Sexualitatea sacră, episodul doi: Istoria secretă a umanității
-
1:06 - 1:11SEXUALITATEA SACRĂ
-
1:48 - 1:54Episodul doi:
ISTORIA SECRETĂ A UMANITĂȚII -
2:15 - 2:20[MUZICĂ: „Ce spun valurile sălbatice?”]
-
2:23 - 2:26Fiecare dintre noi
este rezultatul a miliarde -
2:26 - 2:31de ani de evoluție și declin.
-
2:33 - 2:36Miliarde de ani de acțiuni și de
-
2:36 - 2:40consecințe ale lor
au condus la acest moment. -
2:40 - 2:44Acțiunile celor care au trăit
înaintea noastră -
2:44 - 2:48ne-au oferit acest corp și această viață.
-
2:48 - 2:49Acesta este, într-adevăr,
-
2:49 - 2:52un dar foarte prețios.
-
2:52 - 2:56Dar ce facem noi cu el?
-
2:56 - 2:59Cum creează comportamentul nostru, astăzi,
-
2:59 - 3:01consecințe pentru
-
3:01 - 3:04copii noștri și copii lor?
-
3:04 - 3:09Din păcate, situația noastră
este foarte gravă și devine -
3:09 - 3:12din ce în ce mai amenințătoare.
-
3:14 - 3:18Ne confruntăm cu atât de multe
pericole imense și totuși -
3:18 - 3:22suntem total inconștienți
de cel mai rele dintre ele. -
3:23 - 3:25Pentru a înțelege realitatea
-
3:25 - 3:26situației noastre, trebuie
-
3:26 - 3:29să înțelegem cum am ajuns aici.
-
3:29 - 3:31Doar apoi putem înțelege
-
3:31 - 3:34cum să ne schimbăm viețile cu adevărat.
-
3:34 - 3:38După cum se spune adesea,
cei care își ignoră istoria -
3:38 - 3:43o vor repeta cu siguranță.
-
4:26 - 4:30Fiecare copil învață prin povești.
-
4:30 - 4:33Este evident că poveștile copiilor
-
4:33 - 4:36nu sunt fapte istorice sau literale.
-
4:36 - 4:39Ele sunt invenții concepute spre a ajuta
-
4:39 - 4:41subconștientul cititorului
-
4:41 - 4:45să înțeleagă adevăruri de bază.
-
4:45 - 4:50Miturile și poveștile religioase
sunt la fel. -
5:12 - 5:16Fiecare religie și tradiție mitologică
-
5:16 - 5:18spune povești despre cum lumea
-
5:18 - 5:21a fost creată
și despre strămoșii noștri. -
5:21 - 5:23Dar oamenii moderni fac greșeala
-
5:23 - 5:27de a interpreta acele povești literal.
-
5:27 - 5:31Religiile și miturile nu sunt literale.
-
5:31 - 5:34Ele sunt simbolice
și trebuie știm -
5:34 - 5:37cum să le interpretăm.
-
5:39 - 5:42De fapt, cartea secretă mistică a
-
5:42 - 5:47Iudaismul, Zoharul, spune așa:
-
5:48 - 5:51„Poveștile învățăturii sunt
-
5:51 - 5:53învelișul învățăturii.
-
5:53 - 5:55”Vai de cel care ia învelișul drept
-
5:55 - 5:59învățătura însăși.
-
6:01 - 6:03”Ei sunt nesăbuiți care, atunci când
-
6:03 - 6:06văd un om îmbrăcat cu haine frumoase
-
6:06 - 6:08nu privesc mai departe de haine.
-
6:08 - 6:10”Și totuși este corpul care
-
6:10 - 6:12oferă valoare hainelor;
-
6:12 - 6:15dar și mai prețios este sufletul.
-
6:15 - 6:20”Învățătura are, de asemenea,
trupul și sufletul său. -
6:20 - 6:22”Cei naivi iau în seamă
-
6:22 - 6:24doar învelișul,
-
6:24 - 6:25poveștile învățăturii;
-
6:25 - 6:28ei nu știu nimic altceva
și nu văd -
6:28 - 6:31ceea ce e ascuns sub ele.
-
6:31 - 6:34”Cei bine informați nu se gândesc
-
6:34 - 6:36la haine, ci la trupul
-
6:36 - 6:39pe care îl acoperă povestea.
-
6:39 - 6:42”În fine, cel înțelept
se gândește numai la sufletul -
6:42 - 6:45care e fundamentul tuturor celorlalte
-
6:45 - 6:50și care este învățătura însăși”.
-
7:02 - 7:05Poveștile religioase,
miturile și legendele -
7:05 - 7:08pe care le știe toată lumea
-
7:08 - 7:12și pe care le interpretează literal
și folosesc ca bază -
7:12 - 7:14pentru dogmele și tradițiile lor
-
7:14 - 7:17sunt asemenea poveștilor pentru copii.
-
7:17 - 7:18Ele nu sunt istorii literale,
-
7:18 - 7:20ci sunt simbolice.
-
7:20 - 7:22Ele ascund niveluri de sens pe care
-
7:22 - 7:27publicul nu și le-ar imagina niciodată.
-
7:39 - 7:40De exemplu,
-
7:40 - 7:42miturile grecești sunt faimoase
-
7:42 - 7:45iar nenumărate cărți
au fost scrise despre -
7:45 - 7:46sensurile lor
-
7:46 - 7:50dar niciunul din ele
nu este adevărat. -
7:50 - 7:52Sensul real al miturilor grecești
-
7:52 - 7:57nu a fost niciodată revelat publicului.
-
8:00 - 8:02La fel este și cazul cu
-
8:02 - 8:04fiecare religie a lumii.
-
8:04 - 8:07Fiecare mit și poveste religioasă este
-
8:07 - 8:09simbolică și are
-
8:09 - 8:13niveluri de sens ascunse.
-
8:14 - 8:16În acestă serie,
-
8:16 - 8:19doar vom introduce acest subiect.
-
8:19 - 8:21E imposibil să includem toate
-
8:21 - 8:23legendele și miturile
-
8:23 - 8:25din numeroasele noastre tradiții
-
8:25 - 8:27sau să ne focalizăm pe detaliile
-
8:28 - 8:31a milioane de ani de istorie.
-
8:31 - 8:33Aici, vom arăta doar
-
8:34 - 8:38că avem multe de învățat.
-
8:39 - 8:42Cei care doresc să aprofundeze
acest subiect -
8:42 - 8:45vor găsi un ghid foarte de încredere
-
8:45 - 8:50în „Doctrina secretă” de H.P. Blavatsky.
-
8:52 - 8:54Această carte incredibilă
-
8:54 - 8:56din 1888 a pus bazele
-
8:56 - 8:59dezvoltării secolului al XX-lea.
-
8:59 - 9:02Datorită ei, Occidentul a conștientizat
-
9:02 - 9:06rădăcina comună și universală
a tuturor cunoștințelor spirituale. -
9:06 - 9:09Era, de asemenea, cartea
citită constant -
9:09 - 9:11de - probabil - cel mai important
-
9:11 - 9:16om de știință al secolului trecut:
-
9:16 - 9:20Albert Einstein.
-
9:22 - 9:25Tot ce vom sublinia, pe scurt, aici
-
9:25 - 9:27e amplu documentat
-
9:27 - 9:29în „Doctrina secretă”
-
9:29 - 9:31și a fost extins în
-
9:31 - 9:36secolul al XX-lea de Samael Aun Weor.
-
9:47 - 9:49„Știința modernă insistă asupra
-
9:49 - 9:51doctrinei evoluției.
-
9:51 - 9:54La fel face și rațiunea umană
-
9:54 - 9:55și doctrina secretă.
-
9:55 - 9:58Iar ideea este coroborată
-
9:58 - 10:00de legende și mituri antice.
-
10:00 - 10:03Și chiar de însăși Biblie, atunci când
-
10:03 - 10:06e citită printre rânduri”.
-
10:09 - 10:13Știința modernă a teoretizat
o linie temporală -
10:13 - 10:15a evoluției pe baza
-
10:15 - 10:18unor frânturi de evidențe fizice.
-
10:18 - 10:21Dar majoritatea istoriei noastre
-
10:21 - 10:25nu a avut loc în materie fizică.
-
10:27 - 10:29Evoluția nu începe
-
10:29 - 10:32și nu se termină în lumea fizică.
-
10:32 - 10:35De fapt, lumea fizică este doar
-
10:35 - 10:39un înveliș exterior, un înveliș subțire.
-
10:39 - 10:40E cel mai
-
10:40 - 10:44superficial aspect al evoluției.
-
10:44 - 10:48Viața a apărut de mult mai departe.
-
10:48 - 10:49Copacul Vieții
-
10:49 - 10:52simbolizează legile naturii
-
10:52 - 10:54și are multe niveluri de sens.
-
10:54 - 10:56Este baza secretă
-
10:56 - 10:59a religiilor Vestului.
-
11:00 - 11:03Pentru scopul acestei explicații,
-
11:03 - 11:08îl putem vedea ca pe
straturi de densitate. -
11:08 - 11:10Existența apare din
-
11:10 - 11:13spațiul abstract primordial
-
11:13 - 11:16și, treptat, se condensează
-
11:16 - 11:18ca materie, energie și
-
11:18 - 11:21conștiință, în straturi de
-
11:21 - 11:25densitate crescânda, ceea ce
putem numi: dimensiuni. -
11:26 - 11:30Această desfășurare are loc în cicluri.
-
11:30 - 11:32Se extinde spre exterior,
-
11:32 - 11:36evoluează un pic și apoi se retrage.
-
11:40 - 11:43E ca respirația noastră
sau ca bătăile inimii -
11:43 - 11:46Apare, apoi se retrage.
-
11:47 - 11:49Acest ciclu se repetă
-
11:49 - 11:52pe o scală temporală
-
11:52 - 11:54care e, într-adevăr, de neînțeles.
-
11:54 - 11:57Cu fiecare expansiune, ajunge mai departe.
-
11:59 - 12:02După epoci vaste, straturi ale naturii
-
12:02 - 12:05devin, treptat, mai dense
-
12:05 - 12:07până când, în final,
-
12:07 - 12:11se cristalizează lumea fizică.
-
12:11 - 12:14Aici și acum, sunt multe niveluri ale
-
12:14 - 12:16naturii care sunt mult mai subtile
-
12:16 - 12:19decât nivelul fizic, dar pe care
nu le percepem -
12:19 - 12:22cu simțurile noastre fizice.
-
12:22 - 12:25Putem experimenta unele din acele niveluri
-
12:25 - 12:27vag, atunci când visăm.
-
12:27 - 12:29Dar, din păcate, noi
-
12:29 - 12:31visăm fără să conștientizăm.
-
12:31 - 12:34Nu suntem conștienți de acele lumi
-
12:34 - 12:37chiar dacă existăm în ele aici și acum.
-
12:37 - 12:42În starea noastră actuală, suntem limitați
-
12:42 - 12:44la simțurile noastre fizice,
-
12:44 - 12:46care revelează doar învelișul exterior
-
12:46 - 12:48sau suprafața unor evenimente
-
12:48 - 12:50mult mai profunde care apar
-
12:50 - 12:54din niveluri mai subtile ale naturii.
-
12:56 - 12:59Pentru a ne ajuta să înțelegem asta, putem
-
12:59 - 13:01observa o persoană și
-
13:01 - 13:02expresia sa,
-
13:02 - 13:04dar nu putem percepe cauza.
-
13:04 - 13:07Acea expresie a trupului fizic este
-
13:07 - 13:09un rezultat a ceea ce
-
13:09 - 13:11se întâmplă în interiorul său,
-
13:11 - 13:12gândurile sale,
-
13:12 - 13:15emoțiile și senzațiile interioare.
-
13:15 - 13:18Simțurile noastre fizice nu pot
-
13:18 - 13:21vedea acele niveluri ale naturii.
-
13:25 - 13:28Tot ceea ce percepem în lumea fizică
-
13:28 - 13:30este un rezultat a ceea ce deja
-
13:30 - 13:32s-a întâmplat în lumile interne,
-
13:32 - 13:35la nivelurile subtile ale naturii.
-
13:35 - 13:37De aceea putem visa
-
13:37 - 13:40despre lucruri care se vor întâmpla.
-
13:40 - 13:43Totul din lumea fizică a fost
-
13:43 - 13:45mai întâi în lumea subtilă.
-
13:45 - 13:48Asta include și rasa noastră umană.
-
13:48 - 13:51Evoluția noastră a început
în lumile interne. -
14:31 - 14:33Noi nu suntem prima
-
14:33 - 14:36rasă umană de pe această planetă.
-
14:36 - 14:38Noi nu vom fi ultima.
-
14:38 - 14:40Înaintea noastră, au fost
-
14:40 - 14:45patru mari civilizații.
-
14:46 - 14:51Cele mai vechi din scripturile noastre
îi simbolizează pe strămoșii noștri diferit -
14:51 - 14:53în fiecare tradiție.
-
14:53 - 14:55Dar odată ce știi indiciile,
-
14:55 - 15:00poți realiza că toate spun aceeași poveste.
-
15:09 - 15:14STRĂMOȘII NOȘTRI
-
15:19 - 15:23Cu miliarde de ani în urmă,
a existat o rasă -
15:23 - 15:26în nivelurile subtile ale naturii
-
15:26 - 15:28care avea trupuri fără formă
-
15:28 - 15:29făcute din lumină.
-
15:29 - 15:31Datorită karmei reziduale
-
15:31 - 15:33din ere anterioare,
-
15:33 - 15:34acele ființe au trebuit
-
15:34 - 15:38să coboare în forme inferioare.
-
15:38 - 15:44Au început să locuiască trupuri cu formă.
-
15:50 - 15:57PRIMA RASĂ-RĂDĂCINĂ: POLARIS
2-3 milioane de ani în urmă -
15:58 - 16:01Milioane de ani în urmă,
-
16:01 - 16:03când pământul era încă în formare,
-
16:03 - 16:06formele subtile din dimensiunile interne
-
16:06 - 16:07se cristalizau lent
-
16:07 - 16:10la nivel fizic.
-
16:15 - 16:18”Și pământul era netocmit și gol,
-
16:18 - 16:21și întuneric era deasupra
-
16:21 - 16:22adâncului.
-
16:22 - 16:26Și duhul lui Elohim [al primei ere]
-
16:26 - 16:30se purta deasupra apelor”.
-
16:34 - 16:36Mitologiile noastre descriu
-
16:36 - 16:39titani primordiali, zei mari și
-
16:39 - 16:41zeițe ale vechilor timpuri.
-
16:41 - 16:47Acele mituri, precum cele despre
Avalon și despre Tuath Dé, -
16:47 - 16:51reprezintă antica rasă Polaris.
-
16:51 - 16:54Pământurile lor sunt amintite ca Thule,
-
16:54 - 16:57Tula, Aztlan, Avalon,
-
16:57 - 17:01Asgard și multe alte nume.
-
17:06 - 17:10„Acest pământ sacru este singurul al cărui
-
17:10 - 17:13destin e menit să dăinuie
-
17:13 - 17:16de la început până la sfârșit.
-
17:16 - 17:19E leagănul primului om și
-
17:19 - 17:24locuința ultimului muritor divin”.
-
17:28 - 17:31Azi, latura fizică a acelor teritorii
-
17:31 - 17:36e sub ghiața nordică.
-
17:42 - 17:43Rasa Polară a fost
-
17:43 - 17:47semi-eterală, semi-fizică.
-
17:48 - 17:50Ei erau foarte frumoși, cu o bogată
-
17:50 - 17:52culoare neagră
-
17:52 - 17:54și nu aveau gen sau rasă.
-
17:54 - 17:55Erau plini de
-
17:55 - 17:59virtuți, înțelepciune și inteligență.
-
17:59 - 18:03Aveau trupuri colosale, dar subtile,
-
18:03 - 18:05amorfe, cumva
-
18:05 - 18:10ca o ca o amibă sau o celulă.
-
18:10 - 18:12În scripturile Abhidharma ale budismului,
-
18:12 - 18:14ei sunt descriși ca
-
18:14 - 18:16având corpuri de lumină
-
18:16 - 18:18ce nu sunt limitate
-
18:18 - 18:19de legile lumii fizice.
-
18:19 - 18:21Ei se puteau extinde sau
-
18:21 - 18:23contracta după voință.
-
18:23 - 18:26Scopul lor a fost de a pune bazele
-
18:26 - 18:29vieții în această lume și de a o ghida
-
18:29 - 18:33pentru miliarde de ani.
-
18:33 - 18:37În scripturile antice, ei au multe nume
-
18:37 - 18:39și reprezentări simbolice.
-
18:39 - 18:42Scripturile indiene îi numesc
-
18:42 - 18:45Prajapatis, cei ce se nasc pe sine.
-
18:45 - 18:50În Biblie, ei sunt numiți Elohim.
-
18:52 - 18:56Prima „rasă-rădăcină” a fost
o umanitate divină -
18:56 - 18:58o rasă de zei.
-
18:58 - 19:00Ei încă există azi, dar
-
19:00 - 19:05într-un nivel subtil al naturii.
-
19:05 - 19:08Rasa Polară nu avea gen.
-
19:08 - 19:13Erau androgini, bărbat-femeie,
-
19:17 - 19:21și se reproduceau asexuat
-
19:22 - 19:24pur și simplu, își divizau trupul
-
19:24 - 19:26pentru a crea unul nou.
-
19:26 - 19:29Exact cum celulele de azi nu au gen
-
19:29 - 19:32și se reproduc prin diviziune asexuată,
-
19:32 - 19:35astfel strămoșii noștri
-
19:35 - 19:36se reproduceau
-
19:36 - 19:39și astfel a început și corpul nostru.
-
19:43 - 19:47Miturile antice despre zeii creatori
-
19:47 - 19:49reprezintă Rasa Polară.
-
19:49 - 19:52Din adâncul nivelurilor subtile
-
19:52 - 19:54ale naturii, au îndrumat
-
19:54 - 19:55evoluția vieții
-
19:55 - 19:58pe această planetă,
pentru miliarde de ani. -
19:58 - 20:01Deci, la momentul potrivit,
-
20:01 - 20:03ei au făcut eforturi mari pentru
-
20:03 - 20:06a înfăptui creația,
-
20:06 - 20:10pentru a iniția un nou ciclu de evoluție,
-
20:10 - 20:14o nouă rasă de ființe umane.
-
20:41 - 20:45De-a lungul a milioane de ani de evoluție,
-
20:45 - 20:47Elohm a îndrumat
-
20:47 - 20:49dezvoltarea noii rase
-
20:49 - 20:52într-o formă ceva mai densă.
-
20:52 - 20:57Îi numim Hiperboreeni.
-
20:58 - 21:02A DOUA RASĂ-RĂDĂCINĂ: HYPERBOREEA
Aprox 400 milioane de ani în urmă -
21:08 - 21:10Partea fizică a unora
dintre pământurile lor -
21:10 - 21:12încă există și azi
-
21:12 - 21:14în Europa de Nord și Asia.
-
21:23 - 21:26Hiperboreenii erau mai mici decât
-
21:26 - 21:28Rasa Polară, dar încă
-
21:28 - 21:30enormi, prin comparație cu noi.
-
21:31 - 21:33Corpurile lor erau puțin mai dense
-
21:33 - 21:35decât în Rasa Polară, dar
-
21:35 - 21:37încă nu erau complet fizice.
-
21:37 - 21:39În Biblie, aceasta este reprezentată de
-
21:39 - 21:42un alt nivel de lumină.
-
21:42 - 21:45”Și Elohim [al primei ere] a spus:
-
21:45 - 21:48”Să fie lumină
-
21:48 - 21:49și a fost lumină”.
-
21:51 - 21:53Ei erau, de asemenea,
-
21:53 - 21:56androgini, bărbat-femeie
într-o singură ființă, -
21:56 - 21:58dar se puteau manifesta
-
21:58 - 22:02ca bărbat sau ca femeie,
în funcție de necesitate. -
22:03 - 22:08Hiperboreenii se reproduceau
prin înmugurire, -
22:08 - 22:13prin încolțirea unui corp nou
pe ei înșiși. -
22:15 - 22:18De-a lungul multor milioane de ani,
-
22:18 - 22:22Hiperboreenii au evoluat și au involuat.
-
22:22 - 22:24Civilizația lor a avut
-
22:24 - 22:26stadii, precum fiecare zi are:
-
22:26 - 22:30răsărit, amiază, apus și miezul nopții.
-
22:30 - 22:34Acestea sunt cele Patru Vârste.
-
22:34 - 22:36Vârsta de Aur, de Argint
-
22:36 - 22:39de Bronz și Vârsta de Fier.
-
22:39 - 22:42Cele patru stagii ale oricărei vieți.
-
22:42 - 22:45Etapele evoluției și declinului.
-
22:50 - 22:52În Vârsta lor de Fier, unii dintre
-
22:52 - 22:55Hiperboreeni au început să decadă
-
22:55 - 22:58și să arate semne de interes propriu,
-
22:58 - 22:59egoism.
-
23:00 - 23:02Pe parcursul a milioane de ani,
-
23:02 - 23:06acest interes propriu i-a determinat
pe unii Hiperboreeni -
23:06 - 23:11să decadă mai mult și mai mult.
-
23:11 - 23:13Au început să aibă trăsături
-
23:13 - 23:15ale regnurilor inferioare ale naturii,
ale animalelor. -
23:17 - 23:20În cele din urmă, s-au transformat
-
23:20 - 23:23în forme similare primatelor,
-
23:23 - 23:25iar acea degradare a continuat
-
23:25 - 23:27până în ziua de azi.
-
23:27 - 23:30Trupul fizic al primatelor contemporane
-
23:30 - 23:33sunt forme degradate care au început
-
23:33 - 23:36încă din era Hiperboreeană.
-
23:36 - 23:41Și acele oase vechi de oameni
cu trăsături animaliere -
23:41 - 23:43despre care oamenii de știință
-
23:43 - 23:45spun că ar fi strămoșii noștri
-
23:45 - 23:47sunt, de fapt, rămășițe
-
23:47 - 23:50de Hiperboreeni degradați.
-
23:57 - 24:00La sfârșitul erei Hiperboreene,
-
24:00 - 24:03a fost violență și întuneric.
-
24:05 - 24:07Rasa Hiperboreeană a fost
-
24:07 - 24:09distrusă de uragane.
-
24:10 - 24:13Un grup select dintre ei a fost ales
-
24:13 - 24:14pentru a fonda
-
24:14 - 24:19o nouă eră de dezvoltare.
-
24:24 - 24:27”Și Elohim [al primei ere] a zis:
-
24:27 - 24:33"Să se adune apele cele de sub cer
la un loc şi să se arate uscatul!" -
24:37 - 24:39A TREIA RASĂ-RĂDĂCINĂ: LEMURIA
-
24:39 - 24:43Continentul Lemuria - sau Mu - a fost
-
24:43 - 24:47primul tărâm uscat de pe Pământ.
-
24:47 - 24:49Aceasta a avut loc când
-
24:49 - 24:52nivelul fizic a fost pe deplin cristalizat
-
24:55 - 24:58În Biblie, e numit Eden.
-
25:05 - 25:07Acel continent antic
-
25:07 - 25:10era situat în Oceanul Pacific.
-
25:11 - 25:13Rămășițe ale acelei civilizații
-
25:13 - 25:16pot fi găsite de-a lungul Pacificului,
-
25:16 - 25:19precum Insula Paștelui
-
25:21 - 25:24și Australia.
-
25:32 - 25:36Lemurienii erau mai mici
decât Hiperboreeni, -
25:36 - 25:41dar giganți prin comparație cu noi.
-
25:42 - 25:44Durata medie de viață
-
25:44 - 25:47a Lemurienilor era de 1500 de ani.
-
25:47 - 25:49Ei vorbeau față în față
-
25:49 - 25:51cu zeii, Elohim.
-
25:52 - 25:54Lemurienii puteau vedea toate
-
25:54 - 25:56dimensiunile naturii.
-
25:56 - 25:58Ei își cunoșteau menirea și viitorul.
-
25:58 - 26:02Ei nu aveau durere la moarte și la naștere
-
26:04 - 26:07După 150,000 de ani de evoluție
-
26:08 - 26:10Lemurienii au atins
-
26:10 - 26:11un nivel de civilizație
-
26:11 - 26:13de care noi, azi,
-
26:13 - 26:15suntem încă foarte departe.
-
26:15 - 26:17Ei aveau nave zburătoare
-
26:17 - 26:20și bărci propulsate de energia atomică.
-
26:20 - 26:23Foloseau energia nucleară.
-
26:23 - 26:25Aveau nave cosmice care le permiteau
-
26:25 - 26:28să călătorească către alte lumi.
-
26:32 - 26:34”Și Elohim [al primei ere] a spus:
-
26:34 - 26:37"Să facem om după chipul
-
26:37 - 26:40și după asemănarea Noastră”.
-
26:40 - 26:44”Şi a făcut [ androginul] Elohim
-
26:44 - 26:46o rasă nouă [prin evoluție]
-
26:46 - 26:49după propria imagine [androgină].
-
26:49 - 26:51După chipul lui Elohim i-a făcut;
-
26:51 - 26:55i-au făcut bărbat și femeie.”
-
26:59 - 27:03Primii Lemurieni au fost hermafrodiți.
-
27:03 - 27:05Un hermafrodit are ambele
-
27:05 - 27:09organe sexuale (masculin și feminin)
-
27:09 - 27:12și reproduce specia asexuat
-
27:12 - 27:14singur, prin fecundarea
-
27:14 - 27:17unui ovul cu un spermatozoid.
-
27:23 - 27:25Apoi, după milioane
-
27:25 - 27:27de ani de evoluție,
-
27:27 - 27:30Elohim a îndrumat diviziunea sexelor.
-
27:36 - 27:40Prin evoluție treptată, copii Lemurieni
-
27:40 - 27:42au început să se nască
-
27:42 - 27:43cu un organ sexual
-
27:43 - 27:46mai accentuat decât celălalt.
-
27:46 - 27:48Asta a devenit din ce în ce mai obișnuit,
-
27:48 - 27:50până când, în final, copii
-
27:50 - 27:53se nășteau cu un gen clar
-
27:53 - 27:55ca bărbat sau ca femeie.
-
27:55 - 27:57Asta nu s-a întâmplat
-
27:57 - 27:59de la o zi la alta.
-
27:59 - 28:00Diviziunea sexelor
-
28:00 - 28:03a durat milioane de ani.
-
28:06 - 28:08Separarea lui Adam de Eva
-
28:08 - 28:10din Biblie simbolizează diviziunea
-
28:10 - 28:15în sexe care s-a petrecut în era Lemuriană
-
28:17 - 28:20Aceasta e recapitulată în dezvoltarea
-
28:20 - 28:23fiecărui fetus de azi.
-
28:23 - 28:25La început, fetusul nu are gen.
-
28:26 - 28:28Apoi e un moment când fetusul
-
28:28 - 28:32evoluează spre a fi ori bărbat,
ori femeie. -
28:36 - 28:38De aceea bărbații de azi
-
28:38 - 28:40au sfârcuri inerte.
-
28:42 - 28:44De aceea femeile de azi au
-
28:44 - 28:48clitoris, care e un penis atrofiat.
-
28:48 - 28:52Trupurile noastre de azi au rămășițe
-
28:52 - 28:55ale trecutului nostru antic,
când ființele umane -
28:55 - 28:58erau hermafrodite.
-
29:00 - 29:02Evident, odată ce sexele au fost separate,
-
29:03 - 29:06cooperarea sexuală a fost necesară
-
29:06 - 29:09pentru a reproduce specia.
-
29:10 - 29:14Menstruația a rămas în sexul feminin,
-
29:14 - 29:16dar ovulul a fost nefecundat.
-
29:17 - 29:19Era necesară cooperarea
-
29:19 - 29:21sexului masculin
-
29:21 - 29:23pentru a fertiliza ovulul
-
29:23 - 29:26și a reproduce specia.
-
29:28 - 29:31Toate acesta se petreceau în concordanță
-
29:31 - 29:35cu planurile lui Elohim.
-
29:38 - 29:41La început, cooperarea sexuală
-
29:41 - 29:44a bărbatului cu femeia
-
29:44 - 29:48era un eveniment sacru,
destinat doar reproducerii, -
29:48 - 29:49care era înfăptuit
-
29:49 - 29:52la perioade speciale ale anului
-
29:52 - 29:53și doar la temple
-
29:53 - 29:56sub supravegherea lui Elohim.
-
29:56 - 29:57Aceasta e originea
-
29:57 - 30:00tradiției lunii de miere,
-
30:00 - 30:03o călătorie specială
pentru cuplurile căsătorite -
30:03 - 30:07pentru a iniția reproducerea.
-
30:07 - 30:10Atunci, actul sexual era
-
30:10 - 30:14un act de rugăciune
și nu era desfrâu sau orgasm. -
30:21 - 30:23Cuplul se unea sexual
-
30:23 - 30:26în temple și rămânea astfel,
-
30:26 - 30:28concentrat în rugăciune și meditație.
-
30:31 - 30:34Elohim îndruma un singur spermatozoid
-
30:34 - 30:36din bărbat către
-
30:36 - 30:39ovulul din trupul femeii.
-
30:42 - 30:46Lemurienii practicau „concepția imaculată”
-
30:46 - 30:49reproducându-se fără orgasm.
-
30:59 - 31:03După cum poți vedea, de la o rasă la alta,
-
31:03 - 31:06pe parcursul a milioane de ani,
-
31:06 - 31:08reproducerea sexuală a evoluat.
-
31:12 - 31:14Rasa Polară a evoluat spre
-
31:14 - 31:18a se reproduce asexuat
-
31:18 - 31:21prin diviziune.
-
31:21 - 31:23Hiperboreeni au evoluat
spre a se reproduce prin -
31:23 - 31:26„încolțirea” asexuată.
-
31:26 - 31:31Lemurienii au evoluat, prin „înmugurire”,
mai întâi, reproducându-se -
31:31 - 31:36printr-un „ou” (ovul gata fecundat), apoi
-
31:36 - 31:39reproducându-se prin cooperare sexuală.
-
31:44 - 31:47Prin aceste „rase-rădăcină”,
-
31:47 - 31:49de-a lungul a milioane de ani,
-
31:49 - 31:52umanitatea a evoluat cu puritate sexuală
-
31:52 - 31:56și s-a apropiat de o etapă critică,
-
31:56 - 31:59oportunitatea de a deveni Elohim,
-
31:59 - 32:03zei și zeițe, ei înșiși.
-
32:09 - 32:12Pentru ca evoluția umanității să avanseze
-
32:12 - 32:15Elohim a avut nevoie ca Lemurienii
-
32:15 - 32:18să se cristalizeze deplin în lumea fizică.
-
32:18 - 32:21Trupurile lor fizice erau pregătite,
-
32:21 - 32:23dar conștiința lor nu era deplin
-
32:23 - 32:25învăluită în corpurile lor fizice.
-
32:25 - 32:29Ei erau așa de devotați divinității,
-
32:29 - 32:33așa de puri, așa de inocenți,
-
32:33 - 32:34încât nu vroiau să
-
32:34 - 32:36treacă în lumea fizică.
-
32:36 - 32:39Nu puteau decât să perceapă vag
-
32:39 - 32:40lumea fizică.
-
32:40 - 32:42Într-un fel, percepția lor era
-
32:42 - 32:45opusă celei pe care o avem noi.
-
32:45 - 32:47Noi percepem lumile interne
-
32:47 - 32:49vag, ca în timpul viselor.
-
32:49 - 32:52Pentru ei, era opusul.
-
32:52 - 32:54Lumea fizică era vagă.
-
32:54 - 32:56Era perceptibilă, dar neinteresantă.
-
32:57 - 32:59Ei iubeau lumina divinității
-
32:59 - 33:02pe care o vedeau cu simțurile superioare.
-
33:02 - 33:04Ei vroiau să vadă divinitatea,
-
33:04 - 33:07nu lumea fizică. Deci ei erau
-
33:07 - 33:08la un fel de graniță între
-
33:08 - 33:12lumea subtilă
a celei de-a patra dimensiuni -
33:12 - 33:14și lumea concretă
-
33:14 - 33:16a dimensiunii fizice
-
33:16 - 33:18și nu doreau să își continue
-
33:18 - 33:19dezvoltarea
-
33:19 - 33:20în lumea fizică.
-
33:20 - 33:22Așa că Elohim
-
33:22 - 33:25a îndrumat evoluția trupurilor Lemuriene
-
33:25 - 33:27spre a dezvolta
-
33:27 - 33:29un organ special menit să atragă
-
33:29 - 33:31conștiința spre senzațiile
-
33:31 - 33:33lumii fizice.
-
33:34 - 33:37În esoterism, acel organ
-
33:37 - 33:40e numit Kundabuffer.
-
33:40 - 33:42Era situat la baza coloanei vertebrale
-
33:42 - 33:46și forma o coadă.
-
33:49 - 33:52Acest eveniment e oglindit în
-
33:52 - 33:54dezvoltarea noastră ca un embrion.
-
33:54 - 33:57pentru un timp scurt, embrionul uman
-
33:57 - 33:58are o coadă.
-
33:58 - 34:00asta e o recapitulare
-
34:00 - 34:03a trecutului nostru antic.
-
34:04 - 34:06Cu acea coadă la locul ei,
-
34:06 - 34:07Lemurienii
-
34:07 - 34:10și-au îndreptat definitiv atenția
-
34:10 - 34:11către lumea fizică.
-
34:11 - 34:13Și după milioane de ani,
-
34:13 - 34:15conștiința lor a devenit pe deplin
-
34:15 - 34:18cuprinsă în trupurile lor fizice,
-
34:18 - 34:21și, implicit, în lumea fizică.
-
34:21 - 34:24Odată ce acea coadă nu mai era necesară,
-
34:24 - 34:26Elohim a îndrumat natura
-
34:26 - 34:28să o elimine,
-
34:28 - 34:30iar, de-a lungul timpului,
a fost eliminată -
34:30 - 34:33de pe trupurile fizice ale Lemurienilor.
-
34:34 - 34:36Noi încă avem un vestigiu al său
-
34:36 - 34:38la baza coloanei noastre vertebrale.
-
34:38 - 34:41E numit coccis.
-
34:41 - 34:43Din păcate, acea coadă
-
34:43 - 34:46a fost atașată un pic prea mult timp.
-
34:50 - 34:52A lăsat o umbră în psihicul nostru:
-
34:52 - 34:55fascinația cu senzațiile fizice.
-
35:00 - 35:03În scripturile Occidentului, Adam și Eva
-
35:03 - 35:06simbolizează umanitatea Lemuriană.
-
35:07 - 35:10Mitul spune că Eva a fost ispitită
-
35:10 - 35:12de un șarpe să mănânce fructul interzis,
-
35:12 - 35:15fructul Pomului Cunoașterii.
-
35:18 - 35:21„Din pomul cunoașterii טוב [purității]
-
35:21 - 35:23și רע [impurității]
-
35:23 - 35:25să nu mănânci.
-
35:25 - 35:28Căci în ziua în care vei mânca, din el
-
35:28 - 35:31vei muri negreșit”.
-
35:34 - 35:37Pomul Cunoașterii e, de asemenea, simbolic
-
35:37 - 35:42Adevăratul său sens
este sugerat în scripturi. -
35:44 - 35:47”După aceea a cunoscut Adam
pe Eva, femeia sa, şi ea, -
35:47 - 35:51zămislind, a născut pe Cain”.
-
35:52 - 35:54„Și îngerul i-a zis:
-
35:54 - 35:57„Vei lua în pântecele tău
-
35:57 - 35:59și vei naște un fiu
-
35:59 - 36:04şi vei chema numele lui Yeshua,
„Mântuitor”. -
36:04 - 36:07Apoi Maria a zis îngerului:
-
36:07 - 36:08”Cum va fi aceasta,
-
36:08 - 36:12de vreme ce eu nu ştiu de bărbat?”
-
36:14 - 36:17Cuvântul ebraic דעת
-
36:17 - 36:21implică cunoașterea sexuală.
-
36:23 - 36:26Din păcate, scripturile
ce scriu despre asta -
36:26 - 36:28au fost traduse inadecvat
-
36:28 - 36:31pentru a impune filosofia dogmatică
-
36:31 - 36:33predată publicului despre
-
36:33 - 36:35așa-numitul „bine și rău”.
-
36:35 - 36:38Mitologicul Pom simbolic al
-
36:38 - 36:40Cunoașterii ascunde
-
36:40 - 36:44învățătura secretă despre sex.
-
36:48 - 36:53Tob (טוב) înseamnă:
„pur, bun, etic, dulce”. -
36:54 - 36:58Ra (רע) înseamnă:
„poluare, impuritate, răutate”. -
36:59 - 37:03Acestea sunt polaritățile acțiunii sexuale
-
37:03 - 37:05și rezultatele potențiale ale sexului.
-
37:09 - 37:12Există o formă de cooperare sexuală pură
-
37:12 - 37:17și etică, dar există și una impură,
-
37:17 - 37:20o formă degradată de sex.
-
37:20 - 37:23Forma pură poate crea
-
37:23 - 37:25un Elohim, un Buddha, un Maestru.
-
37:27 - 37:30Forma impură creează diavoli, monștri,
-
37:30 - 37:32durere și suferință.
-
37:33 - 37:36Aceasta e ceea ce a fost ascuns,
deoarece cunoaștere este putere -
37:36 - 37:39iar cunoașterea sexuală
-
37:39 - 37:42e foarte periculoasă.
-
37:44 - 37:47De-a lungul a milioane de ani,
strămoșii noștri -
37:47 - 37:51au evoluat spre a ajunge
la cooperarea sexuală, -
37:52 - 37:55și au fost pregătiți de Elohim
-
37:55 - 37:57spre a folosi sexul într-un mod pur,
-
37:57 - 38:01bazat pe dragoste autentică,
-
38:01 - 38:03spre a-și dezvolta conștiința
-
38:03 - 38:07pentru ca umanitatea să devină
Elohim și să intre -
38:07 - 38:10în regnurile superioare ale naturii.
-
38:13 - 38:15Dar Lemurienii au fost tentați de plăcere.
-
38:15 - 38:17Fiind în afara templelor,
-
38:17 - 38:21bărbații, dorind uniunea cu femeile,
-
38:21 - 38:23le-au ispitit
-
38:23 - 38:25cu șerpii lor simbolici
-
38:25 - 38:28organele lor sexuale,
-
38:28 - 38:31iar femeile, gustând acea plăcere,
-
38:31 - 38:33au vrut mai mult.
-
38:33 - 38:36E evident că povestea lui Adam și Eva
-
38:36 - 38:39e simbolică - și e evident că este
-
38:39 - 38:42despre sex, dar umanitatea
-
38:42 - 38:46nu a înțeles-o niciodată.
Acum tu o vei înțelege. -
38:48 - 38:51Ispitirea lui Adam și Eva simbolizează
-
38:51 - 38:53toți acei Lemurieni antici
-
38:53 - 38:55care au început să facă sex
-
38:55 - 38:58în afara templelor.
-
38:58 - 39:00Ei au fost ispitiți de propria minte
-
39:00 - 39:03și de plăcere, iar, în cele din urmă,
-
39:03 - 39:06au descoperit orgasmul.
-
39:11 - 39:14Orgasmul se petrece când trupul
-
39:14 - 39:16e supraîncărcat cu putere sexuală
-
39:16 - 39:19și nu o poate controla.
-
39:19 - 39:20Orgasmul este
-
39:20 - 39:22un scurt-circuit care risipește
-
39:22 - 39:26toată puterea acumulată.
-
39:28 - 39:30Orgasmul e simbolizat
-
39:30 - 39:33de „fructul oprit”.
-
39:33 - 39:35Este „oprit”
-
39:35 - 39:37deoarece puterea sexuală creează viață
-
39:37 - 39:41atât viață exterioară, cât și spirituală.
-
39:42 - 39:44Puterea sexuală este
-
39:44 - 39:46combustibil pentru conștiință,
-
39:46 - 39:49„apele vii” care creează viața veșnică.
-
39:50 - 39:53De aceea practicanții serioși
-
39:53 - 39:55ai tuturor religiilor
-
39:55 - 39:58își păstrează puterea lor sexuală.
-
40:02 - 40:04Când muști
-
40:04 - 40:05din fructul oprit
-
40:05 - 40:08risipești propria putere sexuală,
-
40:08 - 40:09în loc să o folosești pentru
-
40:09 - 40:11scopul său:
-
40:11 - 40:14dezvoltarea sufletului uman.
-
40:14 - 40:18Când puterea sexuală este
expulzată, pierdută -
40:18 - 40:19prin orgasm,
-
40:19 - 40:23conștiința slăbește.
-
40:24 - 40:27Prin orgasm, Lemurienii
-
40:27 - 40:29au expulzat puterea sexuală
-
40:29 - 40:31care le oferea frumusețe,
-
40:31 - 40:34puteri spirituale și puritate.
-
40:34 - 40:37Astfel, ei au decăzut.
-
40:37 - 40:41Ispitiți de dorința pentru plăcere,
-
Not Syncedacea umanitate antică
-
Not Synceda poluat actul sexual.
-
Not SyncedÎn loc ca Pomul Cunoașterii
-
Not Syncedsă conducă către bunătate, puritate,
-
Not Syncedel a condus către poluare, impuritate.
-
Not SyncedÎnaintea acelei greșeli, ei erau puri,
-
Not Syncedfericiți și inocenți
-
Not Syncedși cunoșteau divinitatea față în față.
-
Not SyncedDupă poluarea actului sexual
-
Not Syncedcu orgasmul, ei au descoperit
-
Not Syncedrușinea, frica și nemulțumirea.
-
Not SyncedEi au pierdut din vedere divinitatea.
-
Not SyncedAu descoperit durerea,
-
Not Syncedsentimentul de a fi
-
Not Syncedseparat de divinitate
-
Not Syncedși separat de ceilalți.
-
Not SyncedEdenul, „fericirea”, s-a pierdut.
-
Not SyncedÎn mitul despre Adam și Eva,
-
Not Syncedcând au fost alungați din Eden,
-
Not Syncede reprezentat cum umanitatea Lemuriană
-
Not Synceda intrat deplin
-
Not Syncedîn lumea fizică.
-
Not SyncedAsta trebuia să se întâmple oricum,
-
Not Synceddar în timp ce și-ar fi păstrat conștiința
-
Not Syncedlumilor interne.
-
Not SyncedProblema a fost
-
Not Syncedcă au mușcat din fructul oprit.
-
Not SyncedDeci, în loc să pătrundă
-
Not Syncedîn lumea fizică, în mod conștient,
-
Not SyncedLemurienii au pătruns prin
-
Not Syncedconsumarea dorinței,
-
Not Syncedavând drept consecințe:
-
Not Syncedsuferință, durere și inconștiență.
-
Not SyncedLemurienii și-au pierdut abilitățile
-
Not Syncedde a vedea dimensiunile superioare.
-
Not SyncedEi și-au pierdut abilitatea
-
Not Syncedde a vedea zeii, pe Elohim.
-
Not SyncedEi și-au pierdut
-
Not Syncedfrumusețea și inoența,
-
Not Synceddevenind, în schimb, pe deplin
-
Not Syncedcristalizați în lumea fizică, căzuți,
-
Not Syncedalungați din Paradis.
-
Not SyncedAcest lucru s-a întâmplat
într-o perioadă lungă de timp -
Not SyncedNu a avut loc
-
Not Syncedde la o zi la alta.
-
Not SyncedUlterior, pentru că
își pierduseră puterile -
Not Syncedei au căutat să le recapete
-
Not Syncedprin mijloace egoiste.
-
Not SyncedAu început să-și folosească ritualurile
-
Not Syncedși cunoașterea spirituală în mod egoist,
-
Not Syncedtransformându-le în magie neagră.
-
Not SyncedÎn ultimele zile ale Lemuriei,
-
Not Syncedmagia neagră se răspândise pretutindeni.
-
Not SyncedLemurienii au devenit triburi războinice
-
Not Syncedși în mândria și furia lor
-
Not Syncedau dezlănțuit
-
Not Syncedarme atomice împotriva altora.
-
Not SyncedTimp de 10,000 de ani,
cutremure au distrus -
Not Syncedcontinentul Lemuriei
-
Not Syncedși l-au aruncat
-
Not Syncedîn fundul oceanului.
-
Not SyncedAzi, au rămas doar câteva urme.
-
Not SyncedÎn ultima clipă, un grup select
-
Not Syncedde Lemurieni a fost luat
-
Not Syncedspre a fi sămânță dezvoltării
-
Not Syncednoii ere.
-
Not SyncedElohim au luptat cu vitejie
-
Not Syncedspre a planta acele semințe
-
Not Syncedși a făcut mari sacrificii
pentru ca ele să crească, -
Not Synceddar consecințele căderii din Eden
-
Not Syncednu pot fi evitate.
-
Not SyncedȘi astfel ciclul
-
Not Syncedevoluției și declinului a început din nou.
-
Not SyncedUmanitatea Atlantă a fost următoarea
-
Not Syncedmare civilizație a timpurilor antice,
-
Not Syncedcu multe milioane de ani în urmă.
-
Not SyncedLa început,
-
Not Syncedîn Epoca de Aur,
-
Not Syncedcivilizația Atlanților era frumoasă.
-
Not SyncedLegi și comportamente etice
erau respectate ca fiind sacre. -
Not SyncedDragostea și sexul erau
-
Not Syncedconsiderate sacre și sfinte,
-
Not Syncediar actul sexual avea loc
-
Not Syncedpentru reproducerea speciei.
-
Not SyncedAtlanții aveau, de asemenea, o tehnologie
-
Not Syncedmult mai avansată decât a noastră.
-
Not SyncedEi călătoreau spre alte planete.
-
Not SyncedEi îmbinau știința
-
Not Syncedcu puterea spirituală. Ei știau
-
Not Syncedcum să plaseze conștiința
-
Not Syncedlucrurilor vii în roboți umanoizi
-
Not Syncedmeniți să îi servească.
-
Not SyncedEi știau să anuleze gravitația
pentru orice, -
Not Syncedfăcând ușoară
-
Not Syncedmutarea chiar și obiectelor enorme.
-
Not SyncedAveau religii minunate.
-
Not SyncedToate învățăturile religioase
-
Not Syncedale incașilor,
-
Not Syncedmayașilor, aztecilor, grecilor,
-
Not Syncedfenicienilor, scandinavilor și hindușior
-
Not Syncedtoate au origini atlante.
-
Not SyncedZeii și zeițele acelor tradiții
-
Not Syncederau eroii,
-
Not Syncedregii și reginele din Atlantis.
-
Not SyncedAtlanții au atins apogeul
-
Not Syncedcivilizației, culturii, cunoașterii
-
Not Synceddin istoria noastră.
-
Not SyncedApoi, în momentul crucial
-
Not Syncednecesar dezvoltării umanității
-
Not SyncedAtlanții au fost
-
Not Syncedexpuși tentației
-
Not SyncedCopacului Cunoaterii.
-
Not SyncedAtlanții au fost ispitiți
-
Not Syncedde fructul oprit
-
Not Syncedși majoritatea au eșuat.
-
Not SyncedUmanitatea s-a împărțit
-
Not Syncedpe două căi opuse,
-
Not Syncedcea a purității și cea a impurității.
-
Not SyncedCei puri își păstrau puterea sexuală.
-
Not SyncedEi respingeau orgasmul
-
Not Syncedspre a obține ceva mai bun:
-
Not Syncedfoc spiritual și
-
Not Syncedîntărirea propriei conștiințe.
-
Not SyncedImpurii încurajau orgasmul.
-
Not SyncedCăutau plăcere și putere,
-
Not Syncediar influența lor se răspândea rapid.
-
Not SyncedCa rezultat, degradarea
-
Not SyncedAtlanților a accelerat.
-
Not SyncedSexul a devenit
un instrument al plăcerii -
Not Syncedși al puterii.
-
Not SyncedAtlanții aveau orgii.
-
Not SyncedEi amestecau sexul cu magia
-
Not Syncedși dezvoltau gustul pentru desfrâu,
-
Not Syncedmândrie, furie și invidie.
-
Not SyncedTrupurile fizice ale Atlanților
-
Not Syncederau mai mici ca cele ale Lemurienilor
-
Not Syncedși nu trăiau la fel de mult.
-
Not SyncedÎn timp ce Lemurienii trăiau
între 1200 și 1500 de ani, -
Not SyncedAtlanții trăiau
-
Not Synceddoar 600 spre 700 de ani.
-
Not SyncedSpre a extinde frumusețea
și durata de viață -
Not Synceda celor bogați și puternici
-
Not SyncedAtlanții au început
-
Not Syncedsă culeagă glande și hormoni
-
Not Syncedde la săraci.
-
Not SyncedEi transplantau
-
Not Syncedinimi, rinichi și chiar creiere.
-
Not SyncedCa rezultat, un Atlant putea
-
Not Syncedrămâne în viață pentru multe secole
-
Not Synceddincolo de limita de viață normală,
-
Not Syncedși prin mai multe corpuri,
-
Not Syncedfără întrerupere.
-
Not SyncedSimțurile lor erau, de asemenea,
-
Not Syncedmai puțin puternice decât
-
Not Syncedcele ale Lemurienilor, iar,
de-a lungul timpului, -
Not Synceddin cauza a multe
-
Not Syncedabuzuri pe care le făceau,
-
Not Syncedpercepția lor s-a înrăutățit.
-
Not SyncedEi au pierdut viziunea
-
Not Syncedlumilor superioare
-
Not Syncedși nu au mai putut vedea zeii.
-
Not SyncedÎn mândria lor și în dorința de a recupera
-
Not Syncedputerile spirituale
-
Not Syncedei au revitalizat magia neagră
-
Not Synceda trecutului și au dezvoltat-o
-
Not Syncedspre a deveni mai puternică.
-
Not SyncedPe scurt, Atlanții au decăzut
-
Not Syncedmai mult decât Lemurienii.
-
Not Synced„Și a văzut Dumnezeu
-
Not Syncedcă רע (impuritatea) omenirii
-
Not Synceda fost mare pe pământ,
-
Not Syncedși că fiecare imaginație
-
Not Synceda gîndurilor și inimilor lor
-
Not Syncedera doar רע (impuritate) continuă”.
-
Not SyncedCei de pe calea purității i-au avertizat
-
Not Syncedcă finalul civilizației lor
-
Not Syncedse apropia,
-
Not Synceddar Atlanții râdeau
-
Not Syncedși își băteau joc de ei.
-
Not SyncedÎn Vârsta lor de Fier, Atlanții
-
Not Syncedau decăzut într-o serie de războaie
-
Not Syncedatât de profunde încât sunt încă amintite
-
Not Syncedastăzi în Mahabharata.
-
Not SyncedAceastă serie de războaie a durat timp de
-
Not Syncedsute de mii de ani
-
Not Syncedși a condus către folosirea
-
Not Syncedarmelor atomice,
-
Not Syncedcare declanșau cutremure gigantice.
-
Not SyncedPrimul a avut loc
-
Not Syncedacum 800,000 de ani.
-
Not SyncedAl doilea a fost
-
Not Syncedacum 200,000 de ani.
-
Not SyncedAl treilea și ultimul,
-
Not Syncedcel care
-
Not Synceda pus capăt definitiv Atlantisului,
-
Not Synceds-a petrecut aproximativ cu
11,000 de ani în urmă -
Not Syncedși a declanșat o inundație
-
Not Syncedcare a scufundat rămășițele
-
Not Syncedcivilizației Atlante.
-
Not SyncedÎn ultimul moment,
-
Not Syncedun grup select
-
Not Syncedde Atlanți care urmau calea purității
-
Not Syncedau fost selectați,
-
Not Syncedexact cum s-a întâmplat
-
Not Syncedcu rasa anterioară.
-
Not SyncedCulturile din toată lumea
-
Not Syncedîși amintesc acel eveniment în poveștile
-
Not Synceddespre Noe, Vaivasvata, Utnapashtim,
-
Not SyncedDeucalion și alte sute.
-
Not Synced...povești care simbolizau cum
-
Not Syncedo mână de Atlanți puri au scăpat
-
Not Syncedpentru a pregăti crearea
-
Not Syncedurmătoarei civilizații:
-
Not Syncednoi, umanitatea modernă.
- Title:
- Sexualitatea sacră, episodul doi: Istoria secretă a umanității
- Description:
-
Istoria noastră este mult mai incredibilă decât suspectează știința sau religia modernă.
În loc să fim descendenții maimuțelor sau a doi oameni creați în mod divin (și incestului copiilor lor), suntem rezultatul unui ciclu spiralat foarte lung și lent - evoluție și declin - al cărui model include ascensiunea și căderea civilizațiilor vag amintite în mituri şi scripturi. Cel mai important, în acea istorie aflăm adevărul despre originea suferinței noastre și cum este legată de sex.
00:00 - Începutul
03:48 - Doctrina Secretă
09:36 - Evoluție și dimensiuni: Arborele Vieții
14:03 - Evoluția și rasele umane
15:44 - Zeii Creatori: Elohim, Prajapatis
20:27 - Androginii din Hiperborea
24:16 - Hermafrodiți din Lemuria
27:20 - Sosirea genului: Diviziunea sexelor
34:57 - Pomul Cunoașterii și Fructul Interzis
37:40 - Începutul suferinței: alungarea din Eden
44:12 - Atlantida și Potopul UniversalAflă mai multe:
https://glorian.org/learn/topics/anthropology
https://glorian.org/learn/topics/love-and-sexDespre utilizarea de către noi a termenilor cheie:
Elohim: https://glorian.org/learn/glossary/e/elohimCărți pentru a afla mai multe:
https://glorian.org/books/the-elimination-of-satans-tail
https://glorian.org/books/gnostic-anthropology
https://glorian.org/books/the-narrow-way
https://glorian.org/books/the-perfect-matrimonyExprimăm cea mai profundă mulțumire donatorilor care au făcut posibil acest videoclip. Sacrificiile lor îi vor ajuta pe mulți oameni să găsească învățăturile care ușurează suferința.
De asemenea, vrem să mulțumim sutelor de artiști care au creat toate imaginile și muzica uimitoare. Fără talentul și munca lor, acest videoclip nu ar fi putut fi realizat.
Mulțumiri speciale către Bridgeman Images pentru că a colaborat cu Glorian pentru a licenția picturile și fotografiile.
Muzică:
#dragoste #spiritualitate #religie
- Video Language:
- English
- Duration:
- 54:17
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity | ||
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity | ||
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity | ||
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity | ||
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity | ||
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity | ||
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity | ||
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity |