Klikni za sudbinu #2: Kada biste održali TED govor... - Džon Verner (John Werner)
-
0:01 - 0:05[Kada biste održali TED govor (ili ako
već jeste), koje ideje biste zastupali?] -
0:05 - 0:08Moj savet sledećoj generaciji
-
0:08 - 0:12je da nađu situacije gde možete
da održite TED govor. -
0:12 - 0:14To možda neće biti zvanični TED govor,
-
0:14 - 0:15možda će biti na TEDx-u,
-
0:15 - 0:18na drugoj konferenciji, ili možda
-
0:18 - 0:20samo prilika da se održi govor,
-
0:20 - 0:22i treba da ga gledate kao TED govor.
-
0:22 - 0:26Postalo je toliko jeftino i lako
-
0:26 - 0:28da se snimi kvalitetan video,
-
0:28 - 0:29da ne samo da je to lako,
-
0:29 - 0:33već to možete staviti na infrastukturu
zvanu Jutjub -
0:33 - 0:34i drugi ljudi mogu da to vide
-
0:34 - 0:35- arhitektura interneta
-
0:35 - 0:37dozvoljava da se ovaj video pomera -
-
0:37 - 0:40tako da kada održite sjajan govor,
-
0:40 - 0:44to je način da deo sebe plasirate tamo.
-
0:44 - 0:47Proces pripreme TED govora
-
0:47 - 0:48je kao kada Meri Lu Reton dobija
-
0:48 - 0:50savršenu desetku na Olimpijadi.
-
0:50 - 0:52Odajem svoje godine,
ali kada sam bio mali, -
0:52 - 0:54ova mala devojčica je trčala
koliko je mogla -
0:54 - 0:56i preskočila motku,
-
0:56 - 0:57i to je savršeno.
-
0:57 - 0:59Mislim da je neko, Nađa Komaneči,
-
0:59 - 1:00uradio to generaciju pre,
-
1:00 - 1:01ali toga se ne sećam,
-
1:01 - 1:04ne znam ni da li sam bio živ.
-
1:04 - 1:08Ali imajte nekoliko situacija
gde ćete uraditi nešto za 10 -
1:08 - 1:11i podelite to sa svojom mrežom
-
1:11 - 1:12i pitajte.
-
1:12 - 1:17U procesu pripreme svog govora,
-
1:17 - 1:19pitajte za savet.
-
1:19 - 1:20Idite do raznih ljudi.
-
1:20 - 1:22Do ljudi sa raznim perspektivama
-
1:22 - 1:24i dobijte njihove povratne informacije.
-
1:24 - 1:26I dok je deo razloga zašto želite
te informacije -
1:26 - 1:27vaš sjajan govor,
-
1:27 - 1:29drugi deo je gajenje prisnosti.
-
1:29 - 1:31Gradite svoj odbor savetnika.
-
1:31 - 1:32Svoju zajednicu.
-
1:32 - 1:36Govoreći ljudima o čemu je vaš govor,
-
1:36 - 1:40takođe pomažete sebi da se oblikujete
-
1:40 - 1:42i odredite šta vam je bitno.
-
1:43 - 1:45Kliknite na bilo koji
od ovih kolačića sudbine -
1:45 - 1:48da istražite svoja pitanja i podpitanja.
-
1:48 - 1:50Kliknite na ovaj kolačić
da se vratite na uvodni video -
1:50 - 1:53i vidite o čemu se radi u ovoj seriji,
-
1:53 - 1:54ili kliknite na ovaj kolačić
da predložite -
1:54 - 1:56druga pitanja,
-
1:56 - 1:57učesnike
-
1:57 - 1:58ili karijere
-
1:58 - 1:59za buduće video snimke.
- Title:
- Klikni za sudbinu #2: Kada biste održali TED govor... - Džon Verner (John Werner)
- Description:
-
Zašto su komentari isključeni? Definitivno se radujemo povratnim informacijama za demo ove serije! Ipak, interaktivna priroda demoa otežava pregled komentara kroz kratke, markirane video zapise. Kako bismo grupisali razgovor, molimo vas da nam date povratne informacije na tri početna snimka. Hvala!
"Klikni za sudbinu" je interaktivna serija gde sami birate svoju avanturu, gde eksperti širom sveta bukvalno dobijaju pitanja od učenika. Ovaj uvodni video sve objašnjava: http://ed.ted.com/lessons/click-your-fortune-episode-2
U ovu epizodu uključeni su profesionalci navedeni ispod, koji odgovaraju na desetine pitanja koje su predložili učenici širom sveta. Imate hitno pitanje? Heroja kojeg želite da intervjuišemo? Karijeru koju želite da istražite? Predložite i glasajte za ideje za buduće snimke u ovoj seriji: https://community.ed.ted.com/teded/topics/suggest_questions_careers_and_people_for_the_next_click_your_fortune_episode
Adital Ela: dizajner održivosti
Sandra Amod: neurolog; pisac
Džon Verner: tim vođa, Citizen Schools; naučnik istraživač, MIT
Alesandro Čentrone: potpredsednik za prodaju i distribuciju, Steelcase Inc. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 02:06
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for Click Your Fortune #2: If you gave a TED Talk... - John Werner | |
![]() |
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Click Your Fortune #2: If you gave a TED Talk... - John Werner | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Click Your Fortune #2: If you gave a TED Talk... - John Werner | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Click Your Fortune #2: If you gave a TED Talk... - John Werner | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Click Your Fortune #2: If you gave a TED Talk... - John Werner | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Click Your Fortune #2: If you gave a TED Talk... - John Werner | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Click Your Fortune #2: If you gave a TED Talk... - John Werner | |
![]() |
Andrea Eraković edited Serbian subtitles for Click Your Fortune #2: If you gave a TED Talk... - John Werner |