Faith Jegede: Co jsem se naučila od svých autistických bratrů
-
0:01 - 0:04Pro dnešek mám jen jednu prosbu.
-
0:04 - 0:07Neříkejte mi prosím, že jsem normální.
-
0:07 - 0:12Nyní vás chci představit svým bratrům.
-
0:12 - 0:14Remimu je 22,
-
0:14 - 0:17je vysoký a krásný.
-
0:17 - 0:21Je němý, ale vyjadřuje radost
-
0:21 - 0:25způsobem, který neovládají někteří z těch nejlepších řečníků.
-
0:25 - 0:28Remi ví, co je láska.
-
0:28 - 0:32Sdílí ji bezpodmínečně bez ohledu na okolnosti.
-
0:32 - 0:36Není chamtivý. Nezajímá ho barva pleti.
-
0:36 - 0:39Nezajímá se ani o rozdíly v náboženství a teď se podržte:
-
0:39 - 0:42ještě nikdy neřekl lež.
-
0:42 - 0:45Když zpívá písničku z našeho dětství
-
0:45 - 0:48a snaží se zpívat slova, která si ani já nepamatuji,
-
0:48 - 0:50připomíná mi jednu věc:
-
0:50 - 0:52jak málo toho víme o lidské mysli a jak překrásné
-
0:52 - 0:56to, co nevíme, musí být.
-
0:56 - 1:02Samuelovi je 16. Je vysoký a opravdu krásný.
-
1:02 - 1:06Jeho pamět je fenomenální.
-
1:06 - 1:08Je ovšem selektivní.
-
1:08 - 1:12Nepamatuje si, jestli mi ukradl čokoládovou tyčinku,
-
1:12 - 1:15ale pamatuje si rok vydání u každé písničky v mém iPodu,
-
1:15 - 1:18rozhovory, které jsme vedli když mu byli 4,
-
1:18 - 1:21když se mi počůral na ruku při sledování první epizody Teletubbies
-
1:21 - 1:24a narozenin Lady Gaga.
-
1:24 - 1:27Nezdají se vám mí bratři neuvěřitelně úžasní?
-
1:27 - 1:30Mnoho lidí však nesouhlasí.
-
1:30 - 1:33Pravdou je, že pokud jejich mysl nezapadá
-
1:33 - 1:36do kolonky "normální" tak, jak ji chápe společnost,
-
1:36 - 1:39jsou často opomíjeni a nesprávně chápáni.
-
1:39 - 1:42Přestože mí bratři byli vskutku opomíjeni,
-
1:42 - 1:45nebylo to tím, že by byli obyčejní.
-
1:45 - 1:48Svědčilo to o jediné věci --
-
1:48 - 1:50jsou výjimeční.
-
1:50 - 1:53Autističtí a výjimeční.
-
1:53 - 1:58Zahřálo mě to u srdce a posílilo mou duši.
-
1:58 - 2:02Pro vás, kteří nejste tolik obeznámeni s termínem "autismus",
-
2:02 - 2:06je to komplexní porucha mozku, která ovlivňuje sociální komunikaci,
-
2:06 - 2:10učení a někdy také fyzické schopnosti.
-
2:10 - 2:13U každého se projevuje jinak,
-
2:13 - 2:15proto se Remi tak liší od Sama.
-
2:15 - 2:18A po celém světě je každých 20 minut jeden člověk
-
2:18 - 2:21diagnostikován s autismem a ačkoliv je to jedna z
-
2:21 - 2:24nejrychleji se rozrůstajících vývojových poruch na světě,
-
2:24 - 2:27stále ještě neznáme její příčinu ani léčbu.
-
2:27 - 2:30Nepamatuji si, kdy jsem poprvé přišla do kontaktu s autismem,
-
2:30 - 2:33ale zároveň si nepamatuji den bez něj.
-
2:33 - 2:36Byly mi teprve tři roky, když se brácha narodil
-
2:36 - 2:38a byla jsem tak nadšená, že
-
2:38 - 2:41jsem měla v životě dalšího člověka.
-
2:41 - 2:44A poté, co uplynulo pár měsíců,
-
2:44 - 2:46jsem si uvědomila, že je jiný.
-
2:46 - 2:48Hodně křičel.
-
2:48 - 2:52Nechtěl si hrát tak, jako si hrají jiné děti
-
2:52 - 2:54a vlastně ani nevypadal, že
-
2:54 - 2:56ho nějak zajímám.
-
2:56 - 3:00Remi si žil a vládl svému vlastnímu světu, se svými vlastními pravidly
-
3:00 - 3:03a nacházel potěšení v maličkostech,
-
3:03 - 3:05jako třeba vyrovnávání aut kolem pokoje
-
3:05 - 3:07a zírání na pračku
-
3:07 - 3:10a jezení čehokoliv co mu přišlo pod ruku.
-
3:10 - 3:14Jak vyrůstal, stával se čím dál tím odlišnějším
-
3:14 - 3:17a jeho odlišnost byla čím dál tím viditelnější.
-
3:17 - 3:20Avšak za všemi těmi záchvaty vzteku a frustrace
-
3:20 - 3:23a nekončící hyperaktivitou
-
3:23 - 3:25se skrývalo něco skutečně unikátního:
-
3:25 - 3:29čistá a nevinná povaha, chlapec, který viděl svět
-
3:29 - 3:35bez předsudků, člověk, který nikdy nelhal.
-
3:35 - 3:38Výjimečný.
-
3:38 - 3:40Samozřejmě nemůžu popřít, že se v naší rodině
-
3:40 - 3:43odehrávaly určité náročné momenty,
-
3:43 - 3:46kdy jsem si přála, aby byli kluci stejní jako jsem já.
-
3:46 - 3:48Ale když se podívám zpět na to, co mě naučili
-
3:48 - 3:52o jedinečnosti a komunikaci a lásce,
-
3:52 - 3:56uvědomím si, že tohle jsou věci, které
-
3:56 - 4:00bych nechtěla vyměnit za normálnost.
-
4:00 - 4:05Normalita přehlíží krásu odlišnosti
-
4:05 - 4:09a fakt, že jsme jiní neznamená, že jsme špatní.
-
4:09 - 4:12Znamená to jenom, že existuje mnoho podob toho, co považujeme za správné.
-
4:12 - 4:16A pokud bych mohla říct Remimu, Samovi a vám
-
4:16 - 4:19jenom jednu
-
4:19 - 4:20jedinou věc,
-
4:20 - 4:24řekla bych vám, že nemusíte být normální.
-
4:24 - 4:28Můžete být výjimeční.
-
4:28 - 4:30Protože ať už jste autisté nebo ne,
-
4:30 - 4:32rozdíly, kterými oplýváme...
-
4:32 - 4:37Máme dar. Každý z nás má uvnitř dar,
-
4:37 - 4:40a zcela upřímně, honba za normálností
-
4:40 - 4:43je konečná oběť potenciálu.
-
4:43 - 4:47Šance dosáhnout velikosti, pokroku a změny
-
4:47 - 4:51umírá v momentě, kdy se snažíme být jako někdo jiný.
-
4:51 - 4:55Prosím vás -- neříkejte mi, že jsem normální.
-
4:55 - 4:57Děkuji. (Potlesk)
-
4:57 - 5:00(Potlesk)
- Title:
- Faith Jegede: Co jsem se naučila od svých autistických bratrů
- Speaker:
- Faith Jegede Cole
- Description:
-
Faith Jegede vypráví dojemný a vtipný příběh o tom, jak vyrůstala se svými dvěma výjimečnými autistickými bratry. V tomto příspěvku pro TED Talent Search nám připomíná, abychom náš život nesvazovali normalitou.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:20
Mirek Mráz approved Czech subtitles for What I've learned from my autistic brothers | ||
Mirek Mráz edited Czech subtitles for What I've learned from my autistic brothers | ||
Mirek Mráz accepted Czech subtitles for What I've learned from my autistic brothers | ||
Mirek Mráz commented on Czech subtitles for What I've learned from my autistic brothers | ||
Mirek Mráz edited Czech subtitles for What I've learned from my autistic brothers | ||
Mirek Mráz edited Czech subtitles for What I've learned from my autistic brothers | ||
Lenka Kolarikova edited Czech subtitles for What I've learned from my autistic brothers | ||
Lenka Kolarikova edited Czech subtitles for What I've learned from my autistic brothers |