Sexualitatea sacră, episodul doi: Istoria secretă a umanității
-
1:06 - 1:11SEXUALITATEA SACRĂ
-
1:48 - 1:54Episodul doi:
ISTORIA SECRETĂ A UMANITĂȚII -
2:15 - 2:20[MUZICĂ: „Ce spun valurile sălbatice?”]
-
2:23 - 2:26Fiecare dintre noi
este rezultatul a miliarde -
2:26 - 2:31de ani de evoluție și declin.
-
2:33 - 2:36Miliarde de ani de acțiuni și de
-
2:36 - 2:40consecințe ale lor
au condus la acest moment. -
2:40 - 2:44Acțiunile celor care au trăit
înaintea noastră -
2:44 - 2:48ne-au oferit acest corp și această viață.
-
2:48 - 2:49Acesta este, într-adevăr,
-
2:49 - 2:52un dar foarte prețios.
-
2:52 - 2:56Dar ce facem noi cu el?
-
2:56 - 2:59Cum creează comportamentul nostru, astăzi,
-
2:59 - 3:01consecințe pentru
-
3:01 - 3:04copii noștri și copii lor?
-
3:04 - 3:09Din păcate, situația noastră
este foarte gravă și devine -
3:09 - 3:12din ce în ce mai amenințătoare.
-
3:14 - 3:18Ne confruntăm cu atât de multe
pericole imense și totuși -
3:18 - 3:22suntem total inconștienți
de cel mai rele dintre ele. -
3:23 - 3:25Pentru a înțelege realitatea
-
3:25 - 3:26situației noastre, trebuie
-
3:26 - 3:29să înțelegem cum am ajuns aici.
-
3:29 - 3:31Doar apoi putem înțelege
-
3:31 - 3:34cum să ne schimbăm viețile cu adevărat.
-
3:34 - 3:38După cum se spune adesea,
cei care își ignoră istoria -
3:38 - 3:43o vor repeta cu siguranță.
-
4:26 - 4:30Fiecare copil învață prin povești.
-
4:30 - 4:33Este evident că poveștile copiilor
-
4:33 - 4:36nu sunt fapte istorice sau literale.
-
4:36 - 4:39Ele sunt invenții concepute spre a ajuta
-
4:39 - 4:41subconștientul cititorului
-
4:41 - 4:45să înțeleagă adevăruri de bază.
-
4:45 - 4:50Miturile și poveștile religioase
sunt la fel. -
5:12 - 5:16Fiecare religie și tradiție mitologică
-
5:16 - 5:18spune povești despre cum lumea
-
5:18 - 5:21a fost creată
și despre strămoșii noștri. -
5:21 - 5:23Dar oamenii moderni fac greșeala
-
5:23 - 5:27de a interpreta acele povești literal.
-
5:27 - 5:31Religiile și miturile nu sunt literale.
-
5:31 - 5:34Ele sunt simbolice
și trebuie știm -
5:34 - 5:37cum să le interpretăm.
-
5:39 - 5:42De fapt, cartea secretă mistică a
-
5:42 - 5:47Iudaismul, Zoharul, spune așa:
-
5:48 - 5:51„Poveștile învățăturii sunt
-
5:51 - 5:53învelișul învățăturii.
-
5:53 - 5:55”Vai de cel care ia învelișul drept
-
5:55 - 5:59învățătura însăși.
-
6:01 - 6:03”Ei sunt nesăbuiți care, atunci când
-
6:03 - 6:06văd un om îmbrăcat cu haine frumoase
-
6:06 - 6:08nu privesc mai departe de haine.
-
6:08 - 6:10”Și totuși este corpul care
-
6:10 - 6:12oferă valoare hainelor;
-
6:12 - 6:15dar și mai prețios este sufletul.
-
6:15 - 6:20”Învățătura are, de asemenea,
trupul și sufletul său. -
6:20 - 6:22”Cei naivi iau în seamă
-
6:22 - 6:24doar învelișul,
-
6:24 - 6:25poveștile învățăturii;
-
6:25 - 6:28ei nu știu nimic altceva
și nu văd -
6:28 - 6:31ceea ce e ascuns sub ele.
-
6:31 - 6:34”Cei bine informați nu se gândesc
-
6:34 - 6:36la haine, ci la trupul
-
6:36 - 6:39pe care îl acoperă povestea.
-
6:39 - 6:42”În fine, cel înțelept
se gândește numai la sufletul -
6:42 - 6:45care e fundamentul tuturor celorlalte
-
6:45 - 6:50și care este învățătura însăși”.
-
7:02 - 7:05Poveștile religioase,
miturile și legendele -
7:05 - 7:08pe care le știe toată lumea
-
7:08 - 7:12și pe care le interpretează literal
și folosesc ca bază -
7:12 - 7:14pentru dogmele și tradițiile lor
-
7:14 - 7:17sunt asemenea poveștilor pentru copii.
-
7:17 - 7:18Ele nu sunt istorii literale,
-
7:18 - 7:20ci sunt simbolice.
-
7:20 - 7:22Ele ascund niveluri de sens pe care
-
7:22 - 7:27publicul nu și le-ar imagina niciodată.
-
7:39 - 7:40De exemplu,
-
7:40 - 7:42miturile grecești sunt faimoase
-
7:42 - 7:45iar nenumărate cărți
au fost scrise despre -
7:45 - 7:46sensurile lor
-
7:46 - 7:50dar niciunul din ele
nu este adevărat. -
7:50 - 7:52Sensul real al miturilor grecești
-
7:52 - 7:57nu a fost niciodată revelat publicului.
-
8:00 - 8:02La fel este și cazul cu
-
8:02 - 8:04fiecare religie a lumii.
-
8:04 - 8:07Fiecare mit și poveste religioasă este
-
8:07 - 8:09simbolică și are
-
8:09 - 8:13niveluri de sens ascunse.
-
8:14 - 8:16În acestă serie,
-
8:16 - 8:19doar vom introduce acest subiect.
-
8:19 - 8:21E imposibil să includem toate
-
8:21 - 8:23legendele și miturile
-
8:23 - 8:25din numeroasele noastre tradiții
-
8:25 - 8:27sau să ne focalizăm pe detaliile
-
8:28 - 8:31a milioane de ani de istorie.
-
8:31 - 8:33Aici, vom arăta doar
-
8:34 - 8:38că avem multe de învățat.
-
8:39 - 8:42Cei care doresc să aprofundeze
acest subiect -
8:42 - 8:45vor găsi un ghid foarte de încredere
-
8:45 - 8:50în „Doctrina secretă” de H.P. Blavatsky.
-
8:52 - 8:54Această carte incredibilă
-
8:54 - 8:56din 1888 a pus bazele
-
8:56 - 8:59dezvoltării secolului al XX-lea.
-
8:59 - 9:02Datorită ei, Occidentul a conștientizat
-
9:02 - 9:06rădăcina comună și universală
a tuturor cunoștințelor spirituale. -
9:06 - 9:09Era, de asemenea, cartea
citită constant -
9:09 - 9:11de - probabil - cel mai important
-
9:11 - 9:16om de știință al secolului trecut:
-
9:16 - 9:20Albert Einstein.
-
9:22 - 9:25Tot ce vom sublinia, pe scurt, aici
-
9:25 - 9:27e amplu documentat
-
9:27 - 9:29în „Doctrina secretă”
-
9:29 - 9:31și a fost extins în
-
9:31 - 9:36secolul al XX-lea de Samael Aun Weor.
-
9:47 - 9:49„Știința modernă insistă asupra
-
9:49 - 9:51doctrinei evoluției.
-
9:51 - 9:54La fel face și rațiunea umană
-
9:54 - 9:55și doctrina secretă.
-
9:55 - 9:58Iar ideea este coroborată
-
9:58 - 10:00de legende și mituri antice.
-
10:00 - 10:03Și chiar de însăși Biblia, atunci când
-
10:03 - 10:06e citită printre rânduri”.
-
10:09 - 10:13Știința modernă a teoretizat
o linie temporală -
10:13 - 10:15a evoluției pe baza
-
10:15 - 10:19unor frânturi de evidențe fizice.
-
10:19 - 10:21Dar majoritatea istoriei noastre
-
10:21 - 10:25nu a avut loc în materia fizică.
-
10:27 - 10:29Evoluția nu începe
-
10:29 - 10:32și nu se termină în lumea fizică.
-
10:32 - 10:35De fapt, lumea fizică este doar
-
10:35 - 10:39un înveliș exterior, un înveliș subțire.
-
10:39 - 10:40E cel mai
-
10:40 - 10:44superficial aspect al evoluției.
-
10:44 - 10:48Viața a apărut de mult mai departe.
-
10:48 - 10:49Copacul Vieții
-
10:49 - 10:52simbolizează legile naturii
-
10:52 - 10:54și are multe niveluri de sens.
-
10:54 - 10:56Este baza secretă
-
10:56 - 10:59a religiilor Vestului.
-
11:01 - 11:03În acest context,
-
11:03 - 11:08îl putem vedea ca pe
straturi de densitate. -
11:08 - 11:10Existența apare din
-
11:10 - 11:13spațiul abstract primordial
-
11:13 - 11:16și, treptat, se condensează
-
11:16 - 11:18ca materie, energie și
-
11:18 - 11:22conștiință, în straturi de
-
11:22 - 11:27densitate crescânda, ceea ce
putem numi: dimensiuni. -
Not SyncedAceastă desfășurare are loc în cicluri.
-
Not SyncedSe extinde spre exterior,
-
Not Syncedevoluează un pic și apoi se retrage.
-
Not SyncedE ca respirația noastră
sau ca bătăile inimii -
Not SyncedApare, apoi se retrage.
-
Not SyncedAcest ciclu se repetă
-
Not Syncedpe o scală temporală
-
Not Syncedcare e, într-adevăr, de neînțeles.
-
Not SyncedCu fiecare expansiune, ajunge mai departe.
-
Not SyncedDupă epoci vaste, straturi ale naturii
-
Not Synceddevin, treptat, mai dense
-
Not Syncedpână când, în final,
-
Not Syncedse cristalizează lumea fizică.
-
Not SyncedAici și acum, sunt multe niveluri ale
-
Not Syncednaturii care sunt mult mai subtile
-
Not Synceddecât nivelul fizic, dar pe care
nu le percepem -
Not Syncedcu simțurile noastre fizice.
-
Not SyncedPutem experimenta unele din acele niveluri
-
Not Syncedvag, atunci când visăm.
-
Not SyncedDar, din păcate, noi
-
Not Syncedvisăm fără să conștientizăm.
-
Not SyncedNu suntem conștienți de acele lumi
-
Not Syncedchiar dacă existăm în ele aici și acum.
-
Not SyncedÎn starea noastră actuală, suntem limitati
-
Not Syncedla simțurile noastre fizice,
-
Not Syncedcare revelează doar învelișul exterior
-
Not Syncedsau suprafața unor evenimente
-
Not Syncedmult mai profunde care apar
-
Not Synceddin niveluri mai subtile ale naturii.
-
Not SyncedPentru a ne ajuta să înțelegem asta, putem
-
Not Syncedobserva o persoană și
-
Not Syncedexpresia sa,
-
Not Synceddar nu putem percepe cauza.
-
Not SyncedAcea expresie a trupului fizic este
-
Not Syncedun rezultat a ceea ce
-
Not Syncedse întâmplă în interiorul său,
-
Not Syncedgândurile sale,
-
Not Syncedemoțiile și senzațiile interioare.
-
Not SyncedSimțurile noastre fizice nu pot
-
Not Syncedvedea acele niveluri ale naturii.
-
Not SyncedTot ceea ce percepem în lumea fizică
-
Not Syncedeste un rezultat a ceea ce deja
-
Not Synceds-a întâmplat în lumile interne,
-
Not Syncedîn nivelurile subtile ale naturii.
-
Not SyncedDe aceea putem visa
-
Not Synceddespre lucruri care se vor întâmpla.
-
Not SyncedTotul din lumea fizică a fost
-
Not Syncedmai întâi în lumea subtilă.
-
Not SyncedAsta include și rasa noastră umană.
-
Not SyncedEvoluția noastră a început
în lumile interne. -
Not SyncedNoi nu suntem prima
-
Not Syncedrasă umană de pe această planetă.
-
Not SyncedNoi nu vom fi ultima.
-
Not SyncedÎnaintea noastră, au fost
-
Not Syncedpatru mari civilizații.
-
Not SyncedCele mai vechi din scripturile noastre
îi simbolizează pe strămoșii noștri diferit -
Not Syncedîn fiecare tradiție.
-
Not SyncedDar odată ce știi indiciile,
-
Not Syncedpoți realiza că toate spun aceeași poveste.
-
Not SyncedCu miliarde de ani în urmă,
a existat o rasă -
Not Syncedîn nivelurile subtile ale naturii
-
Not Syncedcare avea trupuri fără formă
-
Not Syncedfăcute din lumină.
-
Not SyncedDatorită karmei reziduale
-
Not Synceddin ere anterioare,
-
Not Syncedacele ființe au trebuit
-
Not Syncedsă coboare în forme inferioare.
-
Not SyncedAu început să locuiască trupuri cu formă.
-
Not SyncedMilioane de ani în urmă,
-
Not Syncedcând pământul era încă în formare,
-
Not Syncedformele subtile din dimensiunile interne
-
Not Syncedse cristalizau lent
-
Not Syncedla nivel fizic.
-
Not Synced”Și pământul era netocmit și gol,
-
Not Syncedși întuneric era deasupra
-
Not Syncedadâncului.
-
Not SyncedȘi duhul lui Elohim [al primei ere]
-
Not Syncedse purta deasupra apelor”.
-
Not SyncedMitologiile noastre descriu
-
Not Syncedtitani primordiali, zei mari și
-
Not Syncedzeițe ale vechilor timpuri.
-
Not SyncedAcele mituri, precum cele despre Avalon și despre Tuath Dé,
-
Not Syncedreprezintă antica rasă Polaris.
-
Not Synced.....!!!!!......
-
Not SyncedPământurile lor sunt amintite ca Thule,
-
Not SyncedTula, Aztlan, Avalon,
-
Not SyncedAsgard și multe alte nume.
-
Not Synced„Acest pământ sacru este singurul al cărui
-
Not Synceddestin e menit să dăinuie
-
Not Syncedde la început până la sfârșit.
-
Not SyncedE leagănul primului om și
-
Not Syncedlocuința ultimului muritor divin”.
-
Not SyncedAzi, latura fizică a acelor teritorii
-
Not Syncede sub ghiața nordică.
-
Not SyncedRasa Polară a fost
-
Not Syncedsemi-eterală, semi-fizică.
-
Not SyncedEi erau foarte frumoși, cu o bogată
-
Not Syncedculoare neagră
-
Not Syncedși nu aveau gen sau rasă.
-
Not SyncedErau plini de
-
Not Syncedvirtuți, înțelepciune și inteligență/
-
Not SyncedAveau trupuri colosale, dar subtile,
-
Not Syncedamorfe, cumva,
-
Not Syncedca o ca o amibă sau o celulă.
-
Not SyncedÎn scripturile Abhidharma ale budismului,
-
Not Syncedei sunt descriși ca
-
Not Syncedavând corpuri de lumină
-
Not Syncedce nu sunt limitate
-
Not Syncedde legile lumii fizice.
-
Not SyncedEi se puteau extinde sau
-
Not Syncedcontracta după voință.
-
Not SyncedScopul lor a fost de a pune bazele
-
Not Syncedvieții în această lume și de a o ghida
-
Not Syncedpentru miliarde de ani.
-
Not SyncedÎn scripturile antice, ei au multe nume
-
Not Syncedși reprezentări simbolice.
-
Not SyncedScripturile indiene îi numesc
-
Not SyncedPrajapatis, cei ce se nasc pe sine.
-
Not SyncedÎn Biblie, ei sunt numiți Elohim.
-
Not SyncedPrima ”rasă-rădăcină” a fost
o umanitate divină -
Not Syncedo rasă de zei.
-
Not SyncedEi încă există azi, dar
-
Not Syncedîntr-un nivel subtil al naturii.
-
Not SyncedRasa Polară nu avea gen.
-
Not SyncedErau androgini, bărbat-femeie,
-
Not Syncedși se reproduceau asexuat
-
Not Syncedpur și simplu, își divizau trupul
-
Not Syncedpentru a crea unul nou.
-
Not SyncedExact cum celulele de azi nu au gen
-
Not Syncedși se reproduc prin diviziune asexuată,
-
Not Syncedastfel strămoșii noștri
-
Not Syncedse reproduceau
-
Not Syncedși astfel a început și corpul nostru.
-
Not SyncedMiturile antice despre zeii cretori
-
Not Syncedreprezintă Rasa Polară.
-
Not SyncedDin adâncul nivelurilor subtile
-
Not Syncedale naturii, au îndrumat
-
Not Syncedevoluția vieții
-
Not Syncedpe această planetă, pentru miliarde de ani.
-
Not SyncedDeci, la momentul potrivit,
-
Not Syncedei au făcut eforturi mari pentru
-
Not Synceda înfăptui creația,
-
Not Synceda iniția un nou ciclu de evoluție,
-
Not Syncedo nouă rasă de ființe umane a început.
-
Not SyncedDe-a lungul a milioane de ani de evoluție,
-
Not SyncedElohm a îndrumat
-
Not Synceddezvoltarea noii rase
-
Not Syncedîntr-o formă ceva mai densă.
-
Not SyncedÎi numim Hiperboreeni.
-
Not SyncedPartea fizică a unora
dintre pământurile lor -
Not Syncedîncă există și azi
-
Not Syncedîn Europa de Nord și Asia.
-
Not SyncedHiperboreenii erau mai mici decât
-
Not SyncedRasa Polară, dar încă
-
Not Syncedenormi, prin comparație cu noi.
-
Not SyncedCorpurile lor erau puțin mai dense
-
Not Synceddecât în Rasa Polară, dar
-
Not Syncedîncă nu erau complet fizice.
-
Not SyncedÎn Biblie, aceasta este reprezentată de
-
Not Syncedun alt nivel de lumină.
-
Not Synced”Și Elohim [a primei ere] a spus:
-
Not Synced”Să fie lumină
-
Not Syncedși a fost lumină”.
-
Not SyncedEi erau, de asemenea,
-
Not Syncedandrogini, bărbat-femeie
într-o singură ființă, -
Not Synceddar se puteau manifesta
-
Not Syncedca bărbat sau ca femeie
în funcție de necesitate. -
Not SyncedHiperboreenii se reproduceau prin înmugurire,
-
Not Syncedprin încolțirea unui corp nou
pe ei înșiși. -
Not SyncedDe-a lungul multor milioane de ani,
-
Not SyncedHiperboreenii au evoluat și au involuat.
-
Not SyncedCivilizația lor a avut
-
Not Syncedstadii, precum fiecare zi are:
-
Not Syncedrăsărit, amiază, apus și miezul nopții.
-
Not SyncedAcestea sunt cele Patru Vârste.
-
Not SyncedVârsta de Aur, de Argint
-
Not Syncedde Bronz și Vârsta de Fier.
-
Not SyncedCele patru stagii ale oricărei vieți.
-
Not SyncedEtapele evoluției și declinului.
-
Not SyncedÎn Vârsta lor de Fier, unii dintre
-
Not SyncedHiperboreeni au început să decadă
-
Not Syncedși să arate semne de interes propriu,
-
Not Syncedegoism.
-
Not SyncedPe parcursul a milioane de ani,
-
Not Syncedacest interes propriu i-a determinat
pe unii Hiperboreeni să -
Not Synced...!!!!....
-
Not Synceddecadă mai mult și mai mult.
-
Not SyncedAu început să aibă trăsături
-
Not Syncedale regnurilor inferioare ale naturii,
ale animalelor. -
Not SyncedÎn cele din urmă, s-au transformat
-
Not Syncedîn forme similare primatelor,
-
Not Syncediar acea degradare a continuat
-
Not Syncedpână în ziua de azi.
-
Not SyncedTrupul fizic al primatelor contemporane
-
Not Syncedsunt forme degradate care au început
-
Not Syncedîncă din era Hiperboreeană.
-
Not SyncedȘi acele oase vechi de oameni
cu trăsături animaliere -
Not Synceddespre care oamenii de știință
-
Not Syncedspun că ar fi strămoșii noștri
-
Not Syncedsunt, de fapt, rămășițe
-
Not Syncedde Hiperboreeni degradați.
-
Not SyncedLa sfârșitul erei Hiperboreene,
-
Not Synceda fost violență și întuneric.
-
Not SyncedRasa Hiperboreeană a fost
-
Not Synceddistrusă de uragane.
-
Not SyncedUn grup select dintre ei a fost ales
-
Not Syncedpentru a fonda
-
Not Syncedo nouă eră de dezvoltare.
-
Not Synced”Și Elohim [al primei ere] a zis:
-
Not Synced"Să se adune apele cele de sub cer
la un loc şi să se arate uscatul!" -
Not Synced!!!!
-
Not Synced!!!!
-
Not Synced!!!!!
-
Not SyncedContinentul Lemuria - sau Mu - a fost
-
Not Syncedprimul tărâm uscat de pe Pământ.
-
Not SyncedAceasta a avut loc când
-
Not Syncednivelul fizic a fost pe deplin cristalizat
-
Not SyncedÎn Biblie, e numit Eden.
-
Not SyncedAcel continent antic
-
Not Syncedera situat în Oceanul Pacific.
-
Not SyncedRămășițe ale acelei civilizații
-
Not Syncedpot fi găsite de-a lungul Pacificului,
-
Not Syncedprecum Insula Paștelui
-
Not Syncedși Australia.
-
Not SyncedLemurienii erau mai mici
decât Hiperboreeni, -
Not Synceddar giganți prin comparație cu noi.
-
Not SyncedDurata medie de viață
-
Not Synceda Lemurienilor era de 1500 de ani.
-
Not SyncedEi vorbeau față în față
-
Not Syncedcu zeii, Elohim.
-
Not SyncedLemurienii puteau vedea toate
-
Not Synceddimensiunile naturii.
-
Not SyncedEi își cunoșteau menirea și viitorul.
-
Not SyncedEi nu aveau durere la moarte și la naștere
-
Not SyncedDupă 150,000 de ani de evoluție
-
Not SyncedLemurienii au atins
-
Not Syncedun nivel de civilizație
-
Not Syncedde care noi, azi,
-
Not Syncedsuntem încă foarte departe.
-
Not SyncedEi aveau nave zburătoare
-
Not Syncedși bărci propulsate de energia atomică.
-
Not SyncedFoloseau energia nucleară.
-
Not SyncedAveau nave cosmice care le permiteau
-
Not Syncedsă călătorească către alte lumi.
-
Not Synced”Și Elohim [al primei ere] a spus:
-
Not Synced"Să facem om după chipul
-
Not Syncedși după asemănarea Noastră”.
-
Not Synced”Şi a făcut [ androginul] Elohim
-
Not Syncedo rasă nouă [prin evoluție]
-
Not Synceddupă propria imagine [androgină].
-
Not SyncedDupă chipul lui Elohim i-a făcut;
-
Not Syncedi-au făcut bărbat și femeie.”
-
Not SyncedPrimii Lemurieni au fost hermafrodiți.
-
Not SyncedUn hermafrodit are ambele
-
Not Syncedorganele sexuale (masculin și feminin)
-
Not Syncedși reproduce specia asexuat
-
Not Syncedsingur, prin fecundarea
-
Not Syncedunui ovul cu un spermatozoid.
-
Not SyncedApoi, după milioane
-
Not Syncedde ani de evoluție,
-
Not SyncedElohim a îndrumat diviziunea sexelor.
-
Not Synced!!!!!!!
-
Not SyncedPrin evoluție treptată, copii Lemurieni
-
Not Syncedau început să se nască
-
Not Syncedcu un organ sexual
-
Not Syncedmai accentuat decât celălalt.
-
Not SyncedAsta a devenit din ce în ce mai obișnuit,
-
Not Syncedpână când, în final, copii
-
Not Syncedse nășteau cu un gen clar
-
Not Syncedca bărbat sau ca femeie.
-
Not SyncedAsta nu s-a întâmplat
-
Not Syncedde la o zi la alta.
-
Not SyncedDiviziunea sexelor
-
Not Synceda durat milioane de ani.
-
Not SyncedSepararea lui Adam de Eva
-
Not Synceddin Biblie simbolizează diviziunea
-
Not Syncedîn sexe care s-a petrecut în era Lemuriană
-
Not SyncedAceasta e recapitulată în dezvoltarea
-
Not Syncedfiecărui fetus de azi.
-
Not SyncedLa început, fetusul nu are gen.
-
Not SyncedApoi e un moment când fetusul
-
Not Syncedevoluează spre a fi ori bărbat, ori femeie.
-
Not SyncedDe aceea bărbații de azi
-
Not Syncedau sfârcuri inerte.
-
Not SyncedDe aceea femeile de azi au
-
Not Syncedclitoris, care e un penis atrofiat.
-
Not SyncedTrupurile noastre de azi au rămășițe
-
Not Syncedale trecutului nostru antic,
când ființele umane -
Not Syncederau hermafrodite.
-
Not SyncedEvident, odată ce sexele au fost separate,
-
Not Syncedcooperarea sexuală a fost necesară
-
Not Syncedpentru a reproduce specia.
-
Not SyncedMenstruația a rămas în sexul feminin,
-
Not Synceddar ovulul a fost nefecundat.
-
Not SyncedEra necesară cooperarea
-
Not Syncedsexului masculin
-
Not Syncedpentru a fertiliza ovulul
-
Not Syncedși a reproduce specia.
-
Not SyncedToate acesta se petreceau în concordanță
-
Not Syncedcu planurile lui Elohim.
-
Not SyncedLa început, cooperarea sexuală
-
Not Synceda bărbatului cu femeia
-
Not Syncedun eveniment sacru,
destinat doar reproducerii, -
Not Syncedcare era înfăptuit
-
Not Syncedla perioade speciale ale anului
-
Not Syncedși doar la temple
-
Not Syncedsub supravegherea lui Elohim.
-
Not SyncedAceasta e originea
-
Not Syncedtradiției lunii de miere,
-
Not Syncedo călătorie specială
pentru cuplurile căsătorite -
Not Syncedcare inițiau reproducerea.
-
Not SyncedAtunci, actul sexual era
-
Not Syncedun act e rugăciune
și nu era desfrâu sau orgasm. -
Not SyncedCuplul se unea sexual
-
Not Syncedîn temple și rămânea astfel,
-
Not Syncedconcentrat în rugăciune și meditație.
-
Not SyncedElohim îndruma un singur spermatozoid
-
Not Synceddin bărbat către
-
Not Syncedovulul din trupul femeii.
-
Not SyncedLemurienii practicau ”concepția imaculată”
-
Not Syncedreproducându-se fără orgasm.
-
Not SyncedDupă cum poți vedea, de la o rasă la alta,
-
Not Syncedpe parcursul a milioane de ani,
-
Not Syncedreproducerea sexuală a evoluat.
-
Not SyncedRasa Polară a evoluat spre
-
Not Synceda se reproduce asexuat
-
Not Syncedprin diviziune.
-
Not SyncedHiperboreeni au evoluat
spre a se reproduce prin -
Not Synced„încolțirea” asexuată.
-
Not SyncedLemurienii au evoluat, prin „înmugurire”,
mai întâi, reproducându-se -
Not Syncedprintr-un „ou” (ovul gata fecundat), apoi
-
Not Syncedreproducându-se prin cooperare sexuală.
-
Not SyncedPrin aceste „rase-rădăcină”,
-
Not Syncedde-a lungul a milioane de ani,
-
Not Syncedumanitatea a evoluat cu puritate sexuală
-
Not Syncedși s-a apropiat de o etapă critică,
-
Not Syncedoportunitatea de a deveni Elohim,
-
Not Syncedzei și zeițe, ei înșiși.
-
Not SyncedPentru ca evoluția umanității să avanseze
-
Not SyncedElohim a avut nevoie ca Lemurienii
-
Not Syncedsă se cristalizeze deplin în lumea fizică.
-
Not SyncedTrupurile lor fizice erau pregătite,
-
Not Synceddar conștiința lor nu era deplin
-
Not Syncedînvăluită în corpurile lor fizice.
-
Not SyncedEi erau așa de devotați divinității,
-
Not Syncedașa de puri, așa de inocenți,
-
Not Syncedîncât nu vroiau să
-
Not Syncedtreacă în lumea fizică.
-
Not SyncedNu puteau decât să perceapă vagă
-
Not Syncedlumea fizică.
-
Not SyncedÎntr-un fel, percepția lor era
-
Not Syncedopusă celei pe care o avem noi.
-
Not SyncedNoi percepem lumile interne
-
Not Syncedvag, ca în timpul viselor.
-
Not SyncedPentru ei, era opusul.
-
Not SyncedLumea fizică era vagă.
-
Not SyncedEra perceptibilă, dar neinteresantă.
-
Not SyncedEi iubeau lumina divinității
-
Not Syncedpe care o vedeau cu simțurile superioare.
-
Not SyncedEi vroiau să vadă divinitatea,
-
Not Syncednu lumea fizică. Deci ei erau
-
Not Syncedla un fel de graniță între
-
Not Syncedlumea subtilă a celei de-a patra dimensiuni
-
Not Syncedși lumea concretă
-
Not Synceda dimensiunii fizice
-
Not Syncedși nu doreau să își continue
-
Not Synceddezvoltarea
-
Not Syncedîn lumea fizică.
-
Not SyncedAșa că Elohim
-
Not Synceda îndrumat evoluția trupurilor Lemuriene
-
Not Syncedspre a dezvolta
-
Not Syncedun organ special menit să atragă
-
Not Syncedconștiința spre senzațiile
-
Not Syncedlumii fizice.
-
Not SyncedÎn esoterism, acel organ
-
Not Syncede numit Kundabuffer.
-
Not SyncedEra situat la baza coloanei vertebrale
-
Not Syncedși forma o coadă.
-
Not SyncedAcest eveniment e oglindit în
-
Not Synceddezvoltarea noastră ca un embrion.
-
Not Syncedpentru un timp scurt, embrionul uman
-
Not Syncedare o coadă.
-
Not Syncedasta e o recapitulare
-
Not Synceda trecutului nostru antic.
-
Not SyncedCu acea coadă la locul ei,
-
Not SyncedLemurienii
-
Not Syncedși-au îndreptat definitiv atenția
-
Not Syncedcătre lumea fizică.
-
Not SyncedȘi după milioane de ani,
-
Not Syncedconștiința lor a devenit pe deplin
-
Not Syncedcuprinsă în trupurile lor fizice,
-
Not Syncedși, implicit, în lumea fizică.
-
Not SyncedOdată ce acea coadă nu mai era necesară,
-
Not SyncedElohim a îndrumat natura
-
Not Syncedsă o elimine,
-
Not Syncediar, de-a lungul timpului,
a fost eliminată -
Not Syncedde pe trupurile fizice ale Lemurienilor.
-
Not SyncedNoi încă avem un vestigiu al său
-
Not Syncedla baza coloanei noastre vertebrale.
-
Not SyncedE numit coccis.
-
Not SyncedDin păcate, acea coadă
-
Not Synceda fost atașată un pic prea mult.
-
Not SyncedA lăsat o umbră în psihicul nostru:
-
Not Syncedfascinația cu senzațiile fizice.
-
Not SyncedÎn scripturile Occidentului, Adam și Eva
-
Not Syncedsimbolizează umanitatea Lemuriană.
-
Not SyncedMitul spune că Eva a fost ispitită
-
Not Syncedde un șarpe să mănânce fructul interzis,
-
Not Syncedfructul Pomului Cunoașterii.
-
Not Synced„Din pomul cunoașterii טוב [purității]
-
Not Syncedși רע [impurității]
-
Not Syncedsă nu mănânci.
-
Not SyncedCăci în ziua în care vei mânca, din el
-
Not Syncedvei muri negreșit”.
-
Not SyncedPomul Cunoașterii e, de asemenea, simbolic
-
Not SyncedAdevăratul său sens
este sugerat în scripturi. -
Not Synced”După aceea a cunoscut Adam
pe Eva, femeia sa, şi ea, -
Not Syncedzămislind, a născut pe Cain”.
-
Not Synced„Și îngerul i-a zis:
-
Not Synced„Vei lua în pântecele tău
-
Not Syncedși vei naște un fiu
-
Not Syncedşi vei chema numele lui Yeshua,
„Mântuitor”. -
Not SyncedApoi Maria a zis îngerului:
-
Not Synced”Cum va fi aceasta,
-
Not Syncedde vreme ce eu nu ştiu de bărbat?”
-
Not SyncedCuvântul ebraic דעת
-
Not Syncedimplică cunoașterea sexuală.
-
Not SyncedDin păcate, scripturile
ce scriu despre asta -
Not Syncedau fost traduse inadecvat
-
Not Syncedpentru a impune filosofia dogmatică
-
Not Syncedpredată publicului despre
-
Not Syncedașa-numitul „bine și rău”.
-
Not SyncedMitologicul Pom simbolic al
-
Not SyncedCunoașterii ascunde
-
Not Syncedînvățătura secretă despre sex.
-
Not SyncedTob (טוב) înseamnă „pur, bun, etic, dulce”.
-
Not SyncedRa (רע) înseamnă „poluare, impuritate, răutate”.
-
Not SyncedAcestea sunt polaritățile acțiunii sexuale
-
Not Syncedși rezultatele potențiale ale sexului.
-
Not SyncedExistă o formă de cooperare sexuală pură
-
Not Syncedși etică, dar există și una impură,
-
Not Syncedo formă degradată de sex.
-
Not SyncedForma pură poate crea
-
Not Syncedun Elohim, un Buddha, un Maestru.
-
Not SyncedForma impură creează diavoli, monștri,
-
Not Synceddurere și suferință.
-
Not SyncedAceasta e ceea ce a fost ascuns,
deoarece cunoaștere este putere -
Not Syncediar cunoașterea sexuală
-
Not Syncede foarte periculoasă.
-
Not SyncedDe-a lungul a milioane de ani,
strămoșii noștri -
Not Syncedau evoluat spre a ajunge
la cooperarea sexuală, -
Not Syncedși au fost pregătiți de Elohim
-
Not Syncedspre a folosi sexul într-un mod pur,
-
Not Syncedbazat pe dragoste autentică,
-
Not Syncedspre a-și dezvolta conștiința
-
Not Syncedpentru ca umanitatea să devină
Elohim și să intre -
Not Syncedîn regnurile superioare ale naturii.
-
Not SyncedDar Lemurienii au fost tentați de plăcere.
-
Not SyncedFiind în afara templelor,
-
Not Syncedbărbații, dorind uniunea cu femeile,
-
Not Syncedle-au ispitit
-
Not Syncedcu șerpii lor simbolici
-
Not Syncedorganele lor sexuale,
-
Not Syncediar femeia, gustând plăcerea,
-
Not Synceda vrut mai mult.
-
Not SyncedE evident că povestea lui Adam și Eva
-
Not Syncede simbolică - și e evident că este
-
Not Synceddespre sex, dar umanitatea
-
Not Syncednu a înțeles-o niciodată.
Acum tu o vei înțelege. -
Not SyncedIspitirea lui Adam și Eva simbolizează
-
Not Syncedtoți acei Lemurieni antici
-
Not Syncedcare au început să facă sex
-
Not Syncedîn afara templelor.
-
Not SyncedEi au fost ispitiți de propria minte
-
Not Syncedși de plăcere, iar, în cele din urmă,
-
Not Syncedau descoperit orgasmul.
-
Not SyncedOrgasmul se petrece când trupul
-
Not Syncede supraîncărcat cu putere sexuală
-
Not Syncedși nu o poate controla.
-
Not SyncedOrgasmul este
-
Not Syncedun scurt-circuit și o risipă
-
Not Synceda întregii puteri acumulate.
-
Not SyncedOrgasmul e simbolizat
-
Not Syncedde „fructul oprit”.
-
Not SyncedEste „oprit”
-
Not Synceddeoarece puterea sexuală creză
-
Not Syncedatât viață exterioară, cât și spirituală.
-
Not SyncedPuterea sexuală este
-
Not Syncedcombustibil pentru conștiință,
-
Not Synced„apele vii” care creează viața veșnică.
-
Not SyncedDe aceea practicanții serioși
-
Not Syncedai tuturor religiilor
-
Not Syncedîși păstrează puterea lor sexuală.
-
Not SyncedCând muști
-
Not Synceddin fructul oprit
-
Not Syncedrisipești propria putere sexuală,
-
Not Syncedîn loc să o folosești pentru
-
Not Syncedscopul său:
-
Not Synceddezvoltarea sufletului uman.
-
Not SyncedCând puterea sexuală este
expulzată, pierdută -
Not Syncedprin orgasm,
-
Not Syncedconștiința slăbește.
-
Not SyncedPrin orgasm, Lemurienii
-
Not Syncedau expulzat puterea sexuală
-
Not Syncedcare le oferea frumusețe,
-
Not Syncedputeri spirituale și puritate.
-
Not SyncedAstfel, ei s-au degradat.
-
Not SyncedIspitiți de dorința pentru plăcere,
-
Not Syncedacea umanitate antică
-
Not Synceda poluat actul sexual.
-
Not SyncedÎn loc ca Pomul Cunoașterii
-
Not Syncedsă conducă către bunătate, puritate,
-
Not Syncedel a condus către poluare, impuritate.
-
Not SyncedÎnaintea acelei greșeli, ei erau puri,
-
Not Syncedfericiți și inocenți
-
Not Syncedși cunoșteau divinitatea față în față.
-
Not SyncedDupă poluarea actului sexual
-
Not Syncedcu orgasmul, ei au descoperit
-
Not Syncedrușinea, frica și nemulțumirea.
-
Not SyncedEi au pierdut din vedere divinitatea.
-
Not SyncedAu descoperit durerea,
-
Not Syncedsentimentul de a fi
-
Not Syncedseparat de divinitate
-
Not Syncedși separat de ceilalți.
-
Not SyncedEdenul, „fericirea”, s-a pierdut.
-
Not SyncedÎn mitul despre Adam și Eva,
-
Not Syncedcând au fost alungați din Eden,
-
Not Syncede reprezentat cum umanitatea Lemuriană
-
Not Synceda intrat deplin
-
Not Syncedîn lumea fizică.
-
Not SyncedAsta trebuia să se întâmple oricum,
-
Not Synceddar în timp ce și-ar fi păstrat conștiința
-
Not Syncedlumilor interne.
-
Not SyncedProblema a fost
-
Not Syncedcă au mușcat din fructul oprit.
-
Not SyncedDeci, în loc să pătrundă
-
Not Syncedîn lumea fizică, în mod conștient,
-
Not SyncedLemurienii au pătruns prin
-
Not Syncedconsumarea dorinței,
-
Not Syncedavând drept consecințe:
-
Not Syncedsuferință, durere și inconștiență.
-
Not SyncedLemurienii și-au pierdut abilitățile
-
Not Syncedde a vedea dimensiunile superioare.
-
Not SyncedEi și-au pierdut abilitatea
-
Not Syncedde a vedea zeii, pe Elohim.
-
Not SyncedEi și-au pierdut
-
Not Syncedfrumusețea și inoența,
-
Not Synceddevenind, în schimb, pe deplin
-
Not Syncedcristalizați în lumea fizică, căzuți,
-
Not Syncedalungați din Paradis.
-
Not SyncedAcest lucru s-a întâmplat
într-o perioadă lungă de timp -
Not SyncedNu a avut loc
-
Not Syncedde la o zi la alta.
-
Not SyncedUlterior, pentru că
își pierduseră puterile -
Not Syncedei au căutat să le recapete
-
Not Syncedprin mijloace egoiste.
-
Not SyncedAu început să-și folosească ritualurile
-
Not Syncedși cunoașterea spirituală în mod egoist,
-
Not Syncedtransformându-le în magie neagră.
-
Not SyncedÎn ultimele zile ale Lemuriei,
-
Not Syncedmagia neagră se răspândise pretutindeni.
-
Not SyncedLemurienii au devenit triburi războinice
-
Not Syncedși în mândria și furia lor
-
Not Syncedau dezlănțuit
-
Not Syncedarme atomice împotriva altora.
-
Not SyncedTimp de 10,000 de ani,
cutremure au distrus -
Not Syncedcontinentul Lemuriei
-
Not Syncedși l-au aruncat
-
Not Syncedîn fundul oceanului.
-
Not SyncedAzi, au rămas doar câteva urme.
-
Not SyncedÎn ultima clipă, un grup select
-
Not Syncedde Lemurieni a fost luat
-
Not Syncedspre a fi sămânță dezvoltării
-
Not Syncednoii ere.
-
Not SyncedElohim au luptat cu vitejie
-
Not Syncedspre a planta acele semințe
-
Not Syncedși a făcut mari sacrificii
pentru ca ele să crească, -
Not Synceddar consecințele căderii din Eden
-
Not Syncednu pot fi evitate.
-
Not SyncedȘi astfel ciclul
-
Not Syncedevoluției și declinului a început din nou.
-
Not SyncedUmanitatea Atlantă a fost următoarea
-
Not Syncedmare civilizație a timpurilor antice,
-
Not Syncedcu multe milioane de ani în urmă.
-
Not SyncedLa început,
-
Not Syncedîn Epoca de Aur,
-
Not Syncedcivilizația Atlanților era frumoasă.
-
Not SyncedLegi și comportamente etice
erau respectate ca fiind sacre. -
Not SyncedDragostea și sexul erau
-
Not Syncedconsiderate sacre și sfinte,
-
Not Syncediar actul sexual avea loc
-
Not Syncedpentru reproducerea speciei.
-
Not SyncedAtlanții aveau, de asemenea, o tehnologie
-
Not Syncedmult mai avansată decât a noastră.
-
Not SyncedEi călătoreau spre alte planete.
-
Not SyncedEi îmbinau știința
-
Not Syncedcu puterea spirituală. Ei știau
-
Not Syncedcum să plaseze conștiința
-
Not Syncedlucrurilor vii în roboți umanoizi
-
Not Syncedmeniți să îi servească.
-
Not SyncedEi știau să anuleze gravitația
pentru orice, -
Not Syncedfăcând ușoară
-
Not Syncedmutarea chiar și obiectelor enorme.
-
Not SyncedAveau religii minunate.
-
Not SyncedToate învățăturile religioase
-
Not Syncedale incașilor,
-
Not Syncedmayașilor, aztecilor, grecilor,
-
Not Syncedfenicienilor, scandinavilor și hindușior
-
Not Syncedtoate au origini atlante.
-
Not SyncedZeii și zeițele acelor tradiții
-
Not Syncederau eroii,
-
Not Syncedregii și reginele din Atlantis.
-
Not SyncedAtlanții au atins apogeul
-
Not Syncedcivilizației, culturii, cunoașterii
-
Not Synceddin istoria noastră.
-
Not SyncedApoi, în momentul crucial
-
Not Syncednecesar dezvoltării umanității
-
Not SyncedAtlanții au fost
-
Not Syncedexpuși tentației
-
Not SyncedCopacului Cunoaterii.
-
Not SyncedAtlanții au fost ispitiți
-
Not Syncedde fructul oprit
-
Not Syncedși majoritatea au eșuat.
-
Not SyncedUmanitatea s-a împărțit
-
Not Syncedpe două căi opuse,
-
Not Syncedcea a purității și cea a impurității.
-
Not SyncedCei puri își păstrau puterea sexuală.
-
Not SyncedEi respingeau orgasmul
-
Not Syncedspre a obține ceva mai bun:
-
Not Syncedfoc spiritual și
-
Not Syncedîntărirea propriei conștiințe.
-
Not SyncedImpurii încurajau orgasmul.
-
Not SyncedCăutau plăcere și putere,
-
Not Syncediar influența lor se răspândea rapid.
-
Not SyncedCa rezultat, degradarea
-
Not SyncedAtlanților a accelerat.
-
Not SyncedSexul a devenit
un instrument al plăcerii -
Not Syncedși al puterii.
-
Not SyncedAtlanții aveau orgii.
-
Not SyncedEi amestecau sexul cu magia
-
Not Syncedși dezvoltau gustul pentru desfrâu,
-
Not Syncedmândrie, furie și invidie.
-
Not SyncedTrupurile fizice ale Atlanților
-
Not Syncederau mai mici ca cele ale Lemurienilor
-
Not Syncedși nu trăiau la fel de mult.
-
Not SyncedÎn timp ce Lemurienii trăiau
între 1200 și 1500 de ani, -
Not SyncedAtlanții trăiau
-
Not Synceddoar 600 spre 700 de ani.
-
Not SyncedSpre a extinde frumusețea
și durata de viață -
Not Synceda celor bogați și puternici
-
Not SyncedAtlanții au început
-
Not Syncedsă culeagă glande și hormoni
-
Not Syncedde la săraci.
-
Not SyncedEi transplantau
-
Not Syncedinimi, rinichi și chiar creiere.
-
Not SyncedCa rezultat, un Atlant putea
-
Not Syncedrămâne în viață pentru multe secole
-
Not Synceddincolo de limita de viață normală,
-
Not Syncedși prin mai multe corpuri,
-
Not Syncedfără întrerupere.
-
Not SyncedSimțurile lor erau, de asemenea,
-
Not Syncedmai puțin puternice decât
-
Not Syncedcele ale Lemurienilor, iar,
de-a lungul timpului, -
Not Synceddin cauza a multe
-
Not Syncedabuzuri pe care le făceau,
-
Not Syncedpercepția lor s-a înrăutățit.
-
Not SyncedEi au pierdut viziunea
-
Not Syncedlumilor superioare
-
Not Syncedși nu au mai putut vedea zeii.
-
Not SyncedÎn mândria lor și în dorința de a recupera
-
Not Syncedputerile spirituale
-
Not Syncedei au revitalizat magia neagră
-
Not Synceda trecutului și au dezvoltat-o
-
Not Syncedspre a deveni mai puternică.
-
Not SyncedPe scurt, Atlanții au decăzut
-
Not Syncedmai mult decât Lemurienii.
-
Not Synced„Și a văzut Dumnezeu
-
Not Syncedcă רע (impuritatea) omenirii
-
Not Synceda fost mare pe pământ,
-
Not Syncedși că fiecare imaginație
-
Not Synceda gîndurilor și inimilor lor
-
Not Syncedera doar רע (impuritate) continuă”.
-
Not SyncedCei de pe calea purității i-au avertizat
-
Not Syncedcă finalul civilizației lor
-
Not Syncedse apropia,
-
Not Synceddar Atlanții râdeau
-
Not Syncedși își băteau joc de ei.
-
Not SyncedÎn Vârsta lor de Fier, Atlanții
-
Not Syncedau decăzut într-o serie de războaie
-
Not Syncedatât de profunde încât sunt încă amintite
-
Not Syncedastăzi în Mahabharata.
-
Not SyncedAceastă serie de războaie a durat timp de
-
Not Syncedsute de mii de ani
-
Not Syncedși a condus către folosirea
-
Not Syncedarmelor atomice,
-
Not Syncedcare declanșau cutremure gigantice.
-
Not SyncedPrimul a avut loc
-
Not Syncedacum 800,000 de ani.
-
Not SyncedAl doilea a fost
-
Not Syncedacum 200,000 de ani.
-
Not SyncedAl treilea și ultimul,
-
Not Syncedcel care
-
Not Synceda pus capăt definitiv Atlantisului,
-
Not Synceds-a petrecut aproximativ cu
11,000 de ani în urmă -
Not Syncedși a declanșat o inundație
-
Not Syncedcare a scufundat rămășițele
-
Not Syncedcivilizației Atlante.
-
Not SyncedÎn ultimul moment,
-
Not Syncedun grup select
-
Not Syncedde Atlanți care urmau calea purității
-
Not Syncedau fost selectați,
-
Not Syncedexact cum s-a întâmplat
-
Not Syncedcu rasa anterioară.
-
Not SyncedCulturile din toată lumea
-
Not Syncedîși amintesc acel eveniment în poveștile
-
Not Synceddespre Noe, Vaivasvata, Utnapashtim,
-
Not SyncedDeucalion și alte sute.
-
Not Synced...povești care simbolizau cum
-
Not Syncedo mână de Atlanți puri au scăpat
-
Not Syncedpentru a pregăti crearea
-
Not Syncedurmătoarei civilizații:
-
Not Syncednoi, umanitatea modernă.
- Title:
- Sexualitatea sacră, episodul doi: Istoria secretă a umanității
- Description:
-
Istoria noastră este mult mai incredibilă decât suspectează știința sau religia modernă.
În loc să fim descendenții maimuțelor sau a doi oameni creați în mod divin (și incestului copiilor lor), suntem rezultatul unui ciclu spiralat foarte lung și lent - evoluție și declin - al cărui model include ascensiunea și căderea civilizațiilor vag amintite în mituri şi scripturi. Cel mai important, în acea istorie aflăm adevărul despre originea suferinței noastre și cum este legată de sex.
00:00 - Începutul
03:48 - Doctrina Secretă
09:36 - Evoluție și dimensiuni: Arborele Vieții
14:03 - Evoluția și rasele umane
15:44 - Zeii Creatori: Elohim, Prajapatis
20:27 - Androginii din Hiperborea
24:16 - Hermafrodiți din Lemuria
27:20 - Sosirea genului: Diviziunea sexelor
34:57 - Pomul Cunoașterii și Fructul Interzis
37:40 - Începutul suferinței: alungarea din Eden
44:12 - Atlantida și Potopul UniversalAflă mai multe:
https://glorian.org/learn/topics/anthropology
https://glorian.org/learn/topics/love-and-sexDespre utilizarea de către noi a termenilor cheie:
Elohim: https://glorian.org/learn/glossary/e/elohimCărți pentru a afla mai multe:
https://glorian.org/books/the-elimination-of-satans-tail
https://glorian.org/books/gnostic-anthropology
https://glorian.org/books/the-narrow-way
https://glorian.org/books/the-perfect-matrimonyExprimăm cea mai profundă mulțumire donatorilor care au făcut posibil acest videoclip. Sacrificiile lor îi vor ajuta pe mulți oameni să găsească învățăturile care ușurează suferința.
De asemenea, vrem să mulțumim sutelor de artiști care au creat toate imaginile și muzica uimitoare. Fără talentul și munca lor, acest videoclip nu ar fi putut fi realizat.
Mulțumiri speciale către Bridgeman Images pentru că a colaborat cu Glorian pentru a licenția picturile și fotografiile.
Muzică:
#dragoste #spiritualitate #religie
- Video Language:
- English
- Duration:
- 54:17
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity | ||
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity | ||
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity | ||
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity | ||
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity | ||
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity | ||
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity | ||
Spinoza Baruch edited Romanian subtitles for Sacred Sexuality, Episode Two: The Secret History of Humanity |