31 - 0:33
    bu projede alt yazılar
    diğer dillere tercüme ediliyor.
  • 0:34 - 0:37
    İngilizce bir konuşma seçip
    alt yazılarını ekliyorum.
  • 0:37 - 0:39
    Daha sonra, bu alt yazılar
  • 0:39 - 0:41
    farklı dillere çevriliyor,
  • 0:41 - 0:43
    böylece dünyadaki herkes
    alt yazılar sayesinde
  • 0:43 - 0:45
    konuşmaları kendi dillerinde okuyabiliyor,
  • 0:45 - 0:46
    bence bu çok etkileyici.
  • 0:48 - 0:50
    Seçilebilecek o kadar çok konuşma var ki,
  • 0:50 - 0:53
    nereden başlamalı diye şaşırıyorsunuz.
  • 0:54 - 0:55
    Ve işin güzel tarafı da bu,
  • 0:55 - 0:58
    bu konuda çok destekleyici olan
    TED'in konuşmaları var.
  • 0:58 - 1:00
    Bunun yanında birçok TEDx konuşması var,
  • 1:00 - 1:02
    bu konuşmalar inci, elmas kadar değerli.
  • 1:03 - 1:04
    Bu gerçekten çok heyecan verici,
  • 1:04 - 1:06
    çünkü çok geniş bir seyirci kitleniz var.
  • 1:07 - 1:09
    Yaptığım bu küçük katkı sayesinde
  • 1:10 - 1:12
    bu proje tüm dünyada bilinir hâle geliyor.
  • 1:12 - 1:13
    Bunu seviyorum.
  • 1:13 - 1:14
    Film: Kier Atherton
  • 1:14 - 1:15
    Yapımcı: Kristin Windbigler
  • 1:15 - 1:16
    Müzik: Wartime Blues
Title:
Açık Çeviri Projesi gönüllüsü, TEDx konuşmalarını yazılı hâle getirmenin neden önemli olduğundan bahsediyor.
Description:

Açık Çeviri Projesi gönüllüsü Bob Prottas, TEDx konuşmalarını yazılı hâle getirme ve konuşmaların 100'den fazla dile çevrilebilmesini sağlama tecrübesinden bahsediyor.

Film: Kier Atherton. Yapımcı: Kristin Windbigler. Müzik: Wartime Blues.

TED'in Açık Çeviri Projesi hakkında daha detaylı bilgi edinmek için, TED.com/translate adresine gidiniz.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:17

Turkish subtitles

Revisions