وسيلة بسيطة وفعّالة لربط المجتمعات التي تمرّ بأزمات
-
0:01 - 0:04أنا مهاجرة من فنزويلا،
-
0:04 - 0:07وعشتُ في الولايات المتحدة لمدة ستة سنوات.
-
0:08 - 0:11إذا سألتموني عن حياتي كمغتربة،
-
0:11 - 0:13سأقول أنني كنت محظوظة.
-
0:13 - 0:14لكنها لم تكن سهلة.
-
0:15 - 0:18خلال نشأتي، لم أعتقد أبداً
أنني سأغادر موطني. -
0:18 - 0:23شاركتُ في أول احتجاج طلّابي في عام 2007،
-
0:23 - 0:27حين أغلق الرئيس أحد أهم شبكات الأخبار.
-
0:27 - 0:30كنت أحصل على شهادة البكالوريوس
في الاتصالات، -
0:30 - 0:35وأدركت للمرة الأولى أنني لا أستطيع
أن آخذ حرية الكلام كأمر مسلم به. -
0:36 - 0:39كنّا نعلم أن الأمور تزداد سوءاً،
لكننا لم نتوقع ما حدث: -
0:39 - 0:43أزمة اقتصادية وانهيار البنية التحتية،
-
0:43 - 0:45انقطاع التيار الكهربائي على مستوى المدينة،
-
0:45 - 0:49تراجع الرعاية الصحية العامة
ونقص في الأدوية، -
0:49 - 0:52تفشّي الأمراض والجوع.
-
0:52 - 0:56انتقلت مع زوجي إلى كندا عام 2013،
-
0:56 - 1:00وكنا دائماً نعتقد أننا سنعود إلى الوطن
عندما تتحسن الأزمة. -
1:00 - 1:01لكننا لم نعد أبداً.
-
1:01 - 1:04تقريباً كل أصدقاء طفولتي
غادروا البلاد، -
1:04 - 1:06لكن لا يزال والداي هناك.
-
1:07 - 1:09كانت هناك لحظات
حين اتصلت بأمي، -
1:09 - 1:13وكنت أسمع صراخ وبكاء الناس في الخلفية
-
1:14 - 1:17عند انفجار قنابل الغاز المسيل للدموع
في الشوارع. -
1:17 - 1:21وكانت أمي تخبرني دائماً
وكأني لم أستطع سماع الانفجار، -
1:21 - 1:24(تتحدث بالإسبانية)
-
1:24 - 1:26"نحن بخير، لا تقلقي."
-
1:26 - 1:27ولكنني كنت أقلق بالطبع.
-
1:27 - 1:30أنهما والداي وأنا على بعد 4000 ميل.
-
1:31 - 1:35اليوم أنا واحدة فقط
من أكثر من 4 ملايين فنزويلي -
1:35 - 1:36الذين غادروا وطنهم.
-
1:38 - 1:40الكثير من أصدقائي مهاجرين فنزويليين،
-
1:40 - 1:42وفي السنوات القليلة الماضية،
-
1:42 - 1:45بدأنا نتكلم عن كيف يمكن أن نحدث فرقاً
-
1:45 - 1:47ونحن نعيش بعيداً جداً.
-
1:47 - 1:52وهكذا وُلد رمز فنزويلا في عام 2019.
-
1:52 - 1:55بدأ الأمر بهاكاثون،
لأننا خبراء في التكنولوجيا، -
1:55 - 1:58واعتقدنا أنه يمكننا استخدام
مهاراتنا التقنية -
1:58 - 2:01لإيجاد حلول للناس على الأرض.
-
2:01 - 2:06لكن أولاً، كنا بحاجة للعثور على بعض
الخبراء ممن يعيشون بالفعل داخل فنزويلا -
2:06 - 2:07لإرشادنا.
-
2:07 - 2:09رأينا الكثير من الهاكاثونات الأخرى
-
2:09 - 2:14التي أتت بحلول تكنولوجية
ماكرة وطموحة ومذهلة -
2:14 - 2:17التي تبدو رائعة نظرياً
لكنها فشلت في العمل في النهاية -
2:17 - 2:20في البلدان التي كان من المخطط مساعدتها.
-
2:21 - 2:24الكثير منا يعيش في الخارج لسنوات،
-
2:24 - 2:27ونحن منفصلون من المشاكل اليومية
-
2:27 - 2:29التي يواجهها الناس في فنزويلا.
-
2:29 - 2:32لذلك لجأنا إلى الخبراء الذين
يعيشون بالفعل داخل البلاد. -
2:34 - 2:36على سبيل المثال، خوليو كاسترو،
-
2:36 - 2:40طبيب وأحد القادة في منظمة أطباء الصحة.
-
2:41 - 2:46عندما توقفت الحكومة عن نشر
بيانات الرعاية الصحية الرسمية عام 2015، -
2:46 - 2:50بدأ الدكتور خوليو في جمع المعلومات بنفسه،
-
2:50 - 2:53باستخدام نظام غير رسمي ولكنه منسق
-
2:54 - 2:56للاتصالات الهاتفية.
-
2:56 - 3:00يتعقبون الموظفين المتاحين
واللوازم الطبية وبيانات الوفيات، -
3:00 - 3:02وتفشي الأمراض؛
-
3:02 - 3:04ويجمعونها في تقرير؛
-
3:04 - 3:05ومن ثم يشاركون ذلك على تويتر.
-
3:05 - 3:10لقد أصبح خبيرنا في الرعاية الصحية
في فنزويلا. -
3:10 - 3:11لويس كارلوس دياز،
-
3:11 - 3:15صحفيّ مشهور على نطاق واسع
يُبلّغ عن أعمال الرقابة -
3:15 - 3:20وانتهاكات حقوق الإنسان
التي يعاني منها شعب فنزويلا، -
3:20 - 3:23إنه يساعدنا على فهم ما يحدث هناك،
-
3:23 - 3:26منذ أن بدأت الحكومة تسيطر على الأخبار.
-
3:27 - 3:29ندعو هؤلاء الناس أبطالنا على الأرض.
-
3:30 - 3:33بنصائحهم الناتجة عن خبرة،
توصلنا إلى سلسلة من التحديات -
3:33 - 3:35من أجل المشاركين في الهاكاثون.
-
3:35 - 3:38كان لدينا في أول هاكاثون 300 مشارك
-
3:38 - 3:40من سبع بلدان
-
3:40 - 3:43قدّموا 16 عرضاً مختلفاً للمشاريع.
-
3:43 - 3:46اخترنا المشاريع ذات الإمكانيات الكبيرة
-
3:46 - 3:49وواصلنا العمل عليها بعد الحدث.
-
3:49 - 3:53سأشارك اليوم اثنين من أنجح مشاريعنا
-
3:53 - 3:56لأجعلكم تشعرون بالتأثير
الذي توصلنا إليه حتى الآن. -
3:57 - 4:00يُطلق على المشروعين
ميدي تويت وبلاكاوت تراكر. -
4:00 - 4:03ميدي تويت هو روبوت ذكي على تويتر
-
4:03 - 4:06يساعد الفنزويليين في العثور
على الدواء الذي يحتاجونه. -
4:06 - 4:08الآن في فنزويلا،
-
4:08 - 4:10إذا أصبت بالمرض وذهبت إلى المستشفى،
-
4:10 - 4:15هناك فرصة كبيرة أنه لن تتوفر
اللوازم الطبية المناسبة لعلاجك. -
4:16 - 4:17الوضع سيىء للغاية
-
4:17 - 4:21حيث غالباً ما يحصل المرضى
على "قائمة تسوق" من الطبيب -
4:21 - 4:23بدلاً من وصفة طبية.
-
4:24 - 4:26أنا أعيش الحاجة إلى هذا مباشرة.
-
4:26 - 4:31تم تشخيص والدتي بالسرطان عام 2015.
-
4:31 - 4:33كانت بحاجة إلى إجراء عملية بزل قطني
-
4:33 - 4:36لتحصل على التشخيص النهائي وخطة العلاج.
-
4:37 - 4:40لكن لم تتواجد الإبرة اللازمة لهذه العملية.
-
4:40 - 4:43كنت في فنزويلا في ذلك الوقت،
-
4:43 - 4:46وكنت أرى حالة والدتي تزداد سوءاً كل يوم.
-
4:48 - 4:51بعد البحث في كل مكان،
وجدنا الإبرة في موقع على الإنترنت -
4:51 - 4:53يشبه موقع eBay لأمريكا اللاتينية.
-
4:54 - 4:56قابلت البائع في مخبز محلي،
-
4:56 - 4:58وكان الأمر أشبه بالشراء من السوق السوداء.
-
4:58 - 5:02أحضرت أمي الإبرة إلى طبيبها
وقام بإجراء العملية. -
5:02 - 5:05كانت ستموت لولا وجود هذه الإبرة.
-
5:06 - 5:08لكن لا يقتصر الأمر على الإمدادات الطبية،
-
5:08 - 5:09إنها الأدوية أيضاً.
-
5:09 - 5:11عندما تم تشخيصها لأول مرة،
-
5:11 - 5:13اشترينا لها العلاج من صيدلية الدولة،
-
5:13 - 5:16وكان عملياً مجانية.
-
5:16 - 5:18ولكن بعد ذلك نفد الدواء من صيدلية الدولة،
-
5:18 - 5:22وما زال لدينا ستة أشهر من العلاج أمامنا.
-
5:23 - 5:25ستة أشهر متبقية من العلاج.
-
5:26 - 5:30اشترينا بعض الأدوية من الإنترنت
والباقي من المكسيك. -
5:30 - 5:32هي الآن في عامها الثالث من التعافي،
-
5:32 - 5:34وفي كل مرة أتصل بها،
-
5:34 - 5:37تقول لي: "أنا بخير، لا تقلقي"
-
5:38 - 5:40ولكن لا يستطيع الجميع
تحمل تكاليف مغادرة البلاد، -
5:40 - 5:43والكثير غير أصحّاء بما يكفي للسفر.
-
5:43 - 5:46لهذا السبب يلجأ الناس إلى تويتر،
-
5:46 - 5:50لبيع ولشراء الأدوية باستخدام الهاشتاج
ServicioPublico#، -
5:50 - 5:52تعني "الخدمة العامة."
-
5:52 - 5:57برنامجنا على تويتر يبحث على هاشتاج
ServicioPublico# -
5:57 - 6:00ويربط المستخدمين
الذين يسألون عن أدوية معينة -
6:00 - 6:04مع أولئك الذين يبيعون
ما تبقّى من أدويتهم الخاصة. -
6:04 - 6:07نجمع أيضاً بيانات موقع مستخدمي تويتر أولئك
-
6:08 - 6:10ونستخدمها كأداة للتصور.
-
6:10 - 6:14إنها تعطي المنظمات المحلية مثل
Médicos por la Salud -
6:14 - 6:17إدراك بمكان تواجد النقص لديهم.
-
6:17 - 6:20يمكننا أيضاً تطبيق خوارزميات التعلم الآلي
-
6:20 - 6:23للكشف عن مجموعات الأمراض.
-
6:23 - 6:25إذا كانوا قد تلقوا مساعدات إنسانية،
-
6:25 - 6:27هذا يمكن أن يساعدهم لاتخاذ قرارات أفضل
-
6:28 - 6:30حول توزيع الإمدادات.
-
6:31 - 6:34يدعى مشروعنا الثاني بلاكاوت تراكر.
-
6:35 - 6:39تمرّ فنزويلا حالياً بأزمة كهرباء.
-
6:39 - 6:43في العام الماضي، عانت فنزويلا
مما يعتبره بعض الناس -
6:43 - 6:47أسوأ عطل في الطاقة في التاريخ الفنزويلي.
-
6:47 - 6:51كان لدي يومين طويلين بدون
التواصل مع والداي. -
6:51 - 6:54شهدت بعض المدن
انقطاعاً للتيار الكهربائي يومياً. -
6:54 - 6:57لكنك تعرف عن هذا
من مواقع التواصل الاجتماعي فقط. -
6:58 - 7:01لا تبلغ الحكومة عن انقطاع التيار الكهربائي
في الأخبار. -
7:01 - 7:03عندما تنقطع الطاقة،
-
7:03 - 7:09يغرّد العديد من الفنزويليين بسرعة
موقع الانقطاع مع هاشتاج SinLuz#، -
7:09 - 7:11وهذا يعني "بدون كهرباء،"
-
7:11 - 7:13قبل نفاد البطاريات من هواتفهم،
-
7:13 - 7:16كي يعرف الناس في كل أنحاء البلاد ما يحدث.
-
7:17 - 7:19مثل ميدي تويت،
-
7:19 - 7:23يبحث بلاكاوت تراكر في تويتر
عن هاشتاج #SinLuz -
7:23 - 7:27ويقوم بإنشاء خريطة باستخدام
بيانات الموقع لهؤلاء المستخدمين. -
7:27 - 7:29يمكنك أن ترى بسرعة
-
7:29 - 7:31أين يحدث انقطاع التيار الكهربائي اليوم
-
7:31 - 7:35وكم عدد حالات انقطاع التيار الكهربائي
حدثت بمرور الوقت. -
7:36 - 7:38يريد الناس معرفة ما يحدث،
-
7:38 - 7:40وهذا هو جوابنا.
-
7:40 - 7:43لكنها أيضاً طريقة لإبقاء الحكومة
تتحمل المسؤولية. -
7:43 - 7:46من السهل عليهم أن ينكروا تواجد المشكلة
-
7:46 - 7:47أو أن يختلقوا الأعذار،
-
7:47 - 7:50لأنه لا توجد بيانات رسمية عنها.
-
7:50 - 7:54يبيّن بلاكاوت تراكر مدى سوء المشكلة حقاً.
-
7:54 - 7:58قد ينظر بعض الناس من وادي السيليكون
إلى هذه المشاريع -
7:59 - 8:02ويقولوا أنه لا يوجد
ابتكارات تكنولوجية عظيمة. -
8:02 - 8:03ولكن هذه هي النقطة.
-
8:04 - 8:06هذه المشاريع ليست متقدمة بشكل كبير،
-
8:06 - 8:09ولكن هذا ما يحتاجه الناس في فنزويلا،
-
8:09 - 8:11ويمكن أن يكون لها تأثير هائل.
-
8:11 - 8:16ربما وراء هذه المشاريع
يكون أحد أهم إنجازاتنا -
8:16 - 8:18وهو أنه تم إنشاء حركة،
-
8:18 - 8:22حيث يتكاتف الناس حول العالم
-
8:22 - 8:27لاستخدام مهاراتهم المهنية لإيجاد
حلول لشعب فنزويلا. -
8:27 - 8:29ولأننا نتعاون مع السكان المحليين،
-
8:29 - 8:32نقوم بخلق الحلول
التي يريدها الناس ويحتاجونها. -
8:33 - 8:35ما هو عظيم حول هذا الأمر
-
8:35 - 8:37هو أننا نستخدم مهاراتنا المهنية،
-
8:37 - 8:39لذلك فإنه تأتي بسهولة وبشكل طبيعي.
-
8:39 - 8:42ليس من الصعب علينا أن نحدث فرقاً.
-
8:43 - 8:45إذا شخص ما من سان فرانسيسكو
-
8:45 - 8:47كان يوظف المحترفين لابتكار الحلول
-
8:47 - 8:50مثل ميدي تويت أو بلاكاوت تراكر،
-
8:50 - 8:52سيكلفه ذلك ثروة صغيرة.
-
8:52 - 8:53من خلال التبرع بخدماتنا،
-
8:53 - 8:58نحن نقوم بتأثير أكبر
مما لو كنا نتبرع بالمال فقط. -
8:59 - 9:00ويمكنكم أن تفعلوا الأمر نفسه،
-
9:00 - 9:02ليس بالضرورة في فنزويلا،
-
9:02 - 9:04لكن في مجتمعاتكم.
-
9:04 - 9:07في عالم مترابط أكثر من أي وقت مضى،
-
9:07 - 9:13ما زلنا نرى كيف أن المجتمعات المتخصصة
يمكن أن تعيش معزولة أو مجتمعة. -
9:14 - 9:16هناك العديد من الطرق الرائعة للمساعدة،
-
9:16 - 9:19ولكنني أؤمن أنه بإمكانك
استخدام مهاراتك المهنية -
9:19 - 9:23لربط مجتمعات متنوعة وخلق حلول فعالة
-
9:23 - 9:25من خلال تلك العلاقات.
-
9:26 - 9:30أي شخص لديه معرفة ومهارات مهنية
-
9:30 - 9:34لديه قوة كبيرة لجلب الأمل للمجتمع.
-
9:34 - 9:37بالنسبة لنا في رمز فنزويلا،
-
9:37 - 9:39هذه فقط البداية.
-
9:39 - 9:40شكراً لكم.
-
9:40 - 9:43(تصفيق)
- Title:
- وسيلة بسيطة وفعّالة لربط المجتمعات التي تمرّ بأزمات
- Speaker:
- جوانا فيغيرا
- Description:
-
أصبح العالم مترابطاً أكثر من أي وقت مضى، ولكن لا تزال بعض المجتمعات معزولة عن الموارد الحيوية مثل الكهرباء والرعاية الصحية. في هذا الحديث الموجه نحو الحل، تناقش الناشطة التكنولوجية جوانا فيغيرا عملها مع Code for Venezuela - منصة تساعد الفنزويليين في الوصول إلى المعلومات الحيوية والإمدادات الطبية - وتشارك الأفكار حول كيفية استخدامها كنموذج لمساعدة الآخرين المجتمعات المحتاجة.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:56
![]() |
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis | |
![]() |
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis | |
![]() |
Nawfal Aljabali accepted Arabic subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis | |
![]() |
Nawfal Aljabali edited Arabic subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis | |
![]() |
Asmaa Sheikh Warak edited Arabic subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis | |
![]() |
Asmaa Sheikh Warak edited Arabic subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis | |
![]() |
Asmaa Sheikh Warak edited Arabic subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis | |
![]() |
Asmaa Sheikh Warak edited Arabic subtitles for Simple, effective tech to connect communities in crisis |