Изненадващо логичният ум на бебетата
-
0:00 - 0:03Марк Твен е обобщил това,
което намирам за -
0:03 - 0:06един от основните проблеми
в познавателната наука, -
0:06 - 0:08в едно единствено изказване.
-
0:08 - 0:11Казал е: "Има нещо пленително в науката.
-
0:11 - 0:15Такива огромни резултати
произлизат от догадки, -
0:15 - 0:18основани на незначителна инвестиция
в действителните факти." -
0:18 - 0:20(Смях)
-
0:20 - 0:23Твен го е казал на шега, разбира се,
но е бил прав: -
0:23 - 0:26Има нещо пленително в науката.
-
0:26 - 0:30От няколко костни останки заключаваме
за съществуването на динозаврите. -
0:31 - 0:35От няколко спектрални линии -
състава на мъглявинитe в космоса. -
0:35 - 0:38От плодовите мушици -
-
0:38 - 0:41механизмитe на наследствеността,
-
0:41 - 0:46а от реконструирани изображения
на кръвта, преминаваща през мозъка, -
0:46 - 0:50или в моя случай - от поведението
на много малки деца - -
0:50 - 0:53се опитваме да кажем нещо
за основните механизми -
0:53 - 0:55на човешките познавателни процеси.
-
0:56 - 1:00В лаборатория ми в катедрата по неврология
в Масачузетския технологичен институт, -
1:00 - 1:04прекарах последното десетилетие
в опити да разбуля мистерията -
1:04 - 1:08как децата научават толкова много
от съвсем малки и тaка бързо. -
1:09 - 1:12Защото се оказва, че това, което е
пленително в науката, -
1:12 - 1:15е пленителното и в децата,
-
1:15 - 1:18а това е - да го кажем
по-меко от Марк Твен - -
1:18 - 1:22именно тяхнатa способност да правят
богати, абстрактни умозаключения -
1:22 - 1:27бързо и точно от оскъдни и неясни данни.
-
1:28 - 1:31Днес ще ви дам само два примера.
-
1:31 - 1:33Единият е свързан с обобщаване,
-
1:33 - 1:36а другият - с логическото мислене.
-
1:36 - 1:38И въпреки че ще говоря
за работата в лабораторията си , -
1:38 - 1:42тези резултати са вдъхновени от и
се дължат на всички в областта ми. -
1:42 - 1:47Благодарна съм на менторите, колегите
и сътрудниците си по целия свят. -
1:47 - 1:50Нека да започна с проблема с обобщаването.
-
1:51 - 1:55Обобщаването от малки частици данни
е хляба и солта на науката. -
1:55 - 1:57Анкетираме малка част от електората
-
1:57 - 2:00и предвиждаме резултата
от националните избори. -
2:00 - 2:04Наблюдаваме как шепа пациенти
реагират на лечение в клинична среда -
2:04 - 2:07и пускаме лекарства на пазара.
-
2:07 - 2:12Но това работи само, ако участниците
са случайни представители на населението. -
2:12 - 2:14Ако са подбрани по определен показател -
-
2:14 - 2:16ако например анкетираме само
избиратели в градовете, -
2:16 - 2:21или в клиничните тестове за лечение
на сърдечни заболявания -
2:21 - 2:23включим само мъже -
-
2:23 - 2:26резултатите може да не обобщават
широкото население. -
2:26 - 2:30Затова учените се интересуват дали фактите
са подбрани на случаен принцип, -
2:30 - 2:32но какво общо има това с бебетата?
-
2:33 - 2:37Ами, на бебетата постоянно им се налага да
правят обобщения от малки частици данни. -
2:37 - 2:40Виждат няколко гумени патета
и научават, че те плават, -
2:40 - 2:44или виждат няколко топки
и научават, че подскачат. -
2:44 - 2:47И си съставят очаквания
за патетата и топките, -
2:47 - 2:50които ще се отнасят
до всички гумени патета и топки, -
2:50 - 2:51които ще видят през живота си.
-
2:51 - 2:55Видовете обобщения, които бебетата
правят за патетата и топките, -
2:55 - 2:57тe трябва да правят
за почти всичко останало: -
2:57 - 3:01обувки и кораби, и червен восък,
и зелки, и крале. -
3:02 - 3:05И така, дали бебетата ги интересува
дали малкото, което виждат, -
3:05 - 3:09достоверно представя
голямото население от хора? -
3:10 - 3:12Нека да разберем.
-
3:12 - 3:13Ще ви покажа две видеа,
-
3:13 - 3:16по едно от всяко от двете
положения в експеримента, -
3:16 - 3:18и понеже ще видите само две видеа,
-
3:18 - 3:20ще видите само две бебета,
-
3:20 - 3:24а всеки две бебета се различават
помежду си по безброй начини. -
3:24 - 3:27Но тези бебета, разбира се,
представят определени групи бебета -
3:27 - 3:29и разликите, които ще видите, представят
-
3:29 - 3:35средни групови разлики в поведението
на бебетата при определени условия. -
3:35 - 3:38Във всяко от видеата ще видите
бебе, което прави -
3:38 - 3:41точно това, което вероятно очаквате
едно бебе да прави. -
3:41 - 3:45Трудно бихме представили бебетата
по-вълшебни, отколкото изглеждат. -
3:46 - 3:48Но за мен вълшебството,
-
3:48 - 3:50това, на което искам
да обърнете внимание, -
3:50 - 3:53е контрастът между тези две положения,
-
3:53 - 3:57защото единственото, което се различава
при двете видеа, -
3:57 - 4:00са статистическите данни,
които са показани на бебетата. -
4:01 - 4:05Ще покажем на бебетата
кутия със сини и жълти топки -
4:05 - 4:09и моята, тогава дипломант, сега колежка
в Станфорд, Йоан Гуан, -
4:09 - 4:12ще извади от кутията
три сини топки подред -
4:12 - 4:15и при ваденето ще ги стиска
-
4:15 - 4:18и топките ще писукат.
-
4:18 - 4:20И ако си бебе, това е като TED дискусия.
-
4:20 - 4:22По-добре от това няма накъде.
-
4:22 - 4:25(Смях)
-
4:27 - 4:31Но важното е, че е наистина лесно
да се извадят три сини топки подред -
4:31 - 4:33от кутия, пълна предимно със сини топки.
-
4:33 - 4:35Можеш да го направиш и със затворени очи.
-
4:35 - 4:38Това е достоверна
случайна извадка от общото цяло. -
4:38 - 4:42А ако вадиш случайни предмети от кутия
и всички от извадените писукат, -
4:42 - 4:45то може би всички
предмети в кутията ще писукат. -
4:45 - 4:48И затова вероятно бебетата ще очакват
и жълтите топки да писукат. -
4:48 - 4:51Тези жълти топки обаче
имат забавни дръжки в края, -
4:51 - 4:54така че бебетата да правят
и други неща с тях, ако искат. -
4:54 - 4:55Могат да ги мяткат и удрят.
-
4:55 - 4:58Но нека да видим какво прави бебето.
-
5:00 - 5:04(Видео) Йоан Гуан: "Виждаш ли това?"
(Топката писука) -
5:05 - 5:08"Видя ли това?"
(Топката писука) -
5:08 - 5:11"Много хубаво."
-
5:13 - 5:15"Виждаш ли тази?"
-
5:15 - 5:17(Топката писука)
-
5:17 - 5:19"Уау."
-
5:22 - 5:24Лаура Шулц: "Казах ви." (Смях)
-
5:24 - 5:28(Видео) ЙГ: "Виждаш ли тази?"
(Топката писука) -
5:28 - 5:33"Хей, Клара, тази е за теб.
Можеш да си играеш с нея." -
5:40 - 5:44(Смях)
-
5:44 - 5:47Дори не е нужно да обяснявам, нали?
-
5:47 - 5:50Добре, хубаво е, че бебетата
обобщават свойствата -
5:50 - 5:52на сините топки спрямо жълтите,
-
5:52 - 5:55както е и впечатляващо, че бебетата
се учат, като ни имитират, -
5:55 - 5:58но това го знаем за бебетата
от край време насам. -
5:58 - 6:00Истински интересният въпрос
-
6:00 - 6:03е какво ще стане, ако покажем
на бебе същото нещо - -
6:03 - 6:07а можем да сме сигурни, че е същото,
защото имаме тайно отделение, -
6:07 - 6:09от което всъщност вадим топките -
-
6:09 - 6:12но този път променим
единствено видимата популация, -
6:12 - 6:15от която вадим данни.
-
6:15 - 6:19Този път ще покажем на бебетата
три сини топки, -
6:19 - 6:22извадени от кутия,
пълна предимно с жълти топки, -
6:22 - 6:23и познайте какво?
-
6:23 - 6:26Не е вероятно случайно да извадите
три сини топки подред -
6:26 - 6:29от кутия, пълна предимно с жълти топки.
-
6:29 - 6:32Това не е правдоподобна,
случайно подбрана извадка. -
6:32 - 6:38Извадката предполага, че може би Йоан
нарочно е извадила сините топки. -
6:38 - 6:40Може би има нещо специално в сините топки.
-
6:41 - 6:44Може би само сините топки писукат.
-
6:44 - 6:46Нека да видим какво прави бебето.
-
6:46 - 6:49(Видео) ЙГ: "Виждаш ли това?"
(Топката писука) -
6:51 - 6:53"Виждаш ли тази играчка?"
(Топката писука) -
6:53 - 6:59"О, това беше страхотно. Виждаш ли?"
(Топката писука) -
6:59 - 7:03"А ето тази е за теб да си играеш.
Давай, можеш да си поиграеш с нея." -
7:06 - 7:12(Суетене)
(Смях) -
7:15 - 7:18И така, току що видяхте
две петнадесетмесечни бебета, -
7:18 - 7:20които направиха две различни неща,
-
7:20 - 7:23базирани само на изчислените вероятности
относно предмета, който наблюдават. -
7:23 - 7:26Нека да ви покажа
резултатите от експеримента. -
7:26 - 7:28По вертикала ще видите процента бебета,
-
7:28 - 7:31които стиснаха топката
при всички обстоятелства, -
7:31 - 7:35и както ще видите, много по-вероятно e
бебетата да правят обобщения, -
7:35 - 7:38когато данните достоверно
представят общото цяло, -
7:38 - 7:41отколкото когато данните очевидно
са подбрани на някакъв принцип. -
7:41 - 7:44И това ни навежда
на забавно предположение: -
7:44 - 7:49да предположим, че извадите само една синя
от кутия, пълна предимно с жълти топки. -
7:49 - 7:52Не е вероятно случайно да извадите
три сини топки подред от жълтата кутия, -
7:52 - 7:55но бихте могли произволно
да извадите една синя топка. -
7:55 - 7:57Това не е невероятен пример.
-
7:57 - 7:59И щом бъркате в кутия на случаен принцип
-
7:59 - 8:03и вадите нещо, което писука,
може би всичко в кутията писука. -
8:04 - 8:08И така, въпреки че бебетата ще видят
много по-малко доказателства за писукане -
8:08 - 8:11и ще имат много по-малко
действия за имитиране -
8:11 - 8:14в ситуацията само с едната топка,
отколкото в предишната, -
8:14 - 8:18предположихме, че бебетата
ще стискат топките повече, -
8:18 - 8:21и точно така стана.
-
8:21 - 8:25Така че, 15-месечните бебета
в това отношение, също като учените, -
8:25 - 8:28ги интересува дали примерът
е случайно подбран или не -
8:28 - 8:32и използват това умение,
за да си създават очаквания за света: -
8:32 - 8:34кое писука и кое не,
-
8:34 - 8:37какво да изследват и какво да игнорират.
-
8:38 - 8:40Нека ви дам друг пример,
-
8:40 - 8:43този път е свързан с логическото мислене.
-
8:43 - 8:46И започва с проблем
в непълнота на данните, -
8:46 - 8:47който всички ние имаме,
-
8:47 - 8:49бидейки част от този свят.
-
8:49 - 8:53И това може да не ви изглежда
като проблем, но както повечето проблеми, -
8:53 - 8:55се превръща в такъв,
само когато нещо се обърка. -
8:55 - 8:57Погледнете например това бебе.
-
8:57 - 8:59Нещата се объркват за него.
-
8:59 - 9:01Иска му се да пусне
тази играчка, но не може. -
9:01 - 9:04Ще ви покажа няколкосекунден клип.
-
9:09 - 9:11Общо взето има две вероятности:
-
9:11 - 9:14може би той не прави нещо както трябва
-
9:14 - 9:18или може би нещо не е наред с играчката.
-
9:18 - 9:20Така в следващия експеримент
-
9:20 - 9:24ще дадем на бебетата
само малка част статистически данни, -
9:24 - 9:26които подкрепят една хипотеза
за сметка на другата, -
9:26 - 9:30и ще видим дали според това бебетата
ще вземат различни решения -
9:30 - 9:31за това какво да правят.
-
9:31 - 9:33Ето положението.
-
9:34 - 9:37Йоан ще опита
да пусне играчката и ще успее. -
9:37 - 9:40После аз ще опитам два пъти и
и двата пъти ще се проваля, -
9:40 - 9:44а после Йоан ще опита пак
и пак ще успее, -
9:44 - 9:47и това в общи линии описва изцяло
отношенията ми с моите дипломанти, -
9:47 - 9:50що се отнася до технологиитe.
-
9:50 - 9:53Но важното в тази ситуация е,
че дава малко доказателства, -
9:53 - 9:57че проблемът не е в играчката,
а е у човека. -
9:57 - 9:59Някои хора могат
да задвижат играчката, -
9:59 - 10:00а други не могат.
-
10:01 - 10:04Сега, когато бебето
вземе играчката, ще има избор. -
10:04 - 10:06Майка му е там,
-
10:06 - 10:10така че може да подаде играчката на нея
и така да смени човека, -
10:10 - 10:13но също така има и друга играчка
нa края на покривката, -
10:13 - 10:16така че може да придърпа покривката
към себе си и да смени играчката. -
10:16 - 10:19Hека видим какво ще нaправи бебето.
-
10:19 - 10:23(Видео) ЙГ: "Две, три. Давай!"
(Музика) -
10:23 - 10:26ЛШ: "Едно, две, три, давай!"
-
10:26 - 10:33"Артър, ще опитам пак.
Едно, две, три, давай!" -
10:34 - 10:36ЙГ: "Артър, нека пак да аз опитам!"
-
10:36 - 10:41"Едно, две, три, давай!"
(Музика) -
10:42 - 10:43"Виж това. Помниш ли тези играчки?"
-
10:43 - 10:47"Виждаш ли тези играчки?
Да, ще сложа тази там, -
10:47 - 10:49а тази ще ти я дам на теб."
-
10:49 - 10:51"Можеш да си поиграеш с нея."
-
11:11 - 11:16Лаура, но разбираемо -
бебетата обичат майките си. -
11:16 - 11:18Разбира се, че бебетата
дават играчка на мама, -
11:18 - 11:20когато не успяват да я накарат да работи.
-
11:20 - 11:24Така че, отново, истински важният въпрос е
какво ще стане, ако променим -
11:24 - 11:27статистическите данни дори и съвсем леко.
-
11:27 - 11:31Този път бебетата ще видят играчката
да проработва или не точно в същия ред, -
11:31 - 11:33но ще променим леко
разпределението на данните. -
11:33 - 11:38Този път Йоан ще успее и ще се провали
по веднъж и после аз ще направя същото. -
11:38 - 11:43А това предполага, че няма значение
кой опитва, играчката е счупена. -
11:43 - 11:45Не винаги работи.
-
11:45 - 11:47Отново, бебето ще има избор.
-
11:47 - 11:51Майка ѝ е точно до нея, така че
може да даде играчката на друг човек. -
11:51 - 11:54Ще има и друга играчка
на края на покривката. -
11:54 - 11:55Да видим какво ще направи.
-
11:55 - 12:00(Видео) ЙГ: "Две, три, давай!"
(Музика) -
12:00 - 12:05"Нека да опитам още веднъж.
Едно, две, три, давай!" -
12:05 - 12:07"Хмм."
-
12:08 - 12:11ЛШ: "Нека аз да опитам, Клара."
-
12:11 - 12:15"Едно, две, три, давай!"
-
12:15 - 12:17"Хмм, нека опитам пак."
-
12:17 - 12:23"Едно, две, три, давай!"
(Музика) -
12:23 - 12:25ЙГ: "Ще сложа тази играчка тук,
-
12:25 - 12:27а тази ще я дам на теб."
-
12:27 - 12:31"Може да си поиграеш."
-
12:46 - 12:51(Ръкопляскане)
-
12:53 - 12:55Нека да ви покажа
резултатите от експеримента. -
12:55 - 12:58По вертикала виждате разпределението
-
12:58 - 13:00в избора на децата
в различните ситуации. -
13:00 - 13:05Ще видите, че изборът, който правят,
-
13:05 - 13:08зависи от данните, които получават.
-
13:08 - 13:09Така че още през втората си година
-
13:09 - 13:12бебетата могат да използват
малкo статистически данни, -
13:12 - 13:16за да избират между две основни стратегии
-
13:16 - 13:17за действие в живота:
-
13:17 - 13:20да помолиш за помощ
или сам да проучиш нещо. -
13:22 - 13:25Това, което ви показах току-що,
са само два експеримента -
13:25 - 13:29от общо стотици такива в областта,
които потвърждават същите резултати, -
13:29 - 13:31защото важният извод e,
-
13:31 - 13:36че способността на децата да си вадят
широки изводи от малко налични данни -
13:36 - 13:42е в основата на типичния за човешния вид
метод за опознаване на света. -
13:42 - 13:46Децата научават нови техники
само от няколко примера. -
13:46 - 13:51Научават нови причинно-следствени връзки
само от няколко примера. -
13:52 - 13:57Дори научават нови думи, в този случай
от американския жестомимичен език. -
13:57 - 13:59Искам да завърша с две неща.
-
14:00 - 14:04Ако сте следили моята област,
неврология и познавателни науки, -
14:04 - 14:06през последните няколко години,
-
14:06 - 14:08три основни идеи са ви
направили впечатление. -
14:08 - 14:12Първата е, че това е
ерата на човешкия мозък. -
14:12 - 14:15И наистина, имаше удивителни открития
в областта на неврологията: -
14:15 - 14:19локализиране на функционално разделени
части на мозъчната кора, -
14:19 - 14:21правене на мозъци на мишки
да изглеждат прозрачни, -
14:21 - 14:25активиране на неврони,
използвайки светлина. -
14:25 - 14:27Втората значима идея
-
14:27 - 14:31е, че това е ерата на масивите от данни
и компютърен анализ, -
14:31 - 14:34а компютърният анализ обещава
коренно да промени разбиранията ни -
14:34 - 14:39за всичко: от социалните мрежи
до епидемиологията. -
14:39 - 14:42И може би, като се справят с проблеми
като анализа на изображения -
14:42 - 14:44и обработка на естествения език,
-
14:44 - 14:47ще ни кажат нещо и
за човешкия познавателен процес. -
14:48 - 14:50И последната голяма идея,
която сте чули, -
14:50 - 14:53е че може би е добре, че ще знаем
толкова много за човешкия мозък -
14:53 - 14:55и че ще имаме достъп до масивите от данни,
-
14:55 - 14:58защото, работейки
само със собствени средства, -
14:58 - 15:01хората са склонни да бъркат,
често вземаме прекия път, -
15:01 - 15:05заблуждаваме се, допускаме грешки,
-
15:05 - 15:08повлияни сме от предразсъдъци
и по безброй много начини -
15:08 - 15:11възприемаме света погрешно.
-
15:13 - 15:16Мисля, че това са все важни истории
-
15:16 - 15:20и те могат много да ни обяснят за това
какво означава да бъдеш човек, -
15:20 - 15:23но искам да забележите, че днес
ви разказах една съвсем различна история. -
15:24 - 15:28Това е история за умове, а не за мозъци,
-
15:28 - 15:31и по-конкретно, това е история
за видовете изчисления, -
15:31 - 15:33които единствено човешкия разум
може да извършва, -
15:33 - 15:37и които съдържат богати, структурирани
познания и умения да учим -
15:37 - 15:43от малки количества информация,
доказано дори само с няколко примера. -
15:44 - 15:49И в основата си, това е история
за това как, започвайки от малки деца, -
15:49 - 15:53и продължавайки така чак до моментите
на най-големите постижения -
15:53 - 15:57в нашата култура,
-
15:57 - 15:59разбираме света правилно.
-
16:00 - 16:06Хора, човешкият разум не само учи
от малки количества информация. -
16:06 - 16:08Човешкият разум ражда изцяло нови идеи.
-
16:09 - 16:12Човешкият ум е генератор
на проучвания и открития, -
16:12 - 16:17както и създава изкуство
и литература, и поезия, и театър, -
16:17 - 16:21и човешките умове се грижат за други хора:
-
16:21 - 16:24възрастните, подрастващите, болните.
-
16:25 - 16:27Дори ги лекуваме.
-
16:28 - 16:31През следващите години
ще видим технологични иновации -
16:31 - 16:34които надхвърлят всичко, което въобще
мога да си представя, -
16:34 - 16:37но е малко вероятно
-
16:37 - 16:42да видим нещо, дори само близко
до изчислителните умения на човешко дете, -
16:42 - 16:47през моя или вашия живот.
-
16:47 - 16:52Ако инвестираме в тези най-могъщи
откриватели и в тяхното развитие, -
16:52 - 16:55в бебетата и децата,
-
16:55 - 16:56в майките и бащите,
-
16:56 - 16:59и в бавачките и учителите,
-
16:59 - 17:03така както инвестираме в другите наши
най-мощни и елегантни форми -
17:03 - 17:06на технология, инженерство и дизайн,
-
17:06 - 17:09няма да мечтаем за по-добро бъдеще,
-
17:09 - 17:12а ще го планираме.
-
17:12 - 17:14Благодаря ви много.
-
17:14 - 17:17(Ръкопляскане)
-
17:18 - 17:22Крис Андерсън: Лаура, благодаря ти.
Имам въпрос към теб. -
17:22 - 17:25Преди всичко, изследването е лудост.
-
17:25 - 17:28Имам предвид, кой би измислил
подобен експеримент? (Смях) -
17:29 - 17:31Виждал съм това няколко пъти
-
17:31 - 17:34и дори самият аз все още не вярвам,
че наистина се случва, -
17:34 - 17:37но други са правили подобни проучвания
и резултатите съвпадат. -
17:37 - 17:39Бебетата наистина са толкова гениални.
-
17:39 - 17:42ЛШ: Знаеш ли, изглеждат впечатляващо
в нашите експерименти, -
17:42 - 17:44но помисли как изглеждат
в реалния живот, нали? -
17:44 - 17:46Бебето се ражда.
-
17:46 - 17:48След осемнадесет месеца ти говори,
-
17:48 - 17:51и бебешките първи думи са
не само неща като топки и патета, -
17:51 - 17:53те са неща като "свърши",
което посочва изчезване, -
17:53 - 17:56или "о-оу", което показва
непреднамерени действия. -
17:56 - 17:58Трябва да са толкова способни.
-
17:58 - 18:00Много по-способни от всичко,
което аз ви показах. -
18:00 - 18:02Те проумяват целия нов за тях свят.
-
18:02 - 18:05Четиригодишно дете
може да говори с теб за почти всичко. -
18:05 - 18:07(Ръкопляскане)
-
18:07 - 18:10КА: И ако правилно съм разбрал,
другата ти важна теза е, -
18:10 - 18:13че през изминалите години
сме се наслушали на това -
18:13 - 18:15колко несъвършени са умовете ни,
-
18:15 - 18:18поведенческата икономика
и всички теории зад нея, -
18:18 - 18:20че не сме рационални същества.
-
18:20 - 18:24Ти всъщност казваш,
че мащабната теза е колко забележителни -
18:24 - 18:29и гениални сме всъщност,
и това е недооценено. -
18:29 - 18:31ЛШ: Един от любимите ми цитати
в психологията -
18:31 - 18:33е от социалния психолог Соломон Аш.
-
18:33 - 18:36Той казва, че главната задача
на психологията е да премахва -
18:36 - 18:39воала на очевидното от нещата.
-
18:39 - 18:43Има десетки решения,
които вземаме всеки ден, -
18:43 - 18:45показващи, че разбираме света.
-
18:45 - 18:47Познаваме предметите и
характеристиките им. -
18:47 - 18:50Познаваме ги и затворени.
Разпознаваме ги и в тъмното. -
18:50 - 18:51Можем да вървим през стаи.
-
18:51 - 18:53Отгатваме мислите на другите.
Можем да говорим с тях. -
18:53 - 18:56Можем да управляваме пространството.
Познаваме числата. -
18:56 - 18:59Определяме причина и следствие.
Отсъждаме кое е морално, и кое - не. -
18:59 - 19:02Правим това без усилие,
защото не се замисляме за процеса, -
19:02 - 19:04но ето че разбираме света правилно
и това е забележително -
19:04 - 19:06и много трудно за осмисляне постижение.
-
19:06 - 19:09КА: Подозирам, че има
хора в публиката, които поддържат -
19:09 - 19:11идеята за ускореното
развитие на технологиите, -
19:11 - 19:14които могат да оспорят твърдението ти,
че в рамките на нашия живот -
19:14 - 19:18компютър все още няма да може
това, което може едно тригодишно дете, -
19:18 - 19:21но това, което е ясно
при койтo и да е сценарий, -
19:21 - 19:25е че сегашните ни машини
имат много да учат от децата ни. -
19:26 - 19:29ЛШ: Да, вероятно имате няколко души,
които се занимават с машинен интелект. -
19:29 - 19:34Имам предвид, не трябва да залагаш
срещу бебета или шимпанзета, -
19:34 - 19:37или срещу технологията по принцип,
-
19:37 - 19:42но не става въпрос
само за количествени разлики, -
19:42 - 19:44а за разлики по естество.
-
19:44 - 19:46Имаме невероятно мощни компютри
-
19:46 - 19:48и те изпълняват поразителни процедури
-
19:48 - 19:51често с огромни количества информация.
-
19:51 - 19:54Човешките умове правят
нещо съществено различно. -
19:54 - 19:58И мисля, че структурираната,
йерархична структура на човешкото познание -
19:58 - 20:00си остава истинското предизвикателство.
-
20:00 - 20:03КА: Лаура Шулц, страхотна
храна за размисъл. Благодаря ти много. -
20:03 - 20:04ЛШ: Благодаря.
(Ръкопляскане)
- Title:
- Изненадващо логичният ум на бебетата
- Speaker:
- Лаура Шулц
- Description:
-
Как бебетата научават толкова много от толкова малки и толкова бързо? В една забавна, пълна с експерименти дискусия, ученът по познавателни науки Лаура Шулц ни показва как децата ни вземат решения, използвайки учудващо силна логика, още много преди да са проговорили.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:18
![]() |
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for The surprisingly logical minds of babies | |
![]() |
Gergana Angelova accepted Bulgarian subtitles for The surprisingly logical minds of babies | |
![]() |
Gergana Angelova edited Bulgarian subtitles for The surprisingly logical minds of babies | |
![]() |
Gergana Angelova edited Bulgarian subtitles for The surprisingly logical minds of babies | |
![]() |
Gergana Angelova edited Bulgarian subtitles for The surprisingly logical minds of babies | |
![]() |
Radost Tsvetkova edited Bulgarian subtitles for The surprisingly logical minds of babies | |
![]() |
Radost Tsvetkova edited Bulgarian subtitles for The surprisingly logical minds of babies | |
![]() |
Radost Tsvetkova edited Bulgarian subtitles for The surprisingly logical minds of babies |