Açık Çeviri Projesi gönüllüsü, TEDx konuşmalarını yazılı hâle getirmenin neden önemli olduğundan bahsediyor.
-
0:00 - 0:01İsmim Bob Prottas.
-
0:01 - 0:03ABD'de, Trumbull-Connecticut' da
yaşıyorum. -
0:03 - 0:06TEDActive 2015 Konferansı için buradayım.
-
0:07 - 0:10DuPont'da 27 yıl kimyager olarak çalıştım
-
0:10 - 0:12ve 4 yıl önce emekli oldum.
-
0:12 - 0:15Büyük oğlum sağır ve
onu Kore'den evlat edindik, -
0:15 - 0:18birlikte alt yazılı TV programları
izlediğimizi hatırlıyorum, -
0:18 - 0:21izlerken, ''Alt yazı olması çok güzel.''
diye düşünürdüm. -
0:22 - 0:25TED konuşmalarına alt yazı oluşturmayı
görev edindim, -
0:25 - 0:28böylece sağır ve duyma güçlüğü
çeken kişiler görebilsin, -
0:28 - 0:31daha sonra tüm çeviri projesi
hakkında bilgi sahibi oldum, -
0:31 - 0:33bu projede alt yazılar
diğer dillere tercüme ediliyor. -
0:34 - 0:37İngilizce bir konuşma seçip
alt yazılarını ekliyorum. -
0:37 - 0:39Daha sonra, bu alt yazılar
-
0:39 - 0:41farklı dillere çevriliyor,
-
0:41 - 0:43böylece dünyadaki herkes
alt yazılar sayesinde -
0:43 - 0:45konuşmaları kendi dillerinde okuyabiliyor,
-
0:45 - 0:46bence bu çok etkileyici.
-
0:48 - 0:50Seçilebilecek o kadar çok konuşma var ki,
-
0:50 - 0:53nereden başlamalı diye şaşırıyorsunuz.
-
0:54 - 0:55Ve işin güzel tarafı da bu,
-
0:55 - 0:58bu konuda çok destekleyici olan
TED'in konuşmaları var. -
0:58 - 1:00Bunun yanında birçok TEDx konuşması var,
-
1:00 - 1:02bu konuşmalar inci, elmas kadar değerli.
-
1:03 - 1:04Bu gerçekten çok heyecan verici,
-
1:04 - 1:06çünkü çok geniş bir seyirci kitleniz var.
-
1:07 - 1:09Yaptığım bu küçük katkı sayesinde
-
1:10 - 1:12bu proje tüm dünyada bilinir hâle geliyor.
-
1:12 - 1:13Bunu seviyorum.
-
1:13 - 1:14Film: Kier Atherton
-
1:14 - 1:15Yapımcı: Kristin Windbigler
-
1:15 - 1:16Müzik: Wartime Blues
- Title:
- Açık Çeviri Projesi gönüllüsü, TEDx konuşmalarını yazılı hâle getirmenin neden önemli olduğundan bahsediyor.
- Description:
-
Açık Çeviri Projesi gönüllüsü Bob Prottas, TEDx konuşmalarını yazılı hâle getirme ve konuşmaların 100'den fazla dile çevrilebilmesini sağlama tecrübesinden bahsediyor.
Film: Kier Atherton. Yapımcı: Kristin Windbigler. Müzik: Wartime Blues.
TED'in Açık Çeviri Projesi hakkında daha detaylı bilgi edinmek için, TED.com/translate adresine gidiniz.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 01:17
Eren Gokce approved Turkish subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Eren Gokce edited Turkish subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Yunus ASIK accepted Turkish subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
İlker Sevim edited Turkish subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
İlker Sevim edited Turkish subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
İlker Sevim edited Turkish subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
İlker Sevim edited Turkish subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
İlker Sevim edited Turkish subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important |