Return to Video

Como começa a vida nas profundezas do oceano - Tierney Thys

  • 0:16 - 0:19
    "Historias do Oceano"
  • 0:19 - 0:24
    "A Odisseia do Ouriço-do-mar: Sexo no Plâncton"
  • 0:25 - 0:28
    Devo parecer um tanto estranho para você,
  • 0:28 - 0:31
    coberto de espinhos,
  • 0:31 - 0:34
    sem ter ao menos um rosto.
  • 0:35 - 0:39
    Mas assumi muitas formas ao longo da minha vida.
  • 0:39 - 0:42
    Comecei exatamente como você,
  • 0:42 - 0:45
    um pequenino óvulo, num ambiente aquático.
  • 0:46 - 0:48
    Meus pais nunca se encontraram.
  • 0:48 - 0:50
    Numa noite enluarada antes de uma tempestade,
  • 0:50 - 0:53
    milhares de ouriços-do-mar, mariscos e corais
  • 0:53 - 0:57
    liberaram trilhões de espermatozoides e óvulos em alto mar.
  • 1:09 - 1:12
    O esperma do meu pai, de alguma maneira, encontrou o óvulo da minha mãe,
  • 1:12 - 1:14
    e se fundiram.
  • 1:15 - 1:17
    Fertilização.
  • 1:18 - 1:21
    Instantaneamente, tornei-me um embrião do tamanho de uma partícula de poeira.
  • 1:21 - 1:24
    Depois de poucas horas à deriva,
  • 1:24 - 1:27
    eu me dividi em duas, em quatro,
  • 1:27 - 1:30
    em oito células. Em tantas, que perdi a conta.
  • 1:31 - 1:33
    Em menos de um dia,
  • 1:33 - 1:36
    desenvolvi um intestino e um esqueleto.
  • 1:36 - 1:39
    Tornei-me um foguete,
  • 1:39 - 1:41
    uma larva de pluteus.
  • 1:43 - 1:44
    Flutuei em meio ao plâncton,
  • 1:44 - 1:47
    à procura de algas minúsculas para comer.
  • 1:50 - 1:51
    Durante semanas,
  • 1:51 - 1:53
    vivi cercado de todo tipo de organismos,
  • 1:53 - 1:56
    larvas de toda espécie.
  • 1:58 - 2:00
    A maioria delas é tão diferente de sua forma adulta,
  • 2:00 - 2:03
    que os biólogos têm dificuldade para identificar o que elas são.
  • 2:11 - 2:14
    Tente correlacionar estes jovens e seus pais.
  • 2:16 - 2:18
    Essa larva véliger
  • 2:18 - 2:20
    se transformará em um caracol.
  • 2:20 - 2:23
    Essa zoea, em um siri.
  • 2:23 - 2:27
    E essa plânula, em uma água-viva.
  • 2:30 - 2:33
    Alguns de meus jovens colegas são mais fáceis de identificar.
  • 2:35 - 2:37
    Essas jovens águas-vivas, conhecidas como cifozoários,
  • 2:37 - 2:41
    já se assemelham a seus pais, belos e mortais.
  • 2:43 - 2:44
    Aqui no plâncton,
  • 2:44 - 2:48
    há diferentes maneiras de passar seus genes adiante.
  • 2:51 - 2:52
    A maioria das medusas
  • 2:52 - 2:55
    cria estruturas especiais, chamadas de pólipos,
  • 2:55 - 2:58
    que simplesmente geram filhotes, sem que haja sexo.
  • 3:00 - 3:01
    As salpas são similares.
  • 3:02 - 3:06
    Quando há alimento em abundância, elas geram clones de si mesmos, formando longas correntes.
  • 3:09 - 3:13
    O plâncton é cheio de surpresas, no que diz respeito a sexo.
  • 3:15 - 3:17
    Conheça os hermafroditas.
  • 3:18 - 3:20
    Essas carambolas-do-mar e quetognatas
  • 3:20 - 3:23
    produzem, armazenam e liberam tanto esperma quanto óvulos.
  • 3:24 - 3:26
    Eles conseguem fecundar a si mesmos,
  • 3:26 - 3:28
    ou a outros.
  • 3:32 - 3:34
    Quando se está flutuando em uma vasto oceano,
  • 3:34 - 3:37
    sem saber ao certo quem é possível encontrar,
  • 3:37 - 3:39
    essa versatilidade pode ser vantajosa.
  • 3:42 - 3:44
    Entretanto, a maioria das espécies aqui
  • 3:44 - 3:48
    nunca acasalou, nem formou qualquer tipo de laço duradouro.
  • 3:49 - 3:51
    Essa foi a estratégia dos meus pais.
  • 3:53 - 3:56
    Havia tantos de nós, larvas de pluteus,
  • 3:56 - 4:00
    que simplesmente me escondi na multidão, enquanto a maioria de meus parentes era devorada.
  • 4:03 - 4:07
    Nem todos os pais deixam a sobrevivência de suas crias à mercê da sorte.
  • 4:08 - 4:10
    Alguns têm bem menos filhotes,
  • 4:10 - 4:12
    e cuidam deles melhor,
  • 4:12 - 4:15
    chocando sua preciosa ninhada durante dias, ou até meses.
  • 4:17 - 4:19
    Essa veloz copépode
  • 4:19 - 4:22
    carrega seus óvulos muito bem guardados, durante dias.
  • 4:23 - 4:27
    Esse crustáceo phronima carrega seus filhotes ao peito,
  • 4:27 - 4:30
    e os coloca cuidadosamente numa cápsula gelatinosa.
  • 4:38 - 4:41
    Mas a lula de olhos pretos é a vencedora.
  • 4:41 - 4:45
    Ela balança seus óvulos em seus longos braços, durante nove meses,
  • 4:45 - 4:49
    que é o mesmo período de gestação de um bebê humano,
  • 4:53 - 4:57
    No fim das contas, todos esses jovens tem de sobreviver sozinhos, nesse mundo flutuante.
  • 5:00 - 5:03
    Alguns passam toda sua vida em meio ao plâncton,
  • 5:03 - 5:07
    e outros, como eu, seguem em frente.
  • 5:10 - 5:13
    Poucas semanas após minha concepção,
  • 5:13 - 5:14
    decidi parar em um lugar,
  • 5:16 - 5:19
    e me transformei em um ouriço-do-mar propriamente dito.
  • 5:23 - 5:25
    Agora você conhece um pouco da minha história.
  • 5:25 - 5:29
    Posso ser apenas uma bola de espinhos, que se move devagar,
  • 5:29 - 5:33
    mas não se engane com minha tranquila aparência de adulto.
  • 5:35 - 5:37
    Eu fui um foguete.
  • 5:38 - 5:40
    Fui uma criança selvagem.
Title:
Como começa a vida nas profundezas do oceano - Tierney Thys
Description:

Assista à lição completa: http://ed.ted.com/lessons/how-life-begins-in-the-deep-ocean

Onde as lulas, as medusas e outras criaturas do mar começam sua vida? A história de um ouriço-do-mar revela uma linda e estonteante saga de fertilização, desenvolvimento e crescimento, nas profundezas do oceano.

Lição de Tierney Thys, visualização de Christian Sardet (CNRS/Tara Oceans), Noé Sardet e Sharif Mirshak (Projeto Plankton Chronicles, Parafilms).

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
06:02

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions