< Return to Video

Секретное оружие против лихорадки Зика и других заболеваний, переносящихся комарами

  • 0:01 - 0:02
    Лихорадка Зика:
  • 0:04 - 0:08
    наше новейшее страшное заболевание.
  • 0:08 - 0:11
    Что это? Откуда оно появилось?
  • 0:11 - 0:12
    Что нам с ним делать?
  • 0:13 - 0:16
    Для большинства взрослых
    это довольно лёгкое заболевание —
  • 0:16 - 0:21
    небольшая лихорадка, слабая головная боль,
    боль в суставах, возможна сыпь.
  • 0:21 - 0:24
    Большинство заболевших
    даже не подозревают, что заболели.
  • 0:25 - 0:29
    Но чем больше мы узнаём о вирусе Зика,
  • 0:29 - 0:30
    тем страшнее он становится.
  • 0:30 - 0:34
    Например, врачи обнаружили всплеск
  • 0:34 - 0:37
    так называемого синдрома
    Гийена-Барре в последних случаях.
  • 0:37 - 0:41
    Ваша иммунная система
    атакует нервные клетки,
  • 0:41 - 0:44
    и вас может парализовать,
    частично или даже полностью.
  • 0:44 - 0:48
    К счастью, это бывает редко,
    и большинство людей восстанавливаются.
  • 0:48 - 0:52
    Но если вы беременны и заразились,
  • 0:54 - 0:56
    то вам может угрожать нечто ужасное.
  • 0:57 - 1:00
    У ребёнка может быть
    деформированная голова.
  • 1:01 - 1:02
    Вот нормальный младенец.
  • 1:03 - 1:07
    А вот младенец
    с так называемой микроцефалией.
  • 1:07 - 1:10
    Голова слишком маленькая для мозга.
  • 1:10 - 1:12
    И лечения пока не существует.
  • 1:13 - 1:19
    Врачи из северо-восточной Бразилии
  • 1:19 - 1:24
    первыми заметили, всего год назад,
    после вспышки Зики,
  • 1:24 - 1:28
    увеличение случаев микроцефалии.
  • 1:29 - 1:30
    Врачам понадобился ещё год,
  • 1:31 - 1:33
    чтобы подтвердить, что это
    было вызвано вирусом Зика,
  • 1:33 - 1:34
    и теперь они уверены.
  • 1:35 - 1:37
    И если вы из тех,
    кто всегда требует доказательств,
  • 1:37 - 1:39
    посмотрите эту публикацию.
  • 1:40 - 1:43
    Так откуда он появился и как сюда попал?
  • 1:43 - 1:44
    Ведь он уже здесь.
  • 1:44 - 1:47
    Как и многие вирусы, он пришёл из Африки,
  • 1:47 - 1:51
    а именно из леса Зика в Уганде.
  • 1:52 - 1:57
    Исследователи из соседнего Института
    исследования жёлтой лихорадки
  • 1:57 - 2:01
    обнаружили неизвестный вирус
    у обезьяны из леса Зика,
  • 2:01 - 2:03
    и так он получил своё название.
  • 2:04 - 2:06
    Первые случаи лихорадки Зика у человека
  • 2:06 - 2:09
    появились несколькими годами позже
    в Уганде и Танзании.
  • 2:09 - 2:12
    Потом вирус распространился
    по Западной Африке
  • 2:13 - 2:20
    и на восток через экваториальную Азию —
    по Пакистану, Индии, Малайзии, Индонезии.
  • 2:20 - 2:24
    Но он по-прежнему был в основном у обезьян
    и, конечно, комаров.
  • 2:26 - 2:32
    За 60 лет между тем, как он был
    впервые обнаружен в 1947-м, и по 2007 год
  • 2:32 - 2:35
    было зафиксировано всего 13 случаев
    лихорадки Зика у человека.
  • 2:36 - 2:42
    А потом на крохотных Микронезийских
    островах Яп случилось что-то необычное.
  • 2:42 - 2:47
    Произошёл всплеск — было поражено
    целых 75% населения.
  • 2:48 - 2:51
    Как он туда попал? По воздуху.
  • 2:52 - 2:55
    Сегодня мы имеем 2 миллиарда
    пассажиров коммерческих авиакомпаний.
  • 2:55 - 3:00
    Инфицированный пассажир может сесть
    в самолёт и пролететь полмира
  • 3:00 - 3:03
    до обнаружения симптомов —
    если симптомы вообще проявятся.
  • 3:04 - 3:08
    Когда они приземляются, местные комары
    кусают их и распространяют лихорадку.
  • 3:09 - 3:15
    В 2013 г. лихорадка Зика появилась
    во Французской Полинезии.
  • 3:15 - 3:21
    К декабрю этого года из-за комаров
    она распространилась по всей местности.
  • 3:21 - 3:26
    Это привело к взрывной вспышке, во время
    которой пострадали почти 30 000 человек.
  • 3:26 - 3:29
    Оттуда она распространилась
    вокруг Тихого океана.
  • 3:29 - 3:33
    Очаги были на островах Кука,
    в Новой Каледонии,
  • 3:34 - 3:36
    на Вануату, на Соломоновых островах
  • 3:36 - 3:41
    и почти на всём протяжении вокруг берегов
    Южной Америки и острова Пасхи.
  • 3:41 - 3:45
    Потом, в начале 2015 г.,
  • 3:45 - 3:49
    произошёл всплеск случаев,
    похожих на лихорадку денге,
  • 3:49 - 3:53
    в городе Натал
    в северо-восточной Бразилии.
  • 3:53 - 3:59
    Это была не лихорадка денге,
    а вирус Зика, он быстро распространялся —
  • 3:59 - 4:05
    Ресифи, крупный мегаполис
    вниз по побережью, вскоре стал эпицентром.
  • 4:05 - 4:11
    Было предположение, что футбольные
    фанаты Чемпионата мира 2014-го
  • 4:11 - 4:13
    привезли вирус в страну.
  • 4:14 - 4:18
    Но были те, кто полагал, что, возможно,
    это были жители тихоокеанских островов,
  • 4:18 - 4:21
    участвовавшие в Чемпионате
    по гребле на каноэ,
  • 4:21 - 4:23
    который проводился в Рио в этом же году.
  • 4:24 - 4:27
    И что мы имеем сейчас, всего год спустя?
  • 4:28 - 4:31
    Комары постепенно распространили вирус
  • 4:31 - 4:34
    практически по всей Южной Америке,
    Центральной Америке, Мексике
  • 4:34 - 4:36
    и Карибским островам.
  • 4:37 - 4:40
    До этого года во многих тысячах случаев,
  • 4:40 - 4:44
    диагностированых в США,
    вирус был подхвачен в другом месте.
  • 4:45 - 4:50
    Но этим летом он распространился в Майами.
  • 4:50 - 4:51
    Он здесь.
  • 4:52 - 4:53
    И что мы с этим делаем?
  • 4:53 - 4:57
    Предотвращение инфекции —
  • 4:58 - 5:02
    это либо защита людей,
    либо устранение комаров.
  • 5:02 - 5:04
    Давайте сначала рассмотрим людей.
  • 5:05 - 5:06
    Вы можете вакцинироваться.
  • 5:07 - 5:11
    Вы можете не путешествовать
    в места с вирусом.
  • 5:11 - 5:14
    Или можете прикрываться одеждой
    и пользоваться репеллентами.
  • 5:15 - 5:18
    Делать прививки — это не вариант,
    потому что их ещё не существует
  • 5:18 - 5:21
    и, возможно, не будет
    ещё ближайшие пару лет.
  • 5:22 - 5:26
    Сидеть дома — тоже не самая
    надёжная защита,
  • 5:26 - 5:29
    потому что нам известно, что вирус
    передаётся половым путем.
  • 5:30 - 5:33
    Укрываться и мазаться средствами
    от насекомых помогает...
  • 5:34 - 5:35
    пока вы не забудете это сделать.
  • 5:36 - 5:38
    (Смех)
  • 5:38 - 5:41
    Таким образом, остаются комары,
    и мы контролируем их так:
  • 5:41 - 5:43
    распыляем инсектициды.
  • 5:44 - 5:48
    Необходимо защитное снаряжение,
    так как эти химические вещества токсичны
  • 5:48 - 5:51
    и убивают не только насекомых, но и людей.
  • 5:51 - 5:55
    Хотя их нужно намного больше,
    чтобы убить человека.
  • 5:55 - 5:59
    Это фотографии из Бразилии и Никарагуа.
  • 5:59 - 6:01
    Но та же картина и в Майами, Флорида.
  • 6:02 - 6:07
    Конечно, мы можем распылять
    инсектициды с самолёта.
  • 6:07 - 6:14
    Прошлым летом чиновники, ответственные
    за контроль над комарами в Дорчестере,
  • 6:14 - 6:18
    Южная Каролина, разрешили
    распылять инсектицид «Налед»
  • 6:18 - 6:21
    рано утром, как предписано изготовителем.
  • 6:21 - 6:25
    Позже в этот же день
    пчеловод рассказала журналистам,
  • 6:25 - 6:29
    что её пасека выглядела так, как будто
    на неё сбросили атомную бомбу.
  • 6:30 - 6:31
    Ой.
  • 6:32 - 6:33
    Пчёлы — хорошие ребята.
  • 6:34 - 6:41
    Жители Флориды протестовали,
    но распыление продолжалось.
  • 6:41 - 6:45
    К несчастью, количество случаев
    лихорадки Зика тоже увеличивалось.
  • 6:46 - 6:50
    Потому что инсектициды
    не очень эффективны.
  • 6:50 - 6:57
    Но существует ли что-нибудь
    более эффективное, чем распыление,
  • 6:59 - 7:04
    но менее опасное, чем токсичные химикаты?
  • 7:04 - 7:08
    Я большая поклонница
    биологического контроля
  • 7:08 - 7:12
    и разделяю этот взгляд с Рейчел Карсон,
    автором «Безмолвной весны»,
  • 7:12 - 7:17
    книги, которой приписывают начало
    экологического движения.
  • 7:17 - 7:21
    В этой книге она рассказывает историю
  • 7:21 - 7:27
    об очень противном
    насекомом-вредителе для скота,
  • 7:27 - 7:30
    который был ликвидирован в прошлом веке.
  • 7:30 - 7:33
    Сегодня никто не знает
    об этой удивительной истории.
  • 7:33 - 7:37
    Поэтому Джек Блок и я,
    когда писали статью
  • 7:37 - 7:40
    о сегодняшней проблеме с комарами,
    пересказали эту историю.
  • 7:40 - 7:45
    В форме капсулы, эти куколки —
    это незрелая форма насекомого —
  • 7:45 - 7:50
    облучались радиацией, стали бесплодными,
    были выращены до взрослого состояния,
  • 7:50 - 7:53
    а потом выпущены из самолётов
    по всему юго-западу,
  • 7:53 - 7:58
    юго-востоку, вниз до Мексики
    и в Центральной Америке,
  • 7:58 - 8:02
    буквально сотнями миллионов
    из маленьких самолётов,
  • 8:02 - 8:06
    в конечном итоге устраняя
    этих ужасных насекомых-вредителей
  • 8:07 - 8:09
    в большей части Западного полушария.
  • 8:10 - 8:13
    Нашей настоящей целью
    написания этой статьи
  • 8:13 - 8:16
    было показать читателям,
    как мы можем это сделать сегодня —
  • 8:16 - 8:20
    не радиацией, а нашими
    познаниями в генетике.
  • 8:20 - 8:21
    Позвольте мне объяснить.
  • 8:22 - 8:24
    Это плохой парень:
    жёлтолихорадочный комар.
  • 8:24 - 8:29
    Самый распространённый
    переносчик болезней,
  • 8:29 - 8:33
    не только Зики, но и денге, Чикунгуньи,
    вируса лихорадки Западного Нила
  • 8:33 - 8:37
    и этой древней чумы, жёлтой лихорадки.
  • 8:37 - 8:39
    Это городской комар,
  • 8:39 - 8:43
    и всю грязную работу выполняет самка.
  • 8:43 - 8:48
    Она кусает, чтобы высосать кровь
    и покормить своё потомство.
  • 8:48 - 8:52
    Самцы не кусают: у них
    даже нет органа, чтобы кусать.
  • 8:53 - 8:59
    Маленькая британская компания «Окситек»
    генетически модифицировала этого комара,
  • 8:59 - 9:05
    чтобы, когда он спаривался с дикой самкой,
    яйца не развились до взрослого состояния.
  • 9:05 - 9:06
    Позвольте мне показать.
  • 9:07 - 9:09
    Это нормальный репродуктивный цикл.
  • 9:10 - 9:14
    «Окситек» спроектировал комара так,
    что когда самец спарился с дикой самкой,
  • 9:15 - 9:16
    яйца не развиваются.
  • 9:17 - 9:18
    Звучит нереально?
  • 9:19 - 9:22
    Позвольте мне показать на диаграмме,
    как они это сделали.
  • 9:23 - 9:26
    Вот это ядро клетки комара,
  • 9:26 - 9:29
    а это сплетение в центре — геном,
  • 9:29 - 9:31
    общую совокупность его генов.
  • 9:32 - 9:35
    Учёные добавили всего один ген,
  • 9:35 - 9:39
    который отвечает за белок,
    представленный этим оранжевым шариком,
  • 9:39 - 9:45
    который замыкается на себя
    и продолжает производить больше белка.
  • 9:45 - 9:50
    Лишние копии склеивают гены комара,
  • 9:50 - 9:51
    убивая организм.
  • 9:52 - 9:56
    Чтобы сохранять его живым в лаборатории,
    используют тетрациклин.
  • 9:57 - 10:02
    Тетрациклин отключает этот ген
    и позволяет развиваться нормально.
  • 10:02 - 10:06
    Они добавили ещё кое-что,
    чтобы можно было изучать результаты.
  • 10:06 - 10:13
    Это был ген, который заставляет насекомое
    светиться под лучами ультрафиолета,
  • 10:14 - 10:17
    и когда они выпустили его,
    можно было отслеживать, куда оно полетело,
  • 10:17 - 10:21
    сколько прожило, и получать
    всевозможные данные
  • 10:21 - 10:22
    для научного исследования.
  • 10:23 - 10:26
    Это стадия куколки, и на этой стадии
  • 10:27 - 10:30
    женские особи крупнее мужских.
  • 10:31 - 10:34
    Это позволило им разделить их
    на мужские и женские особи,
  • 10:34 - 10:39
    и они оставили расти только самцов.
  • 10:39 - 10:42
    Позвольте напомнить,что самцы не кусаются.
  • 10:42 - 10:43
    Далее всё было просто.
  • 10:43 - 10:47
    Они взяли мензурки,
    наполненные самцами комаров,
  • 10:47 - 10:49
    поместили их в коробки
    и повезли по городу,
  • 10:49 - 10:52
    выпуская их под контролем GPS.
  • 10:53 - 10:55
    Это мэр города, выпускающий первую партию
  • 10:55 - 10:58
    «дружественных Aedes», как их назвали.
  • 10:58 - 11:02
    Я бы хотела сказать, что это
    американский город, но это не так.
  • 11:02 - 11:04
    Это Пирасикаба, Бразилия.
  • 11:04 - 11:09
    Самое удивительное, что всего за год
  • 11:09 - 11:14
    количество случаев денге
    уменьшилось на 91%.
  • 11:14 - 11:18
    Это больше, чем может сделать
    распыление любого инсектицида.
  • 11:18 - 11:24
    Почему мы не используем этот замечательный
    биологический контроль в США?
  • 11:24 - 11:31
    Потому что это ГМО:
    генетически модифицированный организм.
  • 11:31 - 11:36
    Обратите внимание, подзаголовок гласит,
    что если FDA разрешит их,
  • 11:36 - 11:39
    можно будет сделать то же самое,
    когда придёт Зика.
  • 11:39 - 11:40
    И, конечно, она пришла.
  • 11:41 - 11:44
    Сейчас я расскажу краткую версию
  • 11:44 - 11:50
    долгой, мучительной истории
    регуляции ГМ в США.
  • 11:51 - 11:58
    В США есть три органа, регулирующих
    генетически модифицированные организмы:
  • 11:58 - 12:01
    FDA — Управление по санитарному
    надзору за качеством
  • 12:01 - 12:03
    продуктов и медикаментов,
    EPA — Агентство охраны
  • 12:03 - 12:06
    окружающей среды и USDA —
    Министерство сельского хозяйства.
  • 12:07 - 12:11
    Эти парни спустя два года
    наконец определились, что именно FDA
  • 12:11 - 12:14
    будет контролировать
    генетически модифицированных комаров.
  • 12:14 - 12:21
    Они назвали их новым препаратом
    для животных, если это имеет смысл.
  • 12:21 - 12:25
    Ещё пять лет прошло в попытках
  • 12:25 - 12:30
    убедить FDA, что это не угрожает людям
  • 12:30 - 12:33
    и окружающей среде.
  • 12:33 - 12:39
    Наконец этим летом они получили
    разрешение провести небольшой эксперимент
  • 12:39 - 12:40
    на Флорида-Кис,
  • 12:40 - 12:47
    куда они уже были приглашены годами ранее,
    когда на Кис была вспышка денге.
  • 12:48 - 12:50
    Если бы это было так легко.
  • 12:50 - 12:53
    Когда местные жители услышали,
  • 12:53 - 12:57
    что в их местности будут тестировать
    генетически модифицированных комаров,
  • 12:57 - 13:00
    некоторые из них начали собирать протесты.
  • 13:00 - 13:05
    Они даже написали петицию в интернете
    с симпатичным логотипом,
  • 13:05 - 13:11
    которая набрала в конечном счёте
    160 000 подписей.
  • 13:11 - 13:13
    Они запросили референдум,
  • 13:13 - 13:16
    который будет проводиться
    всего через пару недель,
  • 13:16 - 13:19
    о том, будут ли вообще
    разрешены испытания.
  • 13:20 - 13:27
    Но на самом деле это Майами нуждается
    в лучших способах контроля над насекомыми.
  • 13:27 - 13:29
    И позиция здесь меняется.
  • 13:29 - 13:35
    Совсем недавно бипартийная группа
    из более чем 60 членов
  • 13:35 - 13:38
    написала секретарю HHS Сильвии Бёруэлл
  • 13:38 - 13:43
    с просьбой, чтобы она на федеральном
    уровне разрешила доступ к Флориде
  • 13:44 - 13:46
    для этой новой технологии.
  • 13:46 - 13:48
    Итак, вывод такой:
  • 13:48 - 13:51
    биологический контроль вредных насекомых
  • 13:52 - 13:57
    может быть быть намного более эффективным
    и безвредным для окружающей среды,
  • 13:57 - 14:01
    чем использование инсектицидов,
    ядовитых химикатов.
  • 14:02 - 14:05
    Это было правдой во времена
    Рейчел Карсон; это правда и сейчас.
  • 14:05 - 14:11
    Что изменилось, так это то,
    что у нас есть намного больше знаний
  • 14:11 - 14:13
    в генетике, чем было тогда,
  • 14:13 - 14:17
    и, таким образом, больше возможности
    использовать эти знания
  • 14:17 - 14:20
    для улучшения биологического контроля.
  • 14:20 - 14:25
    Я надеюсь, что моё выступление
    пробудит в вас интерес
  • 14:25 - 14:31
    к собственному исследованию —
    не только ГМ комаров,
  • 14:31 - 14:37
    но и других генетически модифицированных
    организмов, очень острой теме сейчас.
  • 14:38 - 14:42
    Думаю, если вы проделаете это
    и отсеете всю дезинформацию
  • 14:42 - 14:44
    и маркетинговые ходы
  • 14:44 - 14:47
    в области индустрии органических
    продуктов и «Гринписов»
  • 14:47 - 14:50
    и дойдёте до науки, точной науки,
  • 14:50 - 14:53
    вы будете удивлены и довольны.
  • 14:53 - 14:54
    Спасибо.
  • 14:54 - 14:56
    (Аплодисменты)
Title:
Секретное оружие против лихорадки Зика и других заболеваний, переносящихся комарами
Speaker:
Нина Фёдорова
Description:

Откуда пришла лихорадка Зика, и как с ней бороться? Молекулярный биолог Нина Фёдорова берёт нас с собой в путешествие по миру, чтобы показать истоки Зики и то, как она распространилась, предлагая смелый способ остановки вируса — и других смертельных заболеваний — предотвращая размножение заражённых комаров.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:10

Russian subtitles

Revisions