Робърт Нюирт: Силата на нелегалната икономика
-
0:01 - 0:03В Системата D, това
-
0:03 - 0:05e магазин
-
0:05 - 0:07и това, което имам предвид, е, че това е снимка,
-
0:07 - 0:13която направих в Макоко, бедняшки квартал в Лагос, Нигерия.
-
0:13 - 0:15Построен е на лагуната, и там няма улици
-
0:15 - 0:17с магазини, от които да пазаруваш,
-
0:17 - 0:19и затова магазинът идва при теб.
-
0:19 - 0:20И в същото общество
-
0:20 - 0:22това е бизнес синергия.
-
0:22 - 0:26Това е лодката, с която тази жена гребе наоколо,
-
0:26 - 0:29и този занаятчия прави лодката и греблата
-
0:29 - 0:30и ги продава директно
-
0:30 - 0:33на хората, които се нуждаят от лодка и гребла.
-
0:33 - 0:35И това е глобален бизнес.
-
0:35 - 0:39Огандиро опушва риба в Макоко в Лагос,
-
0:39 - 0:42и аз я попитах: 'Откъде идва рибата?'
-
0:42 - 0:45Помислих си, че ще каже, 'О, знаеш ли,
-
0:45 - 0:47някъде от лагуната нагоре, или може би от Африка,'
-
0:47 - 0:49но ще сте щастливи да чуете, че тя каза,
-
0:49 - 0:51че рибата идва от тук, от Северно Море.
-
0:51 - 0:53Уловена е тук, замразена, прекарана долу до Лагос,
-
0:53 - 0:56опушена, и продадена за микроскопична печалба
-
0:56 - 0:58на улиците на Лагос.
-
0:58 - 1:00И това е бизнес инкубатор.
-
1:00 - 1:03Това е сметището Олусосън, най-голямото сметище в Лагос,
-
1:03 - 1:072,000 души работят тук, и аз разбрах за това
-
1:07 - 1:09от този човек, Андрю Сабору.
-
1:09 - 1:13Андрю е прекарал 16 години, събирайки материали от сметището,
-
1:13 - 1:16изкарва достатъчно пари, за да се превъплъти в скейлър,
-
1:16 - 1:19което означава, че той ходи наоколо с един кантар
-
1:19 - 1:21и претегля всички материали, които хората изравят
-
1:21 - 1:24от сметището. Сега той е дилър на скрап.
-
1:24 - 1:27Това е неговият малък склад зад него,
-
1:27 - 1:31той изкарва двойна минимална работна заплата по Нигерийски стандарт.
-
1:31 - 1:33Това е мол.
-
1:33 - 1:36Това е Ошоди Маркет в Лагос.
-
1:36 - 1:38Jorge Luis Borges има история, наречена 'The Aleph',
-
1:38 - 1:40и Aleph е точка в света,
-
1:40 - 1:42където абсолютно всичко съществува
-
1:42 - 1:44и за мен, тази картина е точка в света,
-
1:44 - 1:47където абсолютно всичко съществува.
-
1:47 - 1:50За какво говоря аз, когато говоря за Системата Д?
-
1:50 - 1:52Традиционно тя се казва информална Икономика,
-
1:52 - 1:56подземната Икономика, черният пазар.
-
1:56 - 1:58Аз не го виждам по този начин.
-
1:58 - 2:01Мисля, че е наистина важно да разберем, че нещо като
-
2:01 - 2:05това е напълно отворено. То е точно там, за да го намериш ти.
-
2:05 - 2:08Всичко това се случва отворено и честно.
-
2:08 - 2:10Няма нищо подмолно и тайно в него.
-
2:10 - 2:14Подмолното е наше предубеждение.
-
2:14 - 2:18Аз свих термина 'Системата Д' от бившите френски колонии.
-
2:18 - 2:21Има дума във френския език, 'débrouillardise',
-
2:21 - 2:23което означава да разчиташ на себе си
-
2:23 - 2:27и бившите френски колонии са обърнали това в
-
2:27 - 2:29Системата Д за икономиката на себеразчитането,
-
2:29 - 2:33или с други думи направи-си-сам (НСС) икономика.
-
2:33 - 2:36Но правителствата мразят НСС икономиката,
-
2:36 - 2:39и ето защо - аз направих тази снимка през 2007-ма,
-
2:39 - 2:44а това е същият пазар през 2009-та -
-
2:44 - 2:46мисля, че когато организаторите на тази конференция
-
2:46 - 2:47говореха за радикална отвореност,
-
2:47 - 2:50те нямаха предвид, че улиците трябва да бъдат отворени
-
2:50 - 2:52и хората трябва да изчезнат.
-
2:52 - 2:56Аз мисля, че имаме проблем 'кисела краставичка'.
-
2:56 - 2:58Имах приятел, който работеше във фабрика за кисели краставички
-
2:58 - 3:00и тези краставици летяха по този
-
3:00 - 3:04конвейер и неговата работа беше да избира тези,
-
3:04 - 3:07които не изглеждаха много добре и да ги хвърля в кутия
-
3:07 - 3:09с етикет 'релиш', където те са смачкани и миксирани
-
3:09 - 3:12с оцет, след това те се използват за друг вид печалби.
-
3:12 - 3:14Това е икономиката на киселата краставичка.
-
3:14 - 3:17Ние всички се фокусираме върху - това е статистика от
-
3:17 - 3:19по-рано този месец във Financial Times —
-
3:19 - 3:23ние всички се фокусираме върху луксозната икономика.
-
3:23 - 3:26Това струва 1.5 трилиона долара всяка година -
-
3:26 - 3:27огромна сума пари, нали?
-
3:27 - 3:31Равнява се на 3 пъти брутния вътрешен продукт на Швейцария.
-
3:31 - 3:35Така че е огромно. Но това има нужда да идва с коментар,
-
3:35 - 3:40и коментара е, че тук липсват една трета от работниците
-
3:40 - 3:41по света.
-
3:41 - 3:441.8 билиона души по света работят
-
3:44 - 3:50в икономиката, която е нерегулирана и неформална.
-
3:50 - 3:53Това е грамадно число, и какво означава?
-
3:53 - 3:58Ами, означава, че ако те бяха част от една политичекса система в
-
3:58 - 4:02една държава, да речем
-
4:02 - 4:05"Обединената Република на Уличните Продавачи", ОРУП,
-
4:05 - 4:07или "Базаристан,"
-
4:07 - 4:11това би струвало 10 трилиона долара всяка година,
-
4:11 - 4:13и това би я направило втората най-голяма икономика
-
4:13 - 4:16в света след Съединените щати.
-
4:16 - 4:18И ако се вземе в предвид, че прогнозите показват, че по-голямата част
-
4:18 - 4:22от икономически ръстеж през следващите 15 години ще дойде
-
4:22 - 4:25от нововъзникващи икономики в развиващият се свят,
-
4:25 - 4:28тази икономика може лесно да прескочи САЩ
-
4:28 - 4:31и да стане най-голямата икономика в света.
-
4:31 - 4:34Така че, приложенията на това са огромни, защото
-
4:34 - 4:38това е мястото, къде 1.8 билиона хора работят
-
4:38 - 4:43и това е мястото, където може да се зъдаде равнопоставен свят,
-
4:43 - 4:47защото хората всъщност са способни да печелят пари и да живеят
-
4:47 - 4:50и да просперират, както Андрю Сабору е направил.
-
4:50 - 4:52Големият бизнес е разпознал това,
-
4:52 - 4:54и впечатляващото в този слайд
-
4:54 - 4:56не е това, че момчетата могат да носят кутии на главите си
-
4:56 - 4:58и да тичат наоколо, без да ги изпуснат,
-
4:58 - 5:02впечатляващото е, че наденицата Гала е продукт, направен
-
5:02 - 5:04от глобална компания на име UAC foods,
-
5:04 - 5:07която е активна из Африка и Средния Изток,
-
5:07 - 5:11но наденицата Гала не се продава в магазините.
-
5:11 - 5:14UAC foods са разбрали, че продукта няма да се продава, ако е в магазина.
-
5:14 - 5:18Продава се само от купчина улични доставчици,
-
5:18 - 5:21които бягат из улиците на Лагос, по автобусните спирки
-
5:21 - 5:25и в задръстванията и продават това като закуска
-
5:25 - 5:28и това продължава вече 40 години.
-
5:28 - 5:30Това е бизнес план за корпорация.
-
5:30 - 5:33И не е само в Африка.
-
5:33 - 5:36Това е Мистър Клийн, гледащ страстно всички други
-
5:36 - 5:38Procter & Gamble продукти,
-
5:38 - 5:40и Procter & Gamble, както знаете,
-
5:40 - 5:43винаги цитираната статистика, че Wal-Mart
-
5:43 - 5:48е техният най-голям купувач, което е вярно, след като в един магазин
-
5:48 - 5:51Wal-Mart купува 15 процента, тоест 15 процента
-
5:51 - 5:54от бизнеса на Procter & Gamble's е с Wal-Mart,
-
5:54 - 5:58но техният най-голям маркетингов сегмент е нещо, което те наричат
-
5:58 - 6:01'магазини с голяма честота', което са всички тези малки павилиони
-
6:01 - 6:04и жените в канутата и всички тези други бизнеси,
-
6:04 - 6:09които съществуват в Системата Д, неформалната икономика,
-
6:09 - 6:13и Procter & Gamblе прави 20 процента от парите си
-
6:13 - 6:15от този сегмент на маркета,
-
6:15 - 6:18и това е единственият сегмент на маркета, който расте.
-
6:18 - 6:21Procter & Gamble казват: 'Нас не ни интересува, дали магазина
-
6:21 - 6:24е регистриран или е корпорация и т.н.
-
6:24 - 6:28Ние искаме продуктите ни в този магазин.'
-
6:28 - 6:30Освен това имаме мобилните телефони.
-
6:30 - 6:32Това е реклама на МТН,
-
6:32 - 6:35което а мултинационална Южноафриканска компания,
-
6:35 - 6:37активна в около 25 страни,
-
6:37 - 6:39и тогава те идват в Нигерия -
-
6:39 - 6:41Нигерия е голямото куче в Африка.
-
6:41 - 6:43Един от всеки седем африканци е нигериец,
-
6:43 - 6:46така, че всеки иска дял в мобилния маркет
-
6:46 - 6:48в Нигерия. И когато МТН дойдоха, те искаха
-
6:48 - 6:51да продават мобилните услуги като тези, които аз имам в САЩ
-
6:51 - 6:55или като тези, които хората имат тук или в Европа -
-
6:55 - 6:59скъпи месечни планове, взимаш телефона,
-
6:59 - 7:01плащаш екстри,
-
7:01 - 7:03убиват те от такси -
-
7:03 - 7:05техният план катастрофира и изгоря.
-
7:05 - 7:07Те се върнаха обратно в плановата фаза, премислиха
-
7:07 - 7:08и излезноха с нов план:
-
7:08 - 7:10Ние не ви продаваме телефона,
-
7:10 - 7:12ние не ви продаваме месечния план.
-
7:12 - 7:15Само ви продаваме минути.
-
7:15 - 7:17И къде се продават тези минути?
-
7:17 - 7:21Продават се на колички с чадъри по улиците,
-
7:21 - 7:25където хората са нерегистрирани, нелицензирани,
-
7:25 - 7:28но МТН прави най-много от приходите си,
-
7:28 - 7:30може би 90 процента от приходите си
-
7:30 - 7:35чрез продажба в Системата Д, информалната икономика.
-
7:35 - 7:37А откъде идват тези телефони?
-
7:37 - 7:40Ами, те идват от тук. Това е Гуангзхау, Китай,
-
7:40 - 7:43и ако отидеш горе в този заспало изглеждащ
-
7:43 - 7:48мол за екетроника, ще намериш Гуангзхау Дашатоу
-
7:48 - 7:51центъра за продажба на втора ръка
-
7:51 - 7:54и ако отидеш там, ще последваш момчетата с мускули,
-
7:54 - 7:56които мъкнат кашоните, и какво правят те?
-
7:56 - 7:59Те отивад при Еди в Лагос.
-
7:59 - 8:02Повечето телефона не са втора ръка.
-
8:02 - 8:03Името е погрешно.
-
8:03 - 8:06Повечето са ментета. Те носят известни имена,
-
8:06 - 8:09но не са произведени от тези компании.
-
8:09 - 8:12Какви са последиците от това?
-
8:12 - 8:15Знаете, че Китай няма -
-
8:15 - 8:19(Смях) - няма интелектуална собственост, нали?
-
8:19 - 8:20Версаче без гласните.
-
8:20 - 8:22Жумани вместо Армани.
-
8:22 - 8:27С Гуучи и - (Смях)(Аплодисменти)
-
8:27 - 8:31Нявсякъде по света е как тези продукти
-
8:31 - 8:33са дистрибутирани, и например,
-
8:33 - 8:36на един уличен пазар на Rua 25 de Março
-
8:36 - 8:38в Сао Пауло, Бразилия,
-
8:38 - 8:42можете да купите фалшиви дизайнерски очила.
-
8:42 - 8:44Можете да купите клониран парфюм.
-
8:44 - 8:46Можете да купите пиратски ДВД-та, разбира се.
-
8:46 - 8:49Можете да кпуте шапки от Ню Йорк Янкийс
-
8:49 - 8:52в какви ли не неразрешени цветове.
-
8:52 - 8:56Можете да купите cuecas baratas, дизайнерско бельо,
-
8:56 - 8:58което не е наистина произведено от дизайнер,
-
8:58 - 9:02и дори пиратски евангелистки касети. (Смях)
-
9:02 - 9:05Бизнесите имат навика да се оплакват от това,
-
9:05 - 9:09и аз не искам да отнемам от тяхното
-
9:09 - 9:11право да се оплакват,
-
9:11 - 9:15но аз попитах един голям производител на маратонки
-
9:15 - 9:18какво мислят те за пиратството,
-
9:18 - 9:19и ми отговориха, 'Ами, не можеш да ме цитираш,
-
9:19 - 9:21защото, ако ме цитираш, ще трябва да те убия,'
-
9:21 - 9:27но те използват пиратството за маркетингово проучване.
-
9:27 - 9:30Производителят на гуменки ми каза, че ако
-
9:30 - 9:34открият, че Пума са копирани, или Адидас
-
9:34 - 9:37са копирани, и техните маратонки не са копирани,
-
9:37 - 9:40знаят, че са направили нещо грешно. (Смях)
-
9:40 - 9:43Затова е много важно за тях да следят пиратство
-
9:43 - 9:46точно заради това, и хората, които купуват,
-
9:46 - 9:48пиратите, не са техните купувачи така или иначе,
-
9:48 - 9:50защото техните клиенти искат истинското.
-
9:50 - 9:52Сега, това е друг проблем.
-
9:52 - 9:55Това е истински пътен знак в Лагос, Нигерия.
-
9:55 - 9:58Цялата Система Д наистина не плаща данъци, нали?
-
9:58 - 10:00Когато се замисля за това, на първо място мисля,
-
10:00 - 10:04че правителството е социален договор между хората
-
10:04 - 10:06и правителството, и ако правителството не е прозрачно,
-
10:06 - 10:09то тогава и хората няма да бъдат прозрачни,
-
10:09 - 10:12но също така че ние обвиняваме малкият човек,
-
10:12 - 10:14който не плаща данъците си, и ние не разбираме
-
10:14 - 10:16че всички мамят по целия свят,
-
10:16 - 10:20включително някои изключително уважавани фирми,
-
10:20 - 10:22и ще ви дам един пример.
-
10:22 - 10:26Имаше една фирма, която плащаше 4,000 подкупа
-
10:26 - 10:28в първото десетилетие на това хилядолетие и
-
10:28 - 10:33един милион долара в подкупи всеки бизнес ден, нали?
-
10:33 - 10:35Навсякъде по света. И тази компания
-
10:35 - 10:38беше големият германски електронен гигант Сименс.
-
10:38 - 10:42Така, че това става в официалната икономика
-
10:42 - 10:44както и в сивата икономика,
-
10:44 - 10:46така че е грешно от нас виновен- и аз не съм отделяйки
-
10:46 - 10:50Сименс, аз се казвам всеки го прави. Добре?
-
10:50 - 10:54Просто искам да завърша като кажа, че ако Адам Смит
-
10:54 - 10:56е в рамка, теория на битпазар
-
10:56 - 11:00вместо свободния пазар, Какво ще бъде сума
-
11:00 - 11:02на принципи?
-
11:02 - 11:05Първо би било да се разбере, че тя може да бъде
-
11:05 - 11:08считана за кооперация, и това е една мисъл
-
11:08 - 11:12от бразилския юридически учен Роберто Mangabeira Unger.
-
11:12 - 11:15Съвместното развитие е пътят напред.
-
11:15 - 11:20Второ от [австрийският] анархистът философ Паул Файерабенд,
-
11:20 - 11:24фактите са относителни, и какво е масивна право
-
11:24 - 11:27на самостоятелност на нигерийски бизнесмен
-
11:27 - 11:31се счита неразрешено и ужасно на други хора,
-
11:31 - 11:33и ние трябва да признаем, че съществуват различия
-
11:33 - 11:35в как хората определят неща и какви са техните факти.
-
11:35 - 11:38И третото е, и аз съм като това от
-
11:38 - 11:41великия американски поет Алън Гинсбърг,
-
11:41 - 11:44които се редуват икономики бартер и
-
11:44 - 11:47различни видове валута, алтернативни валути
-
11:47 - 11:50също са много важни и той говори за
-
11:50 - 11:53закупуване на това, което е необходимо само с добрата си външност.
-
11:53 - 11:57И така, аз просто искам да ви оставят там и казват, че
-
11:57 - 12:01тази икономика е огромна сила за глобално развитие
-
12:01 - 12:03и ние трябва да мислим за това по този начин.
-
12:03 - 12:06Благодаря ви много. (Аплодисменти)
-
12:06 - 12:09(Аплодисменти)
- Title:
- Робърт Нюирт: Силата на нелегалната икономика
- Speaker:
- Robert Neuwirth
- Description:
-
Робърт Нюирт прекарва четири години сред хаотичните течения на уличните пазари, говорейки с улични продавачи и пазарджии на сивата икономика, за да изучава забележителната 'Система Д', световната нелицензирана икономическа мрежа. Отговорна за 1.8 билиона работни места, тя е икономика на недооценена сила и обхват.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:29
![]() |
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for The power of the informal economy | |
![]() |
Darina Stoyanova accepted Bulgarian subtitles for The power of the informal economy | |
![]() |
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for The power of the informal economy | |
![]() |
Stefan Milanov edited Bulgarian subtitles for The power of the informal economy | |
![]() |
Stefan Milanov edited Bulgarian subtitles for The power of the informal economy | |
![]() |
Stefan Milanov edited Bulgarian subtitles for The power of the informal economy | |
![]() |
Silvia Ivanova added a translation |