Frans de Waal: 動物的道德行為
-
0:00 - 0:02我出生在荷蘭的希罗尼穆斯·波希
-
0:02 - 0:05畫家希罗尼穆斯·波希的姓 波希 指的就是這個地方
-
0:05 - 0:07我一直很喜歡這位
-
0:07 - 0:1015 世紀的畫家
-
0:10 - 0:12我對他的道德觀非常感興趣
-
0:12 - 0:15他正好生在一個宗教影響力日漸衰弱的時代
-
0:15 - 0:17我想 他也會覺得有點疑惑
-
0:17 - 0:19社會會怎樣發展
-
0:19 - 0:22要是沒有宗教,或者宗教響力不足的話
-
0:22 - 0:25所以他畫了一幅非常著名的畫,叫"樂園"
-
0:25 - 0:27有些人認為這畫描繪的是
-
0:27 - 0:29阿當和夏娃被逐出伊甸園之前的人性
-
0:29 - 0:32或者是如果他們從未被逐出伊甸園的人性
-
0:32 - 0:34所以這不禁讓人想問
-
0:34 - 0:37如果人類沒有嚐禁果 那分辨是非的果實的話
-
0:37 - 0:40我們又會有怎樣的道德觀呢?
-
0:40 - 0:42後來 那時我還是個學生
-
0:42 - 0:44我去了一個非常特別的公園
-
0:44 - 0:47那是在荷蘭阿納姆的一個動物園
-
0:47 - 0:49那裏養著幾隻黑猩猩
-
0:49 - 0:51照片中的是年輕時候的我和小黑猩猩
-
0:51 - 0:54(笑聲)
-
0:54 - 0:56在那裏我發現
-
0:56 - 0:59黑猩猩非常渴望權力 針對這點 我寫了一本書
-
0:59 - 1:02在當時很多研究都把重心
-
1:02 - 1:04放在動物的侵略性和競爭性
-
1:04 - 1:06我就把動物界的全貌展現出來
-
1:06 - 1:08其中包含了人性
-
1:08 - 1:10因為說到底 我們也都在互相競爭
-
1:10 - 1:12我們也有侵略性
-
1:12 - 1:15基本上我們都在爭取自己的利益
-
1:15 - 1:17這是我出版的書
-
1:17 - 1:19我不知道黑猩猩讀懂了多少
-
1:19 - 1:22不過 看起來他們對這本書非常感興趣
-
1:24 - 1:26現在 在我做
-
1:26 - 1:28關於權力、支配關係以及
-
1:28 - 1:30侵略性等的研究過程之中
-
1:30 - 1:33我發現黑猩猩在爭鬥後會和好
-
1:33 - 1:36現在你看到的是兩隻剛打完架的公黑猩猩
-
1:36 - 1:39最後 它們在樹上著彼此的手
-
1:39 - 1:42在我拍完這張照片的下一秒鐘 它們一起來到樹枝上
-
1:42 - 1:44親吻和擁抱對方
-
1:44 - 1:46我覺得非常有趣
-
1:46 - 1:49因為當時我只想著競爭和侵略
-
1:49 - 1:51所以這看起來完全沒道理
-
1:51 - 1:53重要的明明是輸贏
-
1:53 - 1:55那打完架為甚麼又要和好呢?
-
1:55 - 1:57這實在說不通
-
1:57 - 2:00這是倭黑猩猩處理的方式 它們每件事都可以扯上性
-
2:00 - 2:02所以它們和好的方式是做愛
-
2:02 - 2:04這中間的道理是一樣的
-
2:04 - 2:06就是當你有一段
-
2:06 - 2:08很重要的關係
-
2:08 - 2:10而這關係因為衝突而被破壞了
-
2:10 - 2:12所以你需要去處理這件事
-
2:12 - 2:14所以我對整個動物界的看法
-
2:14 - 2:16還有對人類的看法
-
2:16 - 2:18就在那時候開始有了轉變
-
2:18 - 2:20所以我們可以
-
2:20 - 2:22從政治科學、經濟學、人文科學
-
2:22 - 2:24以及哲學的角度來看這整件事
-
2:24 - 2:26人就像一匹狼
-
2:26 - 2:29天性其實是很惡劣
-
2:29 - 2:32我想這樣形容其實對狼是很不公平
-
2:32 - 2:34畢竟狼是
-
2:34 - 2:36一種很擅於合作的動物
-
2:36 - 2:38所以才會有那麼多人在家裏養狗
-
2:38 - 2:40因為狗也是非常擅於合作的
-
2:40 - 2:42其實這對人性也是個不公平的描述
-
2:42 - 2:46因為人性包含更多的是合作性和同理心
-
2:46 - 2:48只是我們沒太強調而已
-
2:48 - 2:50所以我開始對這些問題產生興趣
-
2:50 - 2:52並且開始研究其它動物
-
2:52 - 2:54這是道德的支柱
-
2:54 - 2:58如果你問,道德是基於什麼東西?
-
2:58 - 3:00這答案總是脫離不了兩個因素
-
3:00 - 3:02一個是互惠
-
3:02 - 3:05與之關聯的是正義和公平
-
3:05 - 3:07另一個因素是同理心和同情心
-
3:07 - 3:10人類的道德比這複雜多了
-
3:10 - 3:12不過要是沒有了這兩個支柱
-
3:12 - 3:14我想其它也沒剩下太多其它的了
-
3:14 - 3:16我想就不會有所謂的人性了
-
3:16 - 3:18讓我給大家舉幾個例子
-
3:18 - 3:20這是 耶克斯靈長類動物中心在很久以前拍的影片
-
3:20 - 3:23人們在訓練黑猩猩互相合作
-
3:23 - 3:26所以 大概是一百年前
-
3:26 - 3:29人們就已經在做關於合作的實驗
-
3:29 - 3:32你可以看到這兩隻年輕的黑猩猩 它們有個箱子
-
3:32 - 3:35這箱子的重量 光靠其中一隻黑猩猩是拉不動的
-
3:35 - 3:37當然 箱子上面放了一些食物
-
3:37 - 3:39不然它們不會拉得那麼使勁
-
3:39 - 3:41它們現在正在拉那個箱子
-
3:41 - 3:43你看 它們動作一致
-
3:43 - 3:46你可以看到它們同時使力 一起拉動箱子
-
3:46 - 3:49這相對於其它動物 已經是一個很大的優勢了
-
3:49 - 3:51很多動物都不能做到
-
3:51 - 3:53接下來你會看到一個更有趣的畫面
-
3:53 - 3:56現在把兩隻黑猩猩中的其中一隻餵飽
-
3:56 - 3:58所以這隻猩猩對拉箱子
-
3:58 - 4:01已經沒什麼興趣了
-
4:01 - 4:04(笑)
-
4:08 - 4:13(笑)
-
4:19 - 4:22(笑)
-
4:35 - 4:38注意看最後發生甚麼事
-
4:41 - 4:43(笑)
-
4:52 - 4:54它幾乎拿走所有的食物了
-
4:54 - 4:57(笑)
-
4:57 - 4:59這裡有兩個很有趣的部分
-
4:59 - 5:01第一個是 右邊的這隻黑猩猩
-
5:01 - 5:03它很清楚它需要它的夥伴
-
5:03 - 5:05這說明它能理解合作的重要性
-
5:05 - 5:08第二個是 這個夥伴也願意幫助
-
5:08 - 5:10即使它對那些食物已經不感興趣
-
5:10 - 5:13為什麼呢? 這該和互惠有關
-
5:13 - 5:15在靈長類和一些動物身上 其實有很多證據能證明
-
5:15 - 5:17它們會報恩
-
5:17 - 5:19所以在將來
-
5:19 - 5:21它會得到回報
-
5:21 - 5:23這就是動物之間相互幫助的原因
-
5:23 - 5:25我們對大象也做了同樣的實驗
-
5:25 - 5:28對大象做實驗可是很危險的
-
5:28 - 5:30還有一個問題就是
-
5:30 - 5:32你沒辦法弄一個一隻大象
-
5:32 - 5:34無法獨立拉動的裝置
-
5:34 - 5:36其實是可以做到的
-
5:36 - 5:38只是我想那東西還是不大可靠
-
5:38 - 5:40所以我們採取了別的方法
-
5:40 - 5:43我們在泰國幫 喬希·普拉尼克做了這樣一個實驗
-
5:43 - 5:46我們用一條繩子圍著裝置
-
5:46 - 5:48如果只拉繩子的一端
-
5:48 - 5:50另一邊就會往後縮
-
5:50 - 5:53所以兩隻大象必須同時撿起繩子拉
-
5:53 - 5:55不然這裝置就不會動
-
5:55 - 5:57而繩子也會縮到裝置後面
-
5:57 - 5:59在第一段錄影裏你會看到
-
5:59 - 6:01兩隻大象一起被放出
-
6:01 - 6:03來到裝置面前
-
6:03 - 6:06裝置在畫面左邊 上面放著食物
-
6:06 - 6:09它們同一時間被放出 一起到達
-
6:09 - 6:11然後一起撿起繩子 一起拉動繩子
-
6:11 - 6:14對它們來說 這其實相當簡單
-
6:15 - 6:17它們做到了
-
6:24 - 6:26它們就是這樣把裝置拉過來
-
6:26 - 6:28現在我們要增加難度
-
6:28 - 6:30因為這個實驗的目的是在於
-
6:30 - 6:32找出大象對合作的理解程度
-
6:32 - 6:35比如說 它們能不能達到跟黑猩猩一樣的理解程度
-
6:35 - 6:37我們的下一步是
-
6:37 - 6:39先放其中一隻大象
-
6:39 - 6:41如果這隻大象夠聰明的話
-
6:41 - 6:43它會在那裏等 不會拉那繩子
-
6:43 - 6:46因為如果他拉了 另一端會往後縮 實驗也就結束
-
6:46 - 6:48現在 這隻大象犯規了
-
6:48 - 6:50我們沒有教它這樣做
-
6:50 - 6:52但是這顯示它明白
-
6:52 - 6:55因為它踩著繩子的一端
-
6:55 - 6:57就站在繩子上等另一隻大象過來
-
6:57 - 7:00等另一隻大象幫它把東西拉過來
-
7:00 - 7:03這就是我們所說的佔人家便宜
-
7:03 - 7:05(笑)
-
7:05 - 7:08但是這顯示這隻大象很聰明
-
7:08 - 7:11它們想出好幾種方法
-
7:11 - 7:14我們不認為這些是有必要的
-
7:14 - 7:19現在另一隻大象也過來了
-
7:19 - 7:22準備要把東西拉過來
-
7:38 - 7:41看另一隻 它當然不客氣地吃
-
7:41 - 7:45(笑)
-
7:45 - 7:47這是合作、互惠的部分
-
7:47 - 7:49再來 我們看同理心的部分
-
7:49 - 7:51同理心是我現在的研究主題
-
7:51 - 7:53同理心有二項特質
-
7:53 - 7:56一項是理解 一個常見定義是
-
7:56 - 7:58一種能了解他人感受的能力
-
7:58 - 8:00另一項是情感
-
8:00 - 8:02所以同理心基本上有兩種表達的方式
-
8:02 - 8:04一個是身體上的
-
8:04 - 8:06如果你和一個難過的人聊天
-
8:06 - 8:09你的臉部表情、動作早就表現得很難過
-
8:09 - 8:11比你真的感到難過還早
-
8:11 - 8:14這可以說是用身體表現情感上的同理心
-
8:14 - 8:16很多動物都懂得這個
-
8:16 - 8:18一般家裏的狗也是
-
8:18 - 8:20其實這就是為什麼人們會在家裏養哺乳類動物
-
8:20 - 8:22而不是養烏龜、蛇等的動物
-
8:22 - 8:24這些動物沒有這種同理心
-
8:24 - 8:26另一個表達方式是認知
-
8:26 - 8:28也就是感同身受的能力
-
8:28 - 8:30這種能力就更少動物擁有了
-
8:30 - 8:32只有少數動物能做到這一點
-
8:32 - 8:35但我想大象和猿類可以做到
-
8:35 - 8:37而同步化
-
8:37 - 8:39是整個同理心機制的一部分
-
8:39 - 8:41而且在動物界由來已久
-
8:41 - 8:43我們也可以藉研究在人類確認這點
-
8:43 - 8:45比如說打哈欠會傳染
-
8:45 - 8:47人會因為別打哈欠而跟著打哈欠
-
8:47 - 8:49這和同理心是有關的
-
8:49 - 8:51兩者會刺激相同的大腦區域
-
8:51 - 8:53而且 我們也知道 容易跟著別人打哈欠的人
-
8:53 - 8:55具有高度同理心
-
8:55 - 8:57沒辦法表現同理心的人 像患有自閉症的小孩
-
8:57 - 8:59他們不會跟著別人打哈欠
-
8:59 - 9:01兩者是有關聯的
-
9:01 - 9:04為了研究這點,我們給黑猩猩看一個動畫頭像
-
9:04 - 9:06這就是你在左上角看到的
-
9:06 - 9:08這個動畫在打哈欠
-
9:08 - 9:10這隻黑猩猩看著
-
9:10 - 9:13真正的黑猩猩看著電腦螢幕
-
9:13 - 9:16螢幕上正放著這動畫
-
9:20 - 9:22(笑)
-
9:22 - 9:24它跟著打哈欠
-
9:24 - 9:26大家可能對這很熟悉
-
9:26 - 9:29可能你等一下就開始打起哈欠
-
9:29 - 9:32這機制是人類和一些動物共有的
-
9:32 - 9:35這和身體同步化的方式有關
-
9:35 - 9:37是同理心的基礎
-
9:37 - 9:40是基本上所有哺乳類動物共有的
-
9:40 - 9:43接下來我們可以研究一下更複雜的表達 安慰
-
9:43 - 9:46這隻公黑猩猩剛打輸了 正在吼叫
-
9:46 - 9:48這一隻少年黑猩猩靠過去 用一隻手抱著它
-
9:48 - 9:50想讓它冷靜下來
-
9:50 - 9:53這是安慰 和人類的安慰很相似
-
9:53 - 9:56而安慰這行為
-
9:56 - 9:58是由同理心驅動的
-
9:58 - 10:01事實上 要研究人類小孩的同理心
-
10:01 - 10:03就讓小孩的家人表現得很憂傷
-
10:03 - 10:05然後看小孩會怎麼反應
-
10:05 - 10:07這和同理心有關
-
10:07 - 10:10也就是我們想看到的
-
10:10 - 10:13我們最近也發表了一個實驗 各位也許有聽過
-
10:13 - 10:16是關於黑猩猩的利他行為
-
10:16 - 10:18這裏有個問題 黑猩猩會在乎
-
10:18 - 10:20其它個體的福祉嗎?
-
10:20 - 10:22數十年來 大家都認為
-
10:22 - 10:24只有人類會能做到
-
10:24 - 10:27只有人類會在乎別人的福祉
-
10:27 - 10:29我們做了一個很簡單的實驗
-
10:29 - 10:32我們對勞倫斯維爾的猩猩做了這個實驗
-
10:32 - 10:34在 耶克斯 的野外試驗站
-
10:34 - 10:36它們是這樣生活的
-
10:36 - 10:39我們把它們送進一個房間 開始做實驗
-
10:39 - 10:41我們把兩隻黑猩猩隔壁放置
-
10:41 - 10:44其中一隻有一個裝滿籌碼的籃子,這些籌碼代表不一樣的意思
-
10:44 - 10:47其中一種籌碼 只分食物給選籌碼的黑猩猩
-
10:47 - 10:49另一種則會給雙隻黑猩猩食物
-
10:49 - 10:52這是我們和 維姬·霍納 一起所做的研究
-
10:53 - 10:55這裏有二種顏色的籌碼
-
10:55 - 10:57它們會有滿籃這些籌碼
-
10:57 - 11:00它們必須從二種顏色裏挑一種
-
11:00 - 11:03你會看到它們怎麼選擇
-
11:03 - 11:06如果黑猩猩做了自私的選擇
-
11:06 - 11:09也就像現在那樣 選了紅色籌碼
-
11:09 - 11:11它要把籌碼交給我們
-
11:11 - 11:14我們接過籌碼 把它放在桌上 那裡總共有二個食物要當獎品
-
11:14 - 11:17在這情況下 只有右邊那隻黑猩猩得到食物
-
11:17 - 11:19左邊那隻走開了 因為她知道結果了
-
11:19 - 11:22這對她不算是個好的實驗
-
11:22 - 11:24下一個是親社會的籌碼
-
11:24 - 11:27對於做選擇的黑猩猩 這裡是有趣的地方
-
11:27 - 11:29對於做選擇的黑猩猩
-
11:29 - 11:31其實沒什麼差別
-
11:31 - 11:34她現在給我們一個親社會籌碼 所以兩隻黑猩猩都得到食物
-
11:34 - 11:37所以做選擇的猩猩 不管怎樣都能得到獎勵
-
11:37 - 11:39不管怎樣都沒差
-
11:39 - 11:41她其實可以閉著眼睛亂選
-
11:41 - 11:43不過我們發現
-
11:43 - 11:45它們都偏好選親社會籌碼
-
11:45 - 11:48這是50% 線,代表隨機期望值
-
11:48 - 11:51當同伴注意它的時候 它們更會傾向選親社會
-
11:51 - 11:54但如果同伴對它施壓
-
11:54 - 11:57像是吐水或威脅它的話
-
11:57 - 12:00那親社會的選擇就會減少
-
12:00 - 12:02它們好像在說
-
12:02 - 12:04如果你不乖一點的話 我今天就不會親社會了啦
-
12:04 - 12:06這會發生有沒有同伴的時候
-
12:06 - 12:08當沒有同伴坐在旁邊
-
12:08 - 12:10我們發現黑猩猩會在乎
-
12:10 - 12:12其它個體的福祉
-
12:12 - 12:15特別是對來自同一群體的成員
-
12:15 - 12:18接下來 我要談的今天最後一個實驗
-
12:18 - 12:20是關於公平的研究
-
12:20 - 12:23這研究後來變得很有名
-
12:23 - 12:25現在多了很多類似的研究
-
12:25 - 12:27因為大概在我們做了這研究後的 10 年之後
-
12:27 - 12:29它變得相當出名
-
12:29 - 12:31我們最初是用僧帽猴做這實驗的
-
12:31 - 12:34而我現在要給你們看的是我們的第一次實驗
-
12:34 - 12:37這實驗現在已經在狗、鳥類
-
12:37 - 12:39以及黑猩猩身上做過了
-
12:39 - 12:43但我們和 薩拉·布魯斯南 一開始是用卷尾猴做的
-
12:43 - 12:45我們
-
12:45 - 12:47把兩隻僧帽猴隔壁而放
-
12:47 - 12:49同樣的 這些動物來自同一族群的 而且彼此認識
-
12:49 - 12:52我們把它們帶出族群 放在實驗室
-
12:52 - 12:54接下來的責務非常簡單
-
12:54 - 12:56它們就是需要做這個
-
12:56 - 12:59而如果你給它們黃瓜作為完成責務的奬勵
-
12:59 - 13:01對於這兩隻猴子
-
13:01 - 13:03即使要它們連續做25次也很樂意
-
13:03 - 13:07雖然我覺得黃瓜只不過是一些水而已
-
13:07 - 13:10但是它們已經很滿意
-
13:10 - 13:13接著 如果你給其中一隻葡萄作奬勵的話
-
13:13 - 13:15葡萄是牠們偏好的食物
-
13:15 - 13:18剛好跟在超市裡的標價一樣
-
13:18 - 13:21所以如果你給它們葡萄 它們更喜愛的食物
-
13:21 - 13:24這樣你就能在它們之間製造不平等
-
13:24 - 13:26那就是我們所做的實驗
-
13:26 - 13:29最近我們讓一群沒做過這實驗的猴子重做這實驗 然後錄了影
-
13:29 - 13:31我們認為它們會有比較強烈的反應
-
13:31 - 13:33我們猜對了
-
13:33 - 13:35左邊的猴子會拿到黃瓜
-
13:35 - 13:38右邊那隻是拿到葡萄的
-
13:38 - 13:40拿到黃瓜的那隻猴子
-
13:40 - 13:42你留意 她對第一片黃瓜很滿意
-
13:42 - 13:45她吃了第一片
-
13:45 - 13:48然後她發現另一隻猴子拿到葡萄 等一下你就會看到她的反應
-
13:48 - 13:51她把石頭遞給我們 完成責務
-
13:51 - 13:54然後我們給她一片黃瓜 她把黃瓜吃掉
-
13:54 - 13:57另一隻也得要把石頭交給我們
-
13:57 - 14:00她這麼做了
-
14:00 - 14:03所以她拿到一顆葡萄並吃掉
-
14:03 - 14:05另一隻看到了
-
14:05 - 14:07她也給我們一顆石頭
-
14:07 - 14:10但她還是只拿到黃瓜
-
14:12 - 14:27(笑聲)
-
14:27 - 14:30她把石頭放在牆上敲了幾下
-
14:30 - 14:32她把石頭交給我們
-
14:32 - 14:35但是她這次還是拿到黃瓜
-
14:37 - 14:41(笑聲)
-
14:43 - 14:47基本上你在這裡看到的就是華爾街的抗議活動了
-
14:47 - 14:50(笑聲)
-
14:50 - 14:53(鼓掌)
-
14:53 - 14:55我要和大家說
-
14:55 - 14:57我還有大概 2 分鐘 我要和大家說一個相關的有趣故事
-
14:57 - 14:59這研究很有名
-
14:59 - 15:01我們收到很多意見
-
15:01 - 15:03特別是人類學家、經濟學家
-
15:03 - 15:05還有哲學家
-
15:05 - 15:07他們其實不甚麼喜歡這個
-
15:07 - 15:10我想應該是因為他們認為
-
15:10 - 15:12公平是一個很複雜的
-
15:12 - 15:14所以動物不可能理解這個概念
-
15:14 - 15:16有個哲學家甚至還寫信給我們說
-
15:16 - 15:19猴子是不可能明白公平的概念
-
15:19 - 15:22因為公平這概念是在法國大革命時才出現
-
15:22 - 15:24(笑聲)
-
15:24 - 15:27還有另一個寫很長一篇文章給我們
-
15:27 - 15:31說他可以相信這和公平有關
-
15:31 - 15:33要是拿到葡萄的那隻拒絕接受葡萄的話
-
15:33 - 15:35有趣的是薩拉·布魯斯南
-
15:35 - 15:37在黑猩猩身上做這個研究時
-
15:37 - 15:39發現兩隻黑猩猩在有些情況下
-
15:39 - 15:42拿到葡萄的那隻的確會拒絕接受
-
15:42 - 15:44直到另一隻也拿到葡萄
-
15:44 - 15:47這幾乎就是人類對公平的概念了
-
15:47 - 15:51而我認為哲學家們應該要重新思考一下他們的哲學
-
15:51 - 15:53讓我總結一下
-
15:53 - 15:55我相信 道德是逐步形成的
-
15:55 - 15:57我認為道德比我所說的這些還要複雜
-
15:57 - 16:00但這些是道德的基本元素
-
16:00 - 16:02我們在其它靈長類動物身上也發現這些元素
-
16:02 - 16:04那就是同理心和安慰
-
16:04 - 16:07親社會、互惠和公平的概念
-
16:07 - 16:10所以我們研究這些特定的主題
-
16:10 - 16:13試著由下而上地建構道德
-
16:13 - 16:15而不需要上帝和宗教的參與
-
16:15 - 16:18看看道德是怎樣發展的
-
16:18 - 16:21謝謝大家
-
16:21 - 16:30(掌聲)
- Title:
- Frans de Waal: 動物的道德行為
- Speaker:
- Frans de Waal
- Description:
-
同理心、合作、公平和互惠,似乎都是人類關心其它個體的行為。然而 Frans de Waal 分享的一些測試靈長類和其它哺乳類動物行為的影片裏,我們驚訝地發現它們有很多與人類一樣的道得行為。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:31
![]() |
Jenny Zurawell approved Chinese, Traditional subtitles for Moral behavior in animals | |
![]() |
Un I (Carrie) Kuok accepted Chinese, Traditional subtitles for Moral behavior in animals | |
![]() |
Un I (Carrie) Kuok edited Chinese, Traditional subtitles for Moral behavior in animals | |
![]() |
Un I (Carrie) Kuok edited Chinese, Traditional subtitles for Moral behavior in animals | |
![]() |
Un I (Carrie) Kuok edited Chinese, Traditional subtitles for Moral behavior in animals | |
![]() |
Un I (Carrie) Kuok edited Chinese, Traditional subtitles for Moral behavior in animals | |
![]() |
Un I (Carrie) Kuok edited Chinese, Traditional subtitles for Moral behavior in animals | |
![]() |
Wesley Lee added a translation |