Што учиме пред да се родиме
-
0:00 - 0:03Денес, мојот предмет на расправа е учењето.
-
0:03 - 0:06И во тоа име, сакам да почнеме со еден изненаден тест.
-
0:06 - 0:08Подготвени?
-
0:08 - 0:11Кога започнува учењето?
-
0:11 - 0:13Како што размислувате за прашањето,
-
0:13 - 0:15можеби си мислите дека тоа е на првиот ден од предучилиште,
-
0:15 - 0:17или градинка,
-
0:17 - 0:20првиот пат кога децата се во училница со учителката.
-
0:20 - 0:23Или пак, можеби се сетивте на детската фаза
-
0:23 - 0:26кога децата учат како да одат и зборуваат,
-
0:26 - 0:28и како да употребуваат виљушка.
-
0:28 - 0:31Можеби сте слушнале за движењето ,,Нула-до-Три'',
-
0:31 - 0:34кое тврди дека најраните години се најважни
-
0:34 - 0:36за учењето.
-
0:36 - 0:39Така, вашиот одговор на моето прашање би бил:
-
0:39 - 0:41учењето започнува со раѓањето.
-
0:41 - 0:43Денес сакам да ви претставам
-
0:43 - 0:46една идеја, која може да биде изненадувачка
-
0:46 - 0:49па дури може и да се чини неверојатна,
-
0:49 - 0:51но, која е поддржана со најнови докази
-
0:51 - 0:54од психологијата и биологијата.
-
0:54 - 0:57А тоа е дека дел од најважното учење
-
0:57 - 0:59се случува пред да се родиме,
-
0:59 - 1:02додека сè уште сме во утробата.
-
1:02 - 1:04Јас сум научен репортер.
-
1:04 - 1:06Пишувам книги и статии за магазини.
-
1:06 - 1:08Исто така, јас сум и мајка.
-
1:08 - 1:11А, тие две улоги за мене се споија
-
1:11 - 1:14во книгата која ја напишав и ја нареков „Зачетоци“.
-
1:14 - 1:17„Зачетоци“ е извештај од првите борбени линии
-
1:17 - 1:19на едно возбудливо ново поле,
-
1:19 - 1:21наречено фетусни зачетоци.
-
1:21 - 1:24Фетусни зачетоци претставува научна дисциплина
-
1:24 - 1:27која произлезе пред само две децении,
-
1:27 - 1:30и се заснова врз теоријата
-
1:30 - 1:33дека здравјето и добросостојба во текот на нашите животи
-
1:33 - 1:35се под значително влијание
-
1:35 - 1:38од деветте месеци кои ги поминуваме во утробата.
-
1:38 - 1:42Оваа теорија, за мене претставуваше многу повеќе од само интелектуален интерес.
-
1:42 - 1:44Јас и самата бев бремена
-
1:44 - 1:47додека го правев истражувањето за книгата.
-
1:47 - 1:49И, еден од најфасцинантните увиди
-
1:49 - 1:51кои ги стекнав
-
1:51 - 1:54е тоа дека ние сите учиме за светот
-
1:54 - 1:57дури и пред да влеземе во него.
-
1:57 - 1:59Кога ги држиме нашите бебиња за првпат,
-
1:59 - 2:02можеби си мислиме дека тие се неиспишана табла,
-
2:02 - 2:04необележана од животот,
-
2:04 - 2:07но всушност, тие веќе се обликувани од нас
-
2:07 - 2:11и од светот во кој живееме.
-
2:11 - 2:13Денес, сакам со вас да споделам неверојатни нешта
-
2:13 - 2:15кои научниците ги откриваат
-
2:15 - 2:17за тоа што фетусите учат
-
2:17 - 2:20додека сè уште се во стомачињата на нивните мајки.
-
2:21 - 2:23Најпрво,
-
2:23 - 2:26тие го учат гласот на нивната мајка.
-
2:26 - 2:29Затоа што, звуците од надворешниот свет
-
2:29 - 2:32мора да патуваат низ стомачното ткиво на мајката
-
2:32 - 2:36и преку амниотичната течност која го опкружува фетусот,
-
2:36 - 2:38гласовите кои фетусите ги слушаат,
-
2:38 - 2:41започнувајќи околку четвртиот месец на бременост,
-
2:41 - 2:43се неми и придушени.
-
2:43 - 2:45Еден истражувач вели
-
2:45 - 2:48дека веројатно звучат многу како гласот на учителката на Чарли Браун
-
2:48 - 2:51во стариот цртан „Pеanuts“.
-
2:51 - 2:54Но, гласот на бремената жена
-
2:54 - 2:56одѕвонува низ нејзиното тело,
-
2:56 - 2:59па затоа фетусот може многу полесно да го слушне.
-
2:59 - 3:02И, затоа што фетусот е со неа цело време,
-
3:02 - 3:05многу пати го слуша нејзиниот глас.
-
3:05 - 3:08Откако бебето ќе се роди, го препознава нејзиниот глас
-
3:08 - 3:10и повеќе сака да го слуша него
-
3:10 - 3:12отколку било кој друг.
-
3:12 - 3:14Од каде го знаеме ова?
-
3:14 - 3:16Новороденчињата немаат многу способности,
-
3:16 - 3:19но сепак многу се добри во шмукањето.
-
3:19 - 3:22Имајќи го на ум овој факт, истражувачите
-
3:22 - 3:25користат две гумени брадавици,
-
3:25 - 3:27и ако бебето ја шмука едната,
-
3:27 - 3:29слуша снимка од гласот на неговата мајка
-
3:29 - 3:31на слушалки,
-
3:31 - 3:33а, доколку ја шмука другата брадавица,
-
3:33 - 3:37слуша снимка од нечиј друг женски глас.
-
3:37 - 3:40Бебињата веднаш покажуваат што сакаат
-
3:40 - 3:43избирајќи ја првата брадавица.
-
3:43 - 3:46Научниците, исто така, го користат фактот
-
3:46 - 3:48што бебињата успоруваат со шмукањето
-
3:48 - 3:50кога нешто им е интересно,
-
3:50 - 3:52и продолжуваат со брзото шмукање
-
3:52 - 3:55кога ќе им здосади.
-
3:55 - 3:57На овој начин истражувачите открија
-
3:57 - 4:00дека, откако жените читале на глас повеќе пати
-
4:00 - 4:04дел од Dr.Seuss - овата „The cat in the hat“ додека биле бремени,
-
4:04 - 4:07нивните новороденчиња го препознаваат тој дел
-
4:07 - 4:10кога ќе го слушнат надвор од утробата.
-
4:10 - 4:13Мојот омилен експеримент
-
4:13 - 4:15е тој кој покажува дека бебињата
-
4:15 - 4:17на жените кои гледале одредена сапунска серија
-
4:17 - 4:20секој ден за време на нивната бременост
-
4:20 - 4:23ја препознаваат најавната шпица од таа серија
-
4:23 - 4:26откако ќе се родат.
-
4:26 - 4:28Така, фетусите учат дури и за
-
4:28 - 4:31јазикот на кој се зборува
-
4:31 - 4:33во светот во кој ќе бидат родени.
-
4:33 - 4:36Една студија објавена минатата година,
-
4:36 - 4:39откри дека од моментот на раѓање,
-
4:39 - 4:41бебињата плачат на акцентот
-
4:41 - 4:44на кој зборува нивната мајка.
-
4:44 - 4:47Француските бебиња плачат повишувајќи го тонот,
-
4:47 - 4:50а германските бебиња пак така што го снижуваат,
-
4:50 - 4:52имитирајќи ги мелодичните контури
-
4:52 - 4:54на тие јазици.
-
4:54 - 4:56Зошто овој вид на фетусно учење
-
4:56 - 4:58би бил корисен?
-
4:58 - 5:01Можеби еволуирал за да го помогне преживувањето на бебето.
-
5:01 - 5:03Од моментот на раѓање,
-
5:03 - 5:05бебето најмногу реагира на гласот
-
5:05 - 5:07на личноста која најмногу се грижи за него,
-
5:07 - 5:09неговата мајка.
-
5:09 - 5:11Дури и неговиот плач
-
5:11 - 5:13звучи како јазикот на неговата мајка.
-
5:13 - 5:16Ова ќе ја натера мајката уште повеќе да го засака бебето,
-
5:16 - 5:18а тоа пак ќе биде многу поволно за бебето,
-
5:18 - 5:20помагајќи му
-
5:20 - 5:23да научи како да го разбира и зборува
-
5:23 - 5:25сопствениот мајчин јазик.
-
5:25 - 5:27Но, фетусите не учат
-
5:27 - 5:29само за звуците кога се во утробата.
-
5:29 - 5:32Туку и за вкусовите и мирисите.
-
5:32 - 5:34До седмиот месец на бременост,
-
5:34 - 5:36пипките за вкус на фетусот се целосно развиени,
-
5:36 - 5:39и неговите рецептори за мирис, кои му овозможуваат да мириса,
-
5:39 - 5:41исто така функционираат.
-
5:41 - 5:44Вкусовите на храната кои бремената жена ги јаде,
-
5:44 - 5:46допираат до амниотичката течност,
-
5:46 - 5:48која фетусот постојано
-
5:48 - 5:50ја голта.
-
5:50 - 5:53Бебињата ги паметат и повеќе им се допаѓаат
-
5:53 - 5:56овие вкусови, штом ќе излезат од утробата.
-
5:56 - 5:59Во еден експеримент, група бремени жени
-
5:59 - 6:01беше замолена да пие сок од моркови
-
6:01 - 6:04за време на третото тромесечје на бременоста,
-
6:04 - 6:06додека друга група на бремени жени
-
6:06 - 6:08пиеја само вода.
-
6:08 - 6:11После шест месеци, новороденчињата на жените
-
6:11 - 6:14беа понудени со мешавина од житарки и сок од морков,
-
6:14 - 6:18а, нивните лица беа набљудувани додека ги јадеа.
-
6:18 - 6:20Потомците на жените кои пиеја сок од моркови
-
6:20 - 6:22јадеа повеќе житарки со вкус на моркови
-
6:22 - 6:24и според изгледот,
-
6:24 - 6:26се чинеше и дека уживаат во тоа.
-
6:26 - 6:29Еден вид на француска верзија на овој експеримент
-
6:29 - 6:31беше изведена во Дижон, Франција,
-
6:31 - 6:33каде истражувачите открија
-
6:33 - 6:36дека бебињата на мајките кои конзумирале
-
6:36 - 6:41храна и пијалоци со вкус на анасон за време на бременоста,
-
6:41 - 6:43повеќе го сакале анасонот
-
6:43 - 6:45на нивниот прв ден од животот,
-
6:45 - 6:47ист бил случајот и на повторениот тест,
-
6:47 - 6:49на нивниот четврти ден од животот.
-
6:49 - 6:53Бебињата чии мајки не јаделе анасон за време на бременоста,
-
6:53 - 6:57покажале реакција која грубо протолкувана би значела „бљак“.
-
6:57 - 6:59Ова значи дека
-
6:59 - 7:01фетусите успешно научиле од нивните мајки
-
7:01 - 7:04која храна е добра и безбедна.
-
7:04 - 7:06Фетусите, исто така, учат
-
7:06 - 7:09за културата од која ќе бидат дел и тоа
-
7:09 - 7:12преку еден од најмоќните елементи на културата,
-
7:12 - 7:14а, тоа е храната.
-
7:14 - 7:17Се запознаваат со карактеристичните вкусови и зачини
-
7:17 - 7:19на сопствената култура
-
7:19 - 7:22дури и пред да се родат.
-
7:22 - 7:25Се покажа дека фетусите учат дури и поважни работи.
-
7:25 - 7:27Но, пред да дојдам до тоа,
-
7:27 - 7:31сакам да се осврнам на нешто за кое можеби размислувате.
-
7:31 - 7:33Концептот наречен фетусно учење
-
7:33 - 7:36може да ги објасни вашите обиди да го збогатите фетусот,
-
7:36 - 7:38така што му пуштате Моцарт преку слушалки
-
7:38 - 7:40ставени на бременото меше.
-
7:40 - 7:43Но, всушност, деветмесечниот процес
-
7:43 - 7:46на вајање и обликување кој се одвива во утробата
-
7:46 - 7:50е многу подлабок и посуштествен отколку тоа.
-
7:50 - 7:54Голем дел од она што бремената жена го среќава во секојдневието,
-
7:54 - 7:56воздухот кој го диши,
-
7:56 - 7:58храната и пијалоците кои ги внесува,
-
7:58 - 8:00хемикалиите на кои е изложена,
-
8:00 - 8:02па дури и емоциите кои ги чувствува,
-
8:02 - 8:05на некој начин ги споделува со нејзиниот фетус.
-
8:05 - 8:08Тие сочинуваат една мешавина на влијанија
-
8:08 - 8:10индивидуални и карактерни
-
8:10 - 8:12како и самата жена.
-
8:12 - 8:14Фетусот ги впива овие влијанија
-
8:14 - 8:16во своето тело,
-
8:16 - 8:19тие стануваат дел од неговата крв и месо.
-
8:19 - 8:21А, честопати прави и нешто повеќе.
-
8:21 - 8:24Овие мајчински придонеси ги третира
-
8:24 - 8:26како податоци,
-
8:26 - 8:28кои јас ги нарекувам „биолошки разгледници“
-
8:28 - 8:31од надворешниот свет.
-
8:31 - 8:34Значи, во утробата фетусот не ја учи
-
8:34 - 8:36Моцартовата „Магична флејта“,
-
8:36 - 8:40туку одговорите на прашањата кои се многу поважни за неговото преживување.
-
8:40 - 8:42Дали ќе биде родено во свет на изобилство,
-
8:42 - 8:44или на оскудност?
-
8:44 - 8:47Дали ќе биде на сигурно и заштитено,
-
8:47 - 8:50или ќе се соочува со постојани опасности и закани?
-
8:50 - 8:52Дали ќе живее долг, исполнет живот,
-
8:52 - 8:55или краток и опустошен?
-
8:55 - 8:58Исхраната и особено нивото на стрес на бремената жена
-
8:58 - 9:01се важни показатели за состојбите во надворешниот свет,
-
9:01 - 9:04тие се како прст подигнат кон ветрот.
-
9:04 - 9:06Последичното подесување и прилагодување
-
9:06 - 9:09на мозокот и другите органи на фетусот
-
9:09 - 9:11е дел од она што нам луѓето
-
9:11 - 9:13ни дава огромна флексибилност,
-
9:13 - 9:15способност да вирееме
-
9:15 - 9:17во најразлични околини,
-
9:17 - 9:19од село до град,
-
9:19 - 9:22од тундра до пустина.
-
9:22 - 9:24За крај, сакам да ви раскажам две приказни
-
9:24 - 9:27за тоа како мајките ги учат нивните деца за светот
-
9:27 - 9:30уште пред и да се родат.
-
9:31 - 9:33Есента 1944та година,
-
9:33 - 9:36најтемните денови од Втората светска војна,
-
9:36 - 9:39германските трупи ја блокирале западна Холандија,
-
9:39 - 9:42спречувајќи ги сите пратки со храна.
-
9:42 - 9:44Почетокот на нацистичката опсада
-
9:44 - 9:47била проследена со една од најсуровите зими дотогаш забележани,
-
9:47 - 9:51толку студена, што водата во каналите замрзнала.
-
9:51 - 9:53Наскоро, храната ја снемувало,
-
9:53 - 9:57а многу Холанѓани преживувале со само 500 калории дневно,
-
9:57 - 10:00што е четвртина од тоа што го конзумирале пред војната.
-
10:00 - 10:03Како што неделите на глад прераснале во месеци,
-
10:03 - 10:06некои почнале да јадат пупки од лалиња.
-
10:06 - 10:08До почетокот на мај,
-
10:08 - 10:10внимателно чуваните резерви со храна,
-
10:10 - 10:12целосно биле истрошени.
-
10:12 - 10:15На повидок било масовно изгладнување.
-
10:15 - 10:18И тогаш, на 5ти мај, 1945та,
-
10:18 - 10:20на опсадата ѝ дошол крајот
-
10:20 - 10:22кога Холандија била ослободена
-
10:22 - 10:24од страна на сојузниците.
-
10:24 - 10:27„Зимата на гладот“, како што подоцна станала позната,
-
10:27 - 10:29убила 10,000 луѓе,
-
10:29 - 10:31а ослабнала уште илјадници.
-
10:31 - 10:34Но, уште една популација била погодена за време
-
10:34 - 10:36на опсадата, 40,000 фетуси
-
10:36 - 10:39кои се наоѓале во утробите.
-
10:39 - 10:41Ефектите на неухранетост за време на бременоста,
-
10:41 - 10:43биле забележливи преку
-
10:43 - 10:45повисоките стапки на мртвородени,
-
10:45 - 10:47преку дефектите, ниската тежина при раѓање
-
10:47 - 10:49и детската смртност.
-
10:49 - 10:52Но, едни други ефекти останале скриени со години.
-
10:52 - 10:54Децении после „Зимата на гладот“,
-
10:54 - 10:56истражувачите документирале
-
10:56 - 11:00дека луѓето, чии мајки биле бремени за време на опсадата,
-
11:00 - 11:02имаат поголема тежина, повеќе дијабетис,
-
11:02 - 11:05и повеќе срцеви заболувања во подоцнежниот живот
-
11:05 - 11:08отколку лицата кои биле носени во нормални околности.
-
11:08 - 11:12Преднаталното гладување на овие лица,
-
11:12 - 11:14се чини дека ги променило нивните тела
-
11:14 - 11:16на безброј начини.
-
11:16 - 11:18Тие имаат повисок крвен притисок,
-
11:18 - 11:20послаб профил на холестеролот,
-
11:20 - 11:22како и намалена толерантност кон глукозата,
-
11:22 - 11:25што е предвесник на дијабетисот.
-
11:25 - 11:27Зошто неухранетоста во утробата
-
11:27 - 11:29подоцна доведува до болест?
-
11:29 - 11:31Едно објаснување
-
11:31 - 11:34е дека фетусите го извлекуваат најдоброто од лошата ситуација.
-
11:34 - 11:36Кога храната е оскудна,
-
11:36 - 11:39тие ги пренасочуваат хранливите состојки кон критичниот орган, мозокот,
-
11:39 - 11:41а, настрана од другите органи
-
11:41 - 11:43како што се срцето и црниот дроб.
-
11:43 - 11:46На кратки стази ова му помага на фетусот да преживее,
-
11:46 - 11:49но, сметката доаѓа подоцна во животот,
-
11:49 - 11:51кога тие органи, кои биле претходно истоштени,
-
11:51 - 11:54сега стануваат поподложни на болести.
-
11:54 - 11:57Но, тоа можеби не е сè што се случува.
-
11:57 - 11:59Се чини дека фетусите земаат информации
-
11:59 - 12:02од внатрешната средина на утробата,
-
12:02 - 12:04и според тоа ја кројат својата физиологија.
-
12:04 - 12:06Тие се подготвуваат
-
12:06 - 12:08за светот кој се наоѓа
-
12:08 - 12:10надвор од утробата.
-
12:10 - 12:12Фетусот го прилагодува својот метаболизам
-
12:12 - 12:15и другите физиолошки процеси
-
12:15 - 12:18предвидувајќи ја средината која го очекува.
-
12:18 - 12:21Предвидувањата фетусот ги прави врз основа
-
12:21 - 12:23на тоа што јаде неговата мајка.
-
12:23 - 12:25Оброците кои една бремена жена ги внесува
-
12:25 - 12:27содржат еден вид приказна,
-
12:27 - 12:29бајка за изобилство
-
12:29 - 12:32или пак, мрачна хроника за оскудност.
-
12:32 - 12:35Oваа приказна содржи податоци
-
12:35 - 12:37кои фетусот ги користи
-
12:37 - 12:39за да го организира своето тело и своите системи.
-
12:39 - 12:42Ова е прилагодување кон условите кои преовладуваат,
-
12:42 - 12:45кое го олеснува идното преживување.
-
12:45 - 12:48Соочено со екстремно ограничени ресурси,
-
12:48 - 12:51детето со помала величина и намалена енергетска побарувачка,
-
12:51 - 12:53всушност, има поголема веројатност
-
12:53 - 12:55да ја достигне зрелата доба.
-
12:55 - 12:57Вистинскиот проблем настанува
-
12:57 - 13:00кога бремените жени се, во одредена смисла, непрецизни раскажувачи,
-
13:00 - 13:02доколку фетусите научат
-
13:02 - 13:04да очекуваат свет на оскудност,
-
13:04 - 13:07а, наместо тоа, бидат родени во свет на изобилство.
-
13:07 - 13:10Токму ова им се случило на децата од холандската „Зима на гладот“.
-
13:10 - 13:12Нивната повисока стапка на дебелина,
-
13:12 - 13:14дијабетис и срцеви болести
-
13:14 - 13:16се резултат на тоа.
-
13:16 - 13:19Телата кои се ’изградени’ да ја задржуваат секоја калорија,
-
13:19 - 13:21се нашле во поствоен Западен свет
-
13:21 - 13:24чијашто исхрана содржи премногу калории.
-
13:24 - 13:27Светот за којшто учеле додека биле во утробата
-
13:27 - 13:29не бил ист
-
13:29 - 13:32како оној во кој се родиле.
-
13:32 - 13:34Еве една друга приказна.
-
13:34 - 13:38Во 08:46 наутро, на 11ти септември, 2001ва година,
-
13:38 - 13:40имаше десетици илјади луѓе
-
13:40 - 13:42во близина на Светскиот трговски центар
-
13:42 - 13:44во Њујорк.
-
13:44 - 13:46Патници кои слегуваат од возовите,
-
13:46 - 13:49келнерки кои ги поставуваат масите за утринската навалица,
-
13:49 - 13:53брокери кои веќе зборуваа по телефони на Вол Стрит.
-
13:53 - 13:561,700 од овие луѓе беа бремени жени.
-
13:56 - 13:59Кога авионите удрија и кулите се срушија,
-
13:59 - 14:02многу од овие жени го искусија истиот ужас
-
14:02 - 14:05низ кој поминаа и другите преживеани во несреќата,
-
14:05 - 14:07големиот хаос и збунетост,
-
14:07 - 14:09облаците кои содржеа
-
14:09 - 14:13потенцијално отровен прав и рушевини,
-
14:13 - 14:15огромниот страв за нивните животи.
-
14:15 - 14:17Околу една година подоцна,
-
14:17 - 14:20истражувачите прегледаа една група жени
-
14:20 - 14:22кои биле бремени
-
14:22 - 14:24во време на нападот на Светскиот трговски центар.
-
14:24 - 14:26Kaj бебињата на жените
-
14:26 - 14:29кои развиле пост-трауматски стрес синдром,
-
14:29 - 14:31или ПТСС,
-
14:31 - 14:34истражувачите открија биолошки маркер кој ги прави
-
14:34 - 14:36склони кон ПТСС.
-
14:36 - 14:39Овој ефект беше најмногу изразен
-
14:39 - 14:42кај децата чиишто мајки ја искусиле катастрофата
-
14:42 - 14:44за време на третото тромесечје.
-
14:44 - 14:46Со други зборови,
-
14:46 - 14:49мајките со пост-трауматски стрес синдром
-
14:49 - 14:52на своите деца им ја пренеле склоноста кон ПТСС,
-
14:52 - 14:55уште во утробата.
-
14:55 - 14:57Сега, размислете за ова:
-
14:57 - 14:59пост-трауматскиот стрес синдром
-
14:59 - 15:02е реакција на доста голем стрес,
-
15:02 - 15:06кој на жртвите им предизвикува преголемо и непотребно страдање.
-
15:06 - 15:09Но, можете и поинаку да гледате на ПТСС.
-
15:09 - 15:12Тоа што нас ни изгледа како патологија,
-
15:12 - 15:14можеби е адаптивно
-
15:14 - 15:16во некои околности.
-
15:16 - 15:19Во особено опасна средина,
-
15:19 - 15:22карактеристичните манифестации на ПТСС,
-
15:22 - 15:25како што е зголеменото внимание,
-
15:25 - 15:28брзото реагирање на опасност,
-
15:28 - 15:31може да спаси нечиј живот.
-
15:31 - 15:35Идејата дека пренаталниот пренос на ризикот од ПТСС е адаптивен
-
15:35 - 15:37е сè уште хипотетичка,
-
15:37 - 15:40но, јас сметам дека е суштинска.
-
15:40 - 15:42Тоа би значело дека, дури и пред раѓањето,
-
15:42 - 15:44мајките ги предупредуваат своите деца
-
15:44 - 15:46дека надвор светот е див,
-
15:46 - 15:49велејќи им: „Внимавај“.
-
15:49 - 15:51Дозволете ми да појаснам.
-
15:51 - 15:54Целта на овие истражувања не е да ги обвинуваме жените
-
15:54 - 15:56за она што се случува во текот на бременоста.
-
15:56 - 15:59Целта е да откриеме како да го подобриме
-
15:59 - 16:02здравјето и добросостојбата на следната генерација.
-
16:02 - 16:04Тој важен напор, мора да вклучи фокус
-
16:04 - 16:06на тоа што фетусите учат
-
16:06 - 16:09за време на деветте месеци кои ги поминуваат во утробата.
-
16:09 - 16:12Учењето е една од најсуштествените активности во животот,
-
16:12 - 16:14и започнува многу порано
-
16:14 - 16:16отколку што некогаш сме замислувале.
-
16:16 - 16:18Ви благодарам.
-
16:18 - 16:25(Аплауз)
- Title:
- Што учиме пред да се родиме
- Speaker:
- Ени Марфи Пол
- Description:
-
more » « less
Изненаден тест: Кога започнува учењето? Одговор: Пред да се родиме. Научната писателка Ени Марфи Пол зборува за новите истражувања кои покажуваат колку многу учиме во утробата - од ритамот на нашиот мајчин јазик, па сè до храната која ќе ни биде омилена во иднина.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:26
|
Dimitra Papageorgiou approved Macedonian subtitles for What we learn before we're born | |
|
ALEKSANDAR MITEVSKI accepted Macedonian subtitles for What we learn before we're born | |
|
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for What we learn before we're born | |
|
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for What we learn before we're born | |
|
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for What we learn before we're born | |
|
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for What we learn before we're born | |
|
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for What we learn before we're born | |
|
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for What we learn before we're born |

